{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {1}{1}23.976 {34}{93}Nie mogę uwierzyć|że rozmawiam z terapeutš. {126}{198}Cóż, zazwyczaj nie|jestem wylewna, {198}{246}nie jestem typem rozmawiajšcym|o swoich emocjach {246}{340}ale w tym przypadku muszę|być wystarczajšco dojrzała {340}{414}żeby przyznać, że potrzebuję pomocy. {414}{498}Huh. Mylę, że tak włanie|wyglšda dorosłoć. {498}{567}To jest terapia z nakazu sšdu. {582}{615}Zaatakowała kobietę. {615}{657}Oh... {657}{697}To drobnostka. {718}{764}Mylę, że możemy o tym pogadać. {764}{804}Wszystko zaczęło się|kilka miesięcy temu. {804}{904}{Y:i}Więc jest sobie Barney.|Kiedy się spotykalimy. {904}{973}{Y:i}Zeswatałam go z dziewczynš|z którš pracuję, Norš. {973}{1029}Barney ciężko pracował {1029}{1093}chcšc udowodnić, że jest|dobrym materiałem na chłopaka. {1093}{1189}Więc przez całe tygodnie musiałam|siedzieć tam oglšdajšc jak... {1189}{1243}{Y:i}przysyła kwiaty... {1318}{1358}{Y:i}czekoladki... {1441}{1478}{Y:i}balony. {1577}{1622}{Y:i}A pewnego dnia... {1639}{1685}Hej... {1685}{1764}Słyszałam że Barney nie|przysłał ci nic dzisiaj. {1764}{1834}Patrice powiedziała,|że pewnie poznał innš. {1834}{1909}Ale z niej suka, nie? {1909}{2028}d Gdy meżczyzna kocha kobietę d {2028}{2137}dNie może myleć o niczym innymd {2137}{2161}Jest jak ze snu. {2161}{2220}Nikt nie pytał cię|o zdanie, Patrice! {2220}{2285}Wybacz. Pewnie już mylisz {2285}{2315}że jestem strasznš osobš. {2315}{2379}Robin, wiele moich pacjentów|jest niezrównoważonymi przestępcami. {2379}{2452}W ubiegłym tygodniu jeden z nich|wysłał mi torbę z jego odchodami. {2452}{2496}Przynajmniej pamiętał|o mich urodzinach. {2496}{2537}Dobrze ci idzie. {2537}{2617}W końcu nie mogłam tego|już dłużej znieć. {2617}{2643}Co się we mnie przełamało. {2643}{2767}dGdy mężczyzna, gdy mężczyzna,|gdy ten mężczyznad {2767}{2850}dKocha kobietę!d {2920}{2974}Aw...! {3009}{3048}I wtedy miał miejsce atak? {3048}{3089}Nie do końca. {3161}{3257}d How I Met Your Mother 7x04 d {3257}{3353}tłumaczenie: =Jasny= {3476}{3502}Więc jeste pijana {3502}{3569}pod biurkiem, obżerasz się|skradzionymi czekoladkami. {3569}{3626}Kole, tutaj już nie|wypadłam dobrze, nie? {3626}{3680}Tu nie chodzi o to|jak wypadła. {3680}{3705}Ale nie. {3705}{3758}Okay, żeby ta historia|miała sens {3758}{3820}muszę ci opowiedzieć o moich|przyjaciołach Marshallu i Lily. {3820}{3874}To wino wyglšda niele. {3898}{3954}Hey, hey, hey, hey, {3954}{3998}Kobiety w cišży nie mogš|pić alkoholu. {3998}{4026}Nie, moja położna powiedziała|że można sobie pozwolić {4026}{4084}na łyczek wina|co jaki czas. {4084}{4104}Poważnie? {4104}{4138}Dr. Sonia jest wietna. {4138}{4204}Zawsze gdy się jej zapyta czy|można co zjeć, odpowiada... {4204}{4277}Tylko troszeczkę. {4277}{4338}Czekaj, chyba dr. Sonia nie|pozwala ci jeć suszi, prawda? {4338}{4393}Tylko troszeczkę. {4416}{4442}Możesz jeć Cheetosy? {4442}{4494}Cheetosy... {4494}{4548}Ah, tylko troszeczkę. {4570}{4606}Nie masz nic przeciwko|żebym sprawdził {4606}{4640}niektóre z tych spraw,|tak na wszelki wypadek? {4640}{4686}To znaczy, tyle mogę zrobić {4686}{4730}jako członek Klubu Dziecka. {4730}{4778}"Klub Dziecka"?