1 00:00:49,232 --> 00:00:53,611 <<KinoMania SubGroup>> www. kinomania. org 2 00:01:14,340 --> 00:01:19,137 <b>S£U¯¥CE</b> 3 00:01:23,850 --> 00:01:29,856 Urodzi³am siê w 1911, w hrabstwie Chickasaw, na plantacji Piedmont. 4 00:01:30,148 --> 00:01:33,443 Jako dziecko wiedzia³aœ, ¿e zostaniesz s³u¿¹c¹? 5 00:01:33,568 --> 00:01:35,320 Tak, proszê pani. 6 00:01:35,445 --> 00:01:38,072 Sk¹d wiedzia³aœ? 7 00:01:38,198 --> 00:01:42,410 Mama by³a s³u¿¹c¹, babcia niewolnic¹. 8 00:01:48,917 --> 00:01:53,171 Marzy³aœ czasem, by zostaæ kimœ innym? 9 00:01:56,132 --> 00:02:03,431 Co siê czuje, wychowuj¹c bia³e dziecko, podczas gdy twoim opiekuje siê kto inny? 10 00:02:03,765 --> 00:02:06,476 Czuje siê... 11 00:02:16,820 --> 00:02:20,323 /W moim ¿yciu wychowa³am 17 dzieci. 12 00:02:20,448 --> 00:02:23,535 /Opieka nad bia³ymi dzieæmi /to moja praca. 13 00:02:23,660 --> 00:02:28,248 - Aibi, Aibi! - Czeœæ! 14 00:02:28,998 --> 00:02:32,836 /Umiem je utuliæ, uspokoiæ /i wysadziæ na nocnik, 15 00:02:33,002 --> 00:02:37,382 /nim jeszcze matka wstanie z ³ó¿ka. 16 00:02:37,632 --> 00:02:42,137 /Dzieci lubi¹ grube panie. /Dobrze to wiem. 17 00:02:42,720 --> 00:02:44,389 Jesteœ dobra. 18 00:02:45,014 --> 00:02:47,016 Jesteœ m¹dra. 19 00:02:47,142 --> 00:02:49,310 Jesteœ wa¿na. 20 00:02:49,436 --> 00:02:51,354 Jesteœ m¹dra. 21 00:02:52,188 --> 00:02:54,983 Jesteœ dobra. 22 00:02:55,316 --> 00:02:58,027 Jesteœ wa¿na. 23 00:02:58,194 --> 00:03:00,697 Œwietnie. 24 00:03:02,574 --> 00:03:05,201 Doskonale. 25 00:03:06,661 --> 00:03:10,540 /Pracujê u Leefoltów od 8 do 16, /szeœæ dni w tygodniu. 26 00:03:10,665 --> 00:03:12,500 /Zarabiam 95 centów za godzinê. 27 00:03:12,625 --> 00:03:16,546 /W sumie 182 dolary miesiêcznie. 28 00:03:16,921 --> 00:03:22,218 /Gotujê, sprz¹tam, piorê, /prasujê i chodzê po zakupy. 29 00:03:25,513 --> 00:03:29,976 /Ale przede wszystkim, /zajmujê siê ma³¹. 30 00:03:30,393 --> 00:03:34,397 /Martwiê siê, ¿e bêdzie gruba. 31 00:03:35,482 --> 00:03:38,067 /Nie wyroœnie z niej /królowa piêknoœci. 32 00:03:38,193 --> 00:03:41,571 Aibileen, za godzinê klub bryd¿owy. Zrobi³aœ sa³atkê z kurczaka? 33 00:03:41,738 --> 00:03:46,242 I jaja faszerowane dla Hilly, bez papryki? 34 00:03:47,076 --> 00:03:51,164 Widaæ, ¿e sama szy³am tê sukienkê? 35 00:03:51,623 --> 00:03:54,292 Gdy pani skoñczy, nikt siê nie pozna. 36 00:03:54,417 --> 00:03:56,419 Dziêkujê. 37 00:03:56,544 --> 00:04:00,423 /Pani Leefolt z rzadka /bierze ma³¹ na rêce. 38 00:04:00,548 --> 00:04:03,843 /Od porodu nie opuszcza jej chandra. 39 00:04:03,968 --> 00:04:06,262 /Czêsto tak bywa, 40 00:04:06,387 --> 00:04:09,057 /gdy dzieci rodz¹ dzieci. 41 00:04:19,442 --> 00:04:24,697 /M³ode, bia³e panie w Jackson, /wszystkie maj¹ dzieci. 42 00:04:25,115 --> 00:04:27,325 /Ale nie panna Skeeter. 43 00:04:27,450 --> 00:04:30,954 /Ani ch³opa, ani dziecka. 