A. Wilkoń: Język a styl tekstu literackiego
Poglądy dotyczące języka i stylu:
A. język literatury i styl literacki są tożsame;
B. język jest odrębny, związany z systemem fonetyczno-fonologicznym, gramatycznym, ze słownictwem i frazeologią. Styl – z tropami, wersyfikacją i poetyką. Brak związków bezpośrednich między stylem i tekstem;
C. Język krzyżuje się ze stylem;
D. Język jest pojęciem szerszym, styl – węższym, styl to zjawisko w całości językowe. Najpełniejsza relacja.
Język utworu literackiego:
- zespół wybranych cech fonetycznych, form fleksyjnych, słowotwórczych i składniowych, zasób wyrazów u danego pisarza;
- cały materiał językowy zawarty w tekście. Ale tu – 1) tekst to mechaniczny zbiór znaków i form językowych, 2) tekst to byt jednolity, 3) pomijanie analizy jakościowej składników języka;
- takie podejścia 1) atomizują tekst na dane jednostki systemu językowego, 2) traktują różne płaszczyzny w izolacji, 3) opisują tylko składnię, 4) pomijają problematykę tekstu literackiego jako komunikatu językowego;
- język jako indywidualny wariant języka danej klasy tekstów, prądu, epoki literackiej,
- język tekstu to całość zorganizowana, poszczególne jego elementy nie są zbiorem przypadkowym, są powiązane i uzależnione. Język tekstu literackiego jest realizacją języka funkcjonalnego. Jest językiem nacechowanym.
Wypowiedzi językowe można podzielić na teksty i nieteksty.
Tekst nie jest:
· zapisem (postacią graficzną języka);
· sumą zdań mechaniczną;
· jednym długim zdaniem;
· wariantem utworu literackiego;
· znakową całością stanowiącą jednostkę komunikacji;
· całością skończoną, mającą strukturę ramową (początek i koniec) – bo są teksty fragmentaryczne, struktury otwarte, formy synkretyczne, różne warianty.
Tekst jest:
· wypowiedzią językową (całość / fragment / wyodrębniony składnik), w pewien sposób zorganizowaną, nie stanowiącą bezpośredniego komunikatu językowego – określanego przez konkretny akt mowy;
· typem wypowiedzi „dla kogoś”;
· produktem gotowym, utrwalonym w postaci graficznej / innej;
· typem komunikatu, który oderwał się od nadawcy, istniejąc w uniwersum, a nie w ulotnym zdarzeniu.
· poszczególne teksty stanowią określone typy komunikatów, mają specyficzne cechy indywidualne i gatunkowe. Każdy tekst ma swe językowe wyróżniki i stanowi organizację elementów językowych;
· tekst prezentuje różne hierarchie językowe à jest sumą elementów językowych;
· tekst prezentuje różne poziomy języka – fonologiczny, morfologiczny, leksykalny, składniowy, ponadskładniowy – każdy tekst jest realizacją połączeń poziomów;
· ograniczone są przeważnie zmiany w systemie fonologicznym i fleksyjnym;
· pewne typy tekstów wymagają uwzględnienia pewnych uwarunkowań;
· system języka określa strukturę danego typu tekstu;
· język poetycki nie aktywizuje wszystkich elementów językowych;
· s. 42 język tekstu stanowi więc pewien zespół znaków i form językowych zorganizowanych w pewną całość wypowiedzeniową i uzależnioną w pewnym stopniu od typu tekstu i jego funkcji. W skład tego zespołu wchodzą elementy neutralne („zwykłe”, „przezroczyste”) i elementy nacechowane. Te drugie stanowią elementy stylistyczno-językowe danego utworu.
Styl jako zjawisko językowe (językowość bo a) środki stylistyczne są środkami językowymi, b) język to nośnik wartości stylistycznych).
Bezsporne cechy stylu:
· jest wyróżniający,
· funkcjonalny,
· wybór i kombinacja środków językowych jako źródło powstania wartości stylowych wypowiedzi.
Opozycje w pojmowaniu stylu:
1) indywidualny charakter stylu – społeczny;
2) zespół jednostkowych izolowanych cech – układ wzajemnie powiązanych elementów;
3) wyraz ekspresji – towarzyszący wszystkim funkcjom języka;
4) fakultatywne zjawisko w tekstach wybitnych – przypisany wszystkim wypowiedziom;
5) zjawisko przypisane tekstom – konkretyzacja języka, synonim parole;
6) zespół środków stylistyczno-językowych – zespół elementów / form języka.
Ad 1) Każda wypowiedź tekstowa prezentuje elementy gatunkowe wspólne zespołowi tekstów. Tekst zawiera też elementy jednostkowe.
Ad 2) Styl tekstu jest sumą cech izolowanych i strukturalnych.
Ad 3) Źródło stylu to synonimia językowa. Styl jest zjawiskiem wielofunkcyjnym. Język literatury nie jest językiem emocjonalnym, bo jego istotą jest sztuczność, zorganizowanie i wielofunkcyjność.
Ad 4) Styl to rezultat wyboru i kombinacji elementów językowych, ale twórczość to też próby tworzenia własnego języka.
Ad 5) Język tekstu – całokształt znaków i form językowych funkcjonujących w obrębie utworu. Styl – zespół znaków i form, które są nacechowane.
2