|Whoa, co będzie dalej, {4778}{4830}jakie tandetne koszulki? {4856}{4961}Nie. {4961}{5000}Robin, miałem seryjnych zabójców|doprowadzajšcych mnie do miejsca {5000}{5061}pochówku szybciej niż|ty opowiadasz tš historię. {5061}{5146}Okay! Stawało się dla|mnie niemożliwym {5146}{5214}przebywanie z Norš,|więc gdy okazja {5214}{5256}pozbycia się jej|sama się pojawiła... {5256}{5301}Czas na Sandy'ego! {5301}{5334}Zbierzcie się, brygado. {5334}{5397}Dwie rzeczy.|1) Kto ukradł {5397}{5445}bardzo drogš butelkę wina|z mojego biura... {5534}{5621}2)Potrzebuję realizatora|na Szczyt G8 we Francji. {5621}{5646}Nora się tym zajmie! {5646}{5714}Wiem że mam starszeństwo,|lecz... {5714}{5758}I tak miałem spytać o to Norę. {5758}{5844}Dzięki za wsparcie, Robin.|To dla mnie bardzo ważne. {5878}{5936}Jeste tego pewny, Sandy? {5936}{5974}Bo to ja mam starszeństwo. {5974}{6048}Oh, jestem pewny.|Nora jest niesamowita. {6048}{6108}Chcę z niš uprawiać seks. {6129}{6186}Radzić sobie z odrzuceniem Barneya, {6186}{6228}nie wspominajšc już o twoim szefie... {6228}{6268}musiało naprawdę boleć. {6290}{6340}A może zagłębimy się|w te emocje? {6370}{6434}Więc Marshall i Lily byli|w gabinecie dr. Sonii... {6508}{6538}To fascynujšce {6538}{6640}jak bardzo niewiele|wiem o pochwiach. {6656}{6693}Proszę wejć. {6693}{6750}Ted, co ty tutaj robisz? {6750}{6789}Sprawdziłem wszystko o czym {6789}{6884}pani "doktor" mówi że jest okay,|i nie ma racji. {6884}{6994}Więc dla zdrowia tego dziecka,|postanowiłem wkroczyć. {6994}{7038}Brzmi jakby to ten Ted powinien|skorzystać z jakiej terapii. {7038}{7071}Oh, zdecydowanie powinien. {7071}{7103}Tak nie może być. {7103}{7157}Wybaczcie, będziemy musieli|znaleć innego doktora. {7157}{7204}Dla zdrowia naszego dziecka, {7204}{7248}- Naszego?|- musimy poważnie podejć {7248}{7293}do tego, co Lily wkłada|w swoje ciało. {7293}{7338}Pozostajšc w temacie,|podczas porodu, {7338}{7376}nie będziemy używać znieczulenia. {7376}{7406}Wyjd! {7406}{7453}Dlaczego mnie wyrzucasz? {7453}{7530}Bo zawsze nam przeszkadzasz|w naszych intymnych chwilach! {7530}{7601}Tak samo jak w koledżu! {7649}{7697}Ale z was bałaganiarze! {7697}{7726}Wszędzie sš ubrania. {7726}{7784}Nawet na klamce jest skarpetka! {7784}{7864}Skarpetka na klamce|jest uniwersalnym sygnałem {7864}{7894}dla "potrzebujemy|chwili dla siebie" {7894}{7954}Potrzebowalimy jej wtedy|i potrzebujemy jej teraz. {7954}{7998}Daj spokój! Jestemy przecież trio! {7998}{8032}Zawsze bylimy trio! {8032}{8092}Tak jak Batman i Robin i Alfred. {8092}{8122}Wyjd! {8122}{8178}Jak Romeo i Julia i Aptekarz. {8178}{8198}Już! {8198}{8278}Jak sól i pieprz i kminek! {8278}{8346}Co tu robi ten mały kole? {8346}{8373}Biedna dziewczyno. {8393}{8416}Robin! {8416}{8448}To wszystko jest ze sobš|powišzane, przysięgam. {8448}{8516}Więc, Nora miała włanie|wyjechać do Francji. {8516}{8553}Wiesz, jeszcze niedawno {8553}{8582}musiałabym się martwić {8582}{8616}że cię tu zostawiam, {8616}{8686}że zdradzałby mnie|z jakš głupiš blondynš. {8686}{8722}Zmieniłem się. {8722}{8768}Wiem, dlatego kiedy wrócę, {8768}{8825}zacznie się dla nas nowy rozdział. {8825}{8889}Dla mnie, ciebie, i mam nadzieję|że nie dla tego krawata. {8889}{8920}Masz mnie! {8920}{8968}Miłej podróży! {9002}{9050}Dr. Stinson?