44 00:04:43,883 --> 00:04:46,344 KOLOROWI 45 00:04:56,563 --> 00:05:00,358 /The Jackson Journal /Redakcja 46 00:05:03,236 --> 00:05:06,906 Dzieñ dobry, Eugenia Phelan. 47 00:05:14,581 --> 00:05:16,040 NACZELNY 48 00:05:16,833 --> 00:05:20,170 Eugenia Phelan, panie Blackly. 49 00:05:20,295 --> 00:05:22,547 Zamykaj te drzwi. 50 00:05:22,672 --> 00:05:26,134 Rêczê ci, pewnego dnia odkryj¹, ¿e papierosy zabijaj¹. 51 00:05:26,259 --> 00:05:30,513 Dobra, panno Phelan, poka¿, co masz. 52 00:05:32,766 --> 00:05:35,643 Redaktor szkolnej gazetki? 53 00:05:35,769 --> 00:05:38,146 Potem gazeta studencka. 54 00:05:38,271 --> 00:05:39,856 Dwa fakultety? Fiu-fiu! 55 00:05:40,023 --> 00:05:42,025 Redaktor Biuletynu Ligi Kobiet. 56 00:05:42,150 --> 00:05:44,652 Cholibka, dziewczyno, nigdy siê nie bawisz? 57 00:05:44,778 --> 00:05:48,573 - To wa¿ne? - Masz referencje? 58 00:05:55,288 --> 00:05:57,874 To list odmowny. 59 00:05:57,999 --> 00:05:59,626 Nie do koñca. 60 00:05:59,751 --> 00:06:02,837 - Panna Stein... - Stein?! 61 00:06:02,962 --> 00:06:05,548 Elaine Stein z Harper&Row w Nowym Jorku. 62 00:06:05,715 --> 00:06:10,053 - Dobry bo¿e. - Chcê byæ powa¿n¹ pisark¹. 63 00:06:10,261 --> 00:06:12,472 Ubiega³am siê u niej o pracê... 64 00:06:12,597 --> 00:06:13,640 Odpisa³a, ¿e nie. 65 00:06:13,765 --> 00:06:16,768 Póki nie zdobêdê doœwiadczenia. 66 00:06:16,893 --> 00:06:19,104 Tu, widzi pan? "Du¿y potencja³". 67 00:06:19,229 --> 00:06:23,358 Gdy zdobêdê doœwiadczenie, mogê ubiegaæ siê ponownie. 68 00:06:23,566 --> 00:06:25,026 A co tam! 69 00:06:25,151 --> 00:06:26,903 Nadasz siê. Umiesz sprz¹taæ? 70 00:06:27,070 --> 00:06:28,363 Sprz¹taæ? 71 00:06:28,488 --> 00:06:32,242 Sprz¹taæ! Siêgnij ten koszyk. 72 00:06:32,617 --> 00:06:35,912 Panna Myrna dosta³a krêæka. 73 00:06:36,079 --> 00:06:38,414 Wypi³a lakier do w³osów, czy coœ. 74 00:06:38,581 --> 00:06:41,084 Poczytaj sobie jej porady, 75 00:06:41,251 --> 00:06:43,795 i odpowiedz na te listy tak jak ona. 76 00:06:43,920 --> 00:06:46,506 Nikt nie zauwa¿y ró¿nicy. 77 00:06:46,631 --> 00:06:49,467 Znasz Pannê Myrnê, prawda? 78 00:06:49,592 --> 00:06:51,010 Pasjami czytam jej artyku³y. 79 00:06:51,136 --> 00:06:54,431 Artyku³y? Porady dla gospodyñ. 80 00:06:54,597 --> 00:06:58,935 Osiem dolców tygodniowo. Termin co czwartek. 81 00:06:59,102 --> 00:07:01,396 Halo? 82 00:07:01,646 --> 00:07:05,275 Lou-Anne, kotku, nie mogê rozmawiaæ. 83 00:07:05,400 --> 00:07:08,653 Co? Zamykaj te drzwi. 84 00:07:24,335 --> 00:07:26,379 Mamo, spóŸnimy siê na bryd¿a. 85 00:07:26,504 --> 00:07:30,884 /Panna Hilly by³a pierwszym dzieckiem, /które urodzi³o dziecko. 86 00:07:31,009 --> 00:07:34,095 /Dla innych by³o to tak, /jakby odtr¹bi³a rozkaz. 87 00:07:34,220 --> 00:07:36,264 /Bowiem po pannie Hilly, 88 00:07:36,389 --> 00:07:39,976 /klub bryd¿owy /hurmem zachodzi³ w ci¹¿ê. 89 00:07:40,101 --> 00:07:43,605 Minnie, przyprowadŸ mamê! 90 00:07:47,817 --> 00:07:50,487 Pani Walters, pomóc zejœæ? 