{3}{15}25 fps {420}{480}Nieznajomi z pocišgu. {3100}{3200}POLSKIE NAPISY|fishana {3205}{3300}Poprawki oraz synchro mugil {3490}{3530}Przepraszam. {3680}{3735}Przepraszam ?|Czy pan Guy Haines? {3750}{3862}Widziałem jak pan wysadził Faraday'a z|sšdu w South Orange w zeszłym sezonie. {3872}{3934}-Dostał się pan do półfinału, prawda?|-Taak. {3939}{4020}Oh, oczywicie podziwiam ludzi, |którzy co robiš. {4025}{4125}A tak wogóle, jestem Bruno.|Bruno Antony. {4137}{4161}Widzisz? {4197}{4248}Jest staromodny,|ale dostałem go od mojej matki... {4254}{4314}-...więc noszę go, żeby jej sprawić przyjemnoć.|-Jak się masz? {4319}{4372}Nie mówię dużo.|Ale nie przeszkadzaj sobie i czytaj. {4377}{4410}Dzięki. {4536}{4613}Wiesz, to musi być doć fascynujšce|być tak ważnym. {4619}{4707}-Gracze w tenisa nie sš tak ważni.|-Ale ludzie, którzy działajš sš. {4713}{4836}Ja nigdy nic nie robię. Podejrzewam, że|wybierasz sie do Southampton na debla. {4847}{4883}Jeste fanem tenisa?. {4889}{4983}Chciałbym pojechać Cię zobaczyć,|ale jutro muszę wracać do Waszyngtonu. {4989}{5036}Jestem z Arlington, wiesz... {5121}{5184}-Papierosa?|-Nie, dziękuję. Nie palę zbyt często. {5189}{5247}A ja palę za dużo. {5259}{5306}Oh, proszę. {5312}{5347}Oh, dzięki. {5369}{5406}Elegancka. {5467}{5561}"Od A do G."|Założę się, że wiem kim jest "A". {5566}{5605}-Tak?|-Anne Morton. {5626}{5727}Czasem przeglšdajšc gazetę sportowš|i spojrzę na kolumnę towarzyskš. {5733}{5797}I te zdjęcia.|Jest bardzo piękna. {5803}{5852}Córka senatora Morton'a, tak? {5857}{5913}Uważnie pan czyta, panie Antony. {5919}{5989}Tak, owszem. Może mnie pan pytać o wszystko. {5993}{6088}Z dzisiejszych wiadomoci sportowych|dotyczšcych Li'l Abner, mam odpowied. {6094}{6135}Nawet o ludziach, których nie znam. {6144}{6229}Jak np. kto kogo chciałby polubić... {6248}{6370}-...gdy jego żona otrzyma rozwód.|-Może czyta pan za dużo. {6375}{6480}Oh, i znowu. Zbyt przyjazny.|Zawsze mi się to zdarza. {6486}{6582}Spotykam kogo kogo lubię i podziwiam,|i mówię za dużo. {6599}{6623}Przepraszam. {6630}{6709}W porzšdku, zapomnijmy o tym.|Chyba jestem trochę roztrzęsiony. {6714}{6764}Oh, jest na to rada. {6769}{6815}-Kelner.|-Słucham. {6821}{6922}Szkockš i wodę, proszę.|Dwa razy. Podwójnš. {6928}{7011}-Tylko takie deble gram .|-Będzie pan musiał wypić oba drinki. {7016}{7052}I tak zrobię. {7096}{7131}Kiedy lub? {7138}{7200}-Co?|-lub. Pan i Anne Morton. {7205}{7232}Było o tym w gazetach. {7237}{7319}A nie powinno. Chyba że w przecišgu nocy|zalegalizujš bigamię. {7339}{7413}Oh, mam ładnš teorię |na ten temat. {7419}{7468}Opowiem jš panu pewnego dnia. {7474}{7579}Ale teraz, mylę, że rozwód jest,|najprostszym rozwišzaniem. {7624}{7708}To wspaniale mieć pana|jako towarzystwo całš podróż do NY. {7714}{7796}Nie jadę tam bezporednio.|Zatrzymuję się w MetcaIf. {7802}{7878}MetcaIf? Kto by chciał|zatrzymywać się w MetcaIf? {7884}{7921}No cóż. To moje rodzinne miasto. {7927}{8037}Oh, rozumiem. Mała pogawędka |z żonš o rozwodzie. {8043}{8082}Całkiem blisko. {8088}{8123}Dzięki. Pewnie tak. {8132}{8187}To na szczęcie. {8192}{8282}Wypij, a lunch zamówimy|do mojego przedziału. {8332}{8400}Dzięki, ale pójdę do wagonu restauracyjnego .|Oh, kelner. {8429}{8525}-Czy sš wolne miejsca w wagonie restauracyjnym?