|Widziałam pana reklamę, {9050}{9108}i przyszłam tu na darmowe|konsultacje redukcji piersi. {9108}{9172}Co pan myli? {9172}{9244}Czy sš zbyt duże? {9368}{9443}Nie mogę uwierzyć że wcišż|pogrywasz sobie z blondynami! {9443}{9482}Mylałam że Nora|to co poważnego! {9482}{9520}Nie, byłem dobry, przysięgam! {9520}{9579}Ja tylko zapomniałem o moim SDP. {9579}{9667}- SDP?|- System Dostarczania Panienek. {9667}{9748}Widzicie, przez całe lata|opracowałem wiele różnych {9748}{9821}systemów które zawsze|działały tak, abym zaliczył. {9821}{9875}Jak moje reklamy. {9875}{9957}Witam.|Jestem Dr. Barney Stinson. {9957}{10000}Czy twoje naprawdę duże piersi {10000}{10039}utrudniajš ci codzienne zajęcia? {10039}{10088}Oh! {10088}{10140}Musi istnieć jakie rozwišzanie! {10140}{10173}I istnieje! {10173}{10256}Ja, Dr. Barney Stinson,|tylko teraz, {10256}{10335}mogę udzielić ci darmowych|konsultacji redukcji piersi. {10335}{10371}Zadzwoń. {10371}{10413}Jeli twoje bimbały sš|za wielkie, {10413}{10492}Ja mogę się nimi zajšć... tym zajšć. {10492}{10540}Kobiety naprawdę się|na to nacišgały? {10540}{10585}Tak.|Biznes się niele rozkręcił. {10585}{10633}uruchomiłem każdy rodzaj marketingu. {10761}{10830}Okay, rozbitkowie,|dzisiejsze zadanie z nagrodš {10830}{10905}jest sponsorowane przez|Dr. Barneya Stinsona. {10905}{10941}Darmowe konsultacje redukcji piersi. {10941}{10990}Ten trick był tak udany, {10990}{11044}że zrodził powišzany projekt. {11072}{11143}Jeli padła ofiarš dobrze|wyposażonego mężczyzny {11143}{11171}który nazywa siebie doktorem {11171}{11256}i oferuje darmowe konsultacje|redukcji piersi, {11256}{11335}odwied mnie, Arniego Linsona,|radcę prawnego, {11335}{11407}i dołšcz do mojej sprawy pozwowej. {11407}{11453}Jeli twoje ogromne piersi|zostały oszukane, {11453}{11545}ja się nimi zajmę... tym zajmę. {11545}{11603}Przychodziły i odchodziły! {11603}{11660}Uh-huh. {11660}{11705}Nie mogę uwierzyć że zadawałe {11705}{11759}sobie tyle trudu, żeby zaliczyć. {11759}{11803}Tak, ja czasem nawet nie|muszę brać prysznica. {11803}{11849}Mamusia lubi pot. {11849}{11922}Muszę zakończyć wszystkie te|systemy zanim Nora wróci. {11922}{11977}Jak ja to zrobię w trzy dni? {11978}{12011}Ja ci pomogę. {12012}{12088}Może powiniene zapisać|w swojej tabelce {12088}{12169}"Pacjent próbował pomóc|przyjacielowi w potrzebie." {12169}{12240}Po pierwsze, to|jest krzyżówka. {12240}{12299}Po drugie, wyranie|próbowała użyć {12299}{12333}tych trzech dni|aby odzyskać Barneya. {12334}{12419}Jestem jego przyjaciółkš! Jak miesz! {12420}{12489}Boże, mylisz że jeste taki mšdry|tylko dlatego że skończyłe {12489}{12524}jaki Harvard... {12524}{12560}i potem Princeton... {12560}{12623}i potem... wow, jeszcze raz Harvard. {12623}{12658}Okay, dobrze, tak. {12658}{12711}Próbowałam... próbowałam go odzyskać. {12712}{12751}Jest dobrze.|W końcu się otwierasz {12751}{12777}i mówisz o sobie, {12777}{12824}a nie o tym co robiš|Marshall i Lily. {12824}{12872}A, tak, więc Marshall i Lily|składali ubrania... {12872}{12926}Tym razem moja wina. {12926}{12984}Wiesz... {12984}{13048}A nieważne. {13081}{13103}Po prostu... {13103}{13153}Zapomnij. {13174}{13213}M...
aagnieszkap