91 00:07:50,612 --> 00:07:52,822 Jestem na dole! 92 00:07:53,990 --> 00:07:57,619 Chwileczkê, pani Walters, pomogê pani. 93 00:07:57,744 --> 00:08:00,663 Zdejmiemy to, na dworze jest 36 stopni. 94 00:08:00,789 --> 00:08:02,332 Naprawdê? 95 00:08:02,457 --> 00:08:06,628 W takim razie trzeba w³o¿yæ p³aszcz. 96 00:08:09,589 --> 00:08:11,382 Wolniej, pani Walters. 97 00:08:14,135 --> 00:08:16,971 /Gdy pani Walters /zaczê³a mieæ pomrocznoœæ, 98 00:08:17,096 --> 00:08:22,393 /panna Hilly zabra³a j¹ do siebie /i zwolni³a swoj¹ s³u¿¹c¹, by zatrudniæ Minnie. 99 00:08:22,519 --> 00:08:25,480 /Bo Minnie by³a najlepsz¹ /kuchark¹ w Missisipi. 100 00:08:25,605 --> 00:08:29,484 /I panna Hilly chcia³a j¹ mieæ. 101 00:08:29,776 --> 00:08:34,030 /Trzy lata temu straci³am /mojego syna, Treelore'a. 102 00:08:34,155 --> 00:08:37,909 /Nie chcia³o mi siê dalej ¿yæ. 103 00:08:38,034 --> 00:08:41,371 /Tylko Bóg i Minnie /wyci¹gnêli mnie z rozpaczy. 104 00:08:41,538 --> 00:08:43,748 /Jest moj¹ najlepsz¹ przyjació³k¹. 105 00:08:43,873 --> 00:08:45,917 /Mam wielkie szczêœcie. 106 00:08:50,046 --> 00:08:52,048 /Po œmierci mojego syna, 107 00:08:52,173 --> 00:08:55,927 /zaczê³a we mnie wzrastaæ gorycz. 108 00:08:56,052 --> 00:09:01,182 /Przesta³am akceptowaæ wszystko /bez mrugniêcia okiem. 109 00:09:12,569 --> 00:09:13,570 Nie! 110 00:09:13,695 --> 00:09:17,490 Wypi³aœ dwie szklanki soczku. Wiem, ¿e chcesz siusiu. 111 00:09:17,615 --> 00:09:18,366 Nie! 112 00:09:18,491 --> 00:09:22,412 Dam ci w nagrodê dwa ciasteczka. 113 00:09:25,165 --> 00:09:27,876 Mae Mobley, robisz siusiu! 114 00:09:28,001 --> 00:09:30,795 Aibileen, stó³ jeszcze nie nakryty! 115 00:09:30,920 --> 00:09:33,381 Mae Mobley siusiu, mamo. 116 00:09:33,506 --> 00:09:36,551 Prêdko do pokoju! 117 00:09:37,552 --> 00:09:40,930 Roz³ó¿ sztuæce, proszê. 118 00:09:43,266 --> 00:09:46,269 UsadŸ mamê w fotelu, zanim z³amie biodro. 119 00:09:46,436 --> 00:09:48,271 Nie jestem g³ucha, Hilly. 120 00:09:48,438 --> 00:09:51,065 Czeœæ, dziewczyny! 121 00:09:51,191 --> 00:09:55,779 Zobacz, czy Aibileen ma trochê tej ambrozji. 122 00:10:01,785 --> 00:10:04,370 Nie rusz, to panny Hilly. 123 00:10:04,496 --> 00:10:06,873 Wygl¹da jak zwyciêska klacz na Derbach Kentucky. 124 00:10:06,998 --> 00:10:11,961 - Ca³a w kwiatach i kokardach. - Te s¹ z papryk¹. 125 00:10:12,378 --> 00:10:15,673 Jak mi Bóg mi³y, kiedyœ j¹ ukatrupiê. 126 00:10:15,799 --> 00:10:19,886 Zaczê³a markowaæ papier toaletowy. 127 00:10:20,178 --> 00:10:21,304 Naprawdê? 128 00:10:21,471 --> 00:10:25,934 A ja i tak przynoszê sobie z domu. 129 00:10:28,311 --> 00:10:33,608 Panna Leefolt na³o¿y³a tyle lakieru, ¿e jak zapali papierosa to wybuchnie. 130 00:10:33,733 --> 00:10:36,653 To by³by widok. 131 00:10:42,826 --> 00:10:46,371 - Masz ambrozjê? - Pewnie. 132 00:10:45,161 --> 00:10:46,329 Zaraz przyjdê. 133 00:10:51,501 --> 00:10:53,211 /"Œwietlny przewodnik" 134 00:10:57...
DzikaBanda