|-Nie w przecišgu najbliższych 20minut, sir. {8530}{8573}Musi pan zjeć ze mnš. {8581}{8614}Kelner! {8645}{8739}Przynie mi kotlet barani, frytki|i lody czekoladowe. {8745}{8805}-Służę.|-Przedział B, wagon 121 . {8811}{8859}-I, kelner....|-Słucham ? {8876}{8909}A co dla pana? {8915}{9000}-Dziekuje, to samo--|-Daj spokój, zamawiaj. {9006}{9088}Więc po prostu|hamburgera i kubek kawy. {9135}{9163}Więc... {9175}{9230}...za następnš paniš Haines. {9365}{9464}Oczywicie, byłem w collegu.|Wylali mnie z trzech. {9470}{9519}Picie i hazard. {9525}{9553}Nie tak jak ty, co? {9560}{9603}W porzšdku, więc jestem próżniakiem. {9610}{9630}Kto tak powiedział? {9650}{9688}Mój ojciec. {9710}{9758}Nienawidzi mnie. {9765}{9873}Ze swoimi pieniędzmi, myli, że mógłbym |co rano o 8:05 wsiadać w autobus ... {9880}{9968}...z zegarkiem w ręku i żyć|sprzedajšc farbę, czy co tam. {9974}{10024}Co mylisz o takim człowieku? {10045}{10142}-Mylę, że prawdopodobnie--|-Tak, też go nienawidzę. {10157}{10249}Mówię ci, czasem to tak boli|z jego powodu... {10255}{10293}...Chcę go zabić. {10305}{10408}-Nie sšdzę, że wiesz czego naprawdę chcesz.|-Chcę co zrobić. {10415}{10453}Wszystko. {10460}{10582}Wiesz, mam takš teorię, że|powinno się zrobić wszystko przed mierciš. {10622}{10723}Czy kiedykolwiek jechałe samochodem|olepiony, 150mil/godz? {10745}{10770}Ostatnio nie. {10790}{10816}A ja tak. {10822}{10878}Zazwyczaj latam samolotami. {10905}{10988}Człowieku, to sš emocje. Prawie zwiało mi|trociny z głowy. {11010}{11125}I zamierzam zarezerwować sobie miejsce|w pierwszej rakiecie na księżyc. {11150}{11224}-Czego chcesz dowieć?|-Nie jestem jak Ty. {11230}{11279}Jeste szczęciarzem. Jeste mšdry. {11295}{11412}Ożenienie się z córkš szefa to|ładny skrót do kariery, co? {11431}{11500}Ożenienie się z córkš senatora|nie ma z tym nic wspólnego. {11505}{11585}Czy nie mogę wyjrzeć poza kort tenisowy|żeby nie być o co podejrzewany? {11600}{11684}Spokojnie. Jestem twoim przyjacielem,|pamiętasz? Lubię cię. {11690}{11730}Zrobiłbym wszystko dla ciebie. {11737}{11770}Jasne, Bruno. {11775}{11844}Już niedługo dojeżdżamy.|Muszę się przesišć na inny pocišg. {11850}{11919}Jak mówiłe? Jakie to było imię ?|Twojej żony? {11925}{11972}-Miriam.|-Miriam, włanie. {11979}{12028}Miriam Joyce Haines. {12045}{12091}Przypuszczam, że sporo kręciła. {12099}{12184}-Nie mówmy o tym.|-Taka kobieta może cię wpędzić w kłopoty-- {12189}{12226}Daj spokój, Bruno. {12231}{12306}To bolesne dla mężczyzny|odkryć, że był takim idiotš. {12332}{12360}Okay. {12448}{12532}Chcesz posłuchać mojego pomysłu|na idealne morderstwo? {12543}{12594}"Wadliwe gniazdko w łazience"... {12599}{12664}...albo "tlenek węgla|w garażu"? {12677}{12770}Żadne z tych. Może jestem staromodny,|ale morderstwo jest wbrew prawu. {12780}{12880}Moja teoria mówi, że każdy jest |potencjalnym mordercš. {12886}{12950}Czy nigdy nie miałe ochoty|zabić kogo? {12956}{13032}Jednego z tych bezużytecznych mężczyzn|z którymi figlowała Miriam? {13038}{13108}Nie możesz zabijać ludzi bo|mylisz, że sš bezużyteczni. {13138}{13218}Co to jest, życie, czy dwa, Guy?|Niektórzy ludzie lepiej, żeby byli martwi. {13226}{13296}Tak jak twoja żona i mój ojciec,|na przykład. {13301}{13415}Oh, to mi przypomina|o wspaniałym pomyle, który kiedy miałem. {13422}{13530}Kładłem się spać |w nocy, przemylałem to. {13572}{13652}Powiedzmy, że chciałby|pozbyć się swojej żony. {13674}{13745}-To jest chore.|-Nie, nie, nie. Tylko przypućmy. {13750}{13791}Powiedzmy, że miałby dobry powód. {13807}{13875}-Nie, daj spokój--|-Nie, nie. Przypućmy. {13885}{13970}Bałby się jš zabić.|Wiesz dlaczego. Zostałby złapany. {13975}{14011}A co by cię zdradziło? {14017}{14060}Motyw. {14094}{14129}A teraz mój pomysł. {14134}{14173}Nie mam czasu słuchać. {14178}{14241}Słuchaj. To jest też bardzo proste. {14247}{14326}Dwóch facetów spotyka się przypadkowo,|jak ty i ja. {14332}{14401}Bez zwišzku.|Nigdy się wczeniej nie widzieli. {14407}{14500}Każdy z nich ma kogo|kogo chciałby się pozbyć. {14505}{14540}Więc... {14546}{14580}...zamieniajš się morderstwami. {14585}{14634}Zamiana marderstw? {14642}{14681}Jeden morduje za drugiego. {14687}{14782}Wtedy nie ma nic co by ich łšczyło.|Każdy zabił obcš osobę. {14789}{14865}Ty zabijasz dla mnie, Ja dla ciebie. {14882}{14919}Dojeżdżamy do mojej stacji. {14937}{15038}Na przykład: twoja żona, mój ojciec.|Zamiana. {15044}{15124}-Co?|-Mówimy tym samym językiem, nieprawdaż? {15131}{15200}Jasne, mówimy tym samym językiem.|Dzięki za Iunch. {15206}{15298}Cieszę się, że ci smakował.|Kotlety jagnięce były trochę zbyt przypieczone. {15304}{15328}Miło było cię spotkać. {15334}{15416}Czy uważasz, że moja teoria jest ok, Guy?|To znaczy, podoba ci się? {15422}{15475}Jasne, Bruno, jasne. {15480}{15514}Wszystkie sš ok. {15992}{16040}Zamiana. {16647}{16723}-Hej, BiII.|-Guy Haines! Dobrze cię widzieć, chłopcze. {16728}{16800}Lepiej wygraj w Southampton.|Postawiłem na ciebie dwa dolary. {16805}{16880}-Zaparkuj to w dobrym miejscu, ok?|-Jasne. {17393}{17500}Półtora, dwa, trzy, cztery, pięć.|Trzymaj. {17505}{17556}-Dziękuję.|-Proszę. {17616}{17677}-HeIIo, Guy.|-Bardzo dobrze wyglšdasz, Miriam. {17683}{17709}Ty też. {17727}{17807}Ładnie się opaliłe grajšc w tenisa|ze wszystkimi swoimi bogatymi przyjaciółmi. {17857}{17896}Kiedy spotykamy się z twoim prawnikiem? {17949}{17974}Po co ten popiech? {17986}{18052}Ja się spieszę?|Zabawne, że ty to mówisz. {18057}{18111}To tobie się spieszy, nieprawda? {18126}{18180}Jak nie dasz mi |rozwodu... {18185}{18252}...w pewnym sensie miałam nadzieję|że to przez zazdroć. {18296}{18366}Zazdroć już mi przeszła|dawno temu, Miriam. {18440}{18476}Porozmawiajmy tutaj. {18731}{18816}Tu jest przytulniej. Jak za |starych czasów, co? {18821}{18861}Oh, daj spokój, Miriam. {18866}{18944}Już trochę zapóno na flirtowanie|z odrzuconym mężem. {18950}{19026}Szczególnie, jeli zamierzasz urodzić dziecko|innemu mężczynie. {19033}{19099}Wiesz, mylę, że jeste|przystojniejszy niż kiedykolwiek. {19105}{19151}Daj sobie już z tym spokój. {19157}{19213}Przywiozłe pienišdze?|Prawnicy sš drodzy. {19218}{19251}Tak. {19371}{19401}Tu sš. {19433}{19537}Wiesz, gdybym wiedziała, że cała ta twoja zabawa|w tenisa doprowadzi do... {19544}{19591}...to bym cię nie odrzuciła. {19598}{19646}Co chcesz przez to powiedzieć, Miriam? {19667}{19721}Ja się nie rozwiodę. {19737}{19821}Ty krętaczu!|To nie ja chciałem rozwodu, tylko ty. {19...
rollopuchaty