th-cd1.txt

(66 KB) Pobierz
1
00:00:49,232 --> 00:00:53,611
<<KinoMania SubGroup>>
www. kinomania. org

2
00:01:14,340 --> 00:01:19,137
<b>S£U¯¥CE</b>

3
00:01:23,850 --> 00:01:29,856
Urodzi³am siê w 1911, w hrabstwie
Chickasaw, na plantacji Piedmont.

4
00:01:30,148 --> 00:01:33,443
Jako dziecko wiedzia³aœ,
¿e zostaniesz s³u¿¹c¹?

5
00:01:33,568 --> 00:01:35,320
Tak, proszê pani.

6
00:01:35,445 --> 00:01:38,072
Sk¹d wiedzia³aœ?

7
00:01:38,198 --> 00:01:42,410
Mama by³a s³u¿¹c¹,
babcia niewolnic¹.

8
00:01:48,917 --> 00:01:53,171
Marzy³aœ czasem,
by zostaæ kimœ innym?

9
00:01:56,132 --> 00:02:03,431
Co siê czuje, wychowuj¹c bia³e dziecko,
podczas gdy twoim opiekuje siê kto inny?

10
00:02:03,765 --> 00:02:06,476
Czuje siê...

11
00:02:16,820 --> 00:02:20,323
/W moim ¿yciu wychowa³am 17 dzieci.

12
00:02:20,448 --> 00:02:23,535
/Opieka nad bia³ymi dzieæmi
/to moja praca.

13
00:02:23,660 --> 00:02:28,248
- Aibi, Aibi!
- CzeϾ!

14
00:02:28,998 --> 00:02:32,836
/Umiem je utuliæ, uspokoiæ
/i wysadziæ na nocnik,

15
00:02:33,002 --> 00:02:37,382
/nim jeszcze matka wstanie z ³ó¿ka.

16
00:02:37,632 --> 00:02:42,137
/Dzieci lubi¹ grube panie.
/Dobrze to wiem.

17
00:02:42,720 --> 00:02:44,389
Jesteœ dobra.

18
00:02:45,014 --> 00:02:47,016
Jesteœ m¹dra.

19
00:02:47,142 --> 00:02:49,310
Jesteœ wa¿na.

20
00:02:49,436 --> 00:02:51,354
Jesteœ m¹dra.

21
00:02:52,188 --> 00:02:54,983
Jesteœ dobra.

22
00:02:55,316 --> 00:02:58,027
Jesteœ wa¿na.

23
00:02:58,194 --> 00:03:00,697
Œwietnie.

24
00:03:02,574 --> 00:03:05,201
Doskonale.

25
00:03:06,661 --> 00:03:10,540
/Pracujê u Leefoltów od 8 do 16,
/szeϾ dni w tygodniu.

26
00:03:10,665 --> 00:03:12,500
/Zarabiam 95 centów za godzinê.

27
00:03:12,625 --> 00:03:16,546
/W sumie 182 dolary miesiêcznie.

28
00:03:16,921 --> 00:03:22,218
/Gotujê, sprz¹tam, piorê,
/prasujê i chodzê po zakupy.

29
00:03:25,513 --> 00:03:29,976
/Ale przede wszystkim,
/zajmujê siê ma³¹.

30
00:03:30,393 --> 00:03:34,397
/Martwiê siê, ¿e bêdzie gruba.

31
00:03:35,482 --> 00:03:38,067
/Nie wyroœnie z niej
/królowa piêknoœci.

32
00:03:38,193 --> 00:03:41,571
Aibileen, za godzinê klub bryd¿owy.
Zrobi³aœ sa³atkê z kurczaka?

33
00:03:41,738 --> 00:03:46,242
I jaja faszerowane dla Hilly,
bez papryki?

34
00:03:47,076 --> 00:03:51,164
Widaæ, ¿e sama szy³am tê sukienkê?

35
00:03:51,623 --> 00:03:54,292
Gdy pani skoñczy,
nikt siê nie pozna.

36
00:03:54,417 --> 00:03:56,419
Dziêkujê.

37
00:03:56,544 --> 00:04:00,423
/Pani Leefolt z rzadka
/bierze ma³¹ na rêce.

38
00:04:00,548 --> 00:04:03,843
/Od porodu nie opuszcza jej chandra.

39
00:04:03,968 --> 00:04:06,262
/Czêsto tak bywa,

40
00:04:06,387 --> 00:04:09,057
/gdy dzieci rodz¹ dzieci.

41
00:04:19,442 --> 00:04:24,697
/M³ode, bia³e panie w Jackson,
/wszystkie maj¹ dzieci.

42
00:04:25,115 --> 00:04:27,325
/Ale nie panna Skeeter.

43
00:04:27,450 --> 00:04:30,954
/Ani ch³opa, ani dziecka.

44
00:04:43,883 --> 00:04:46,344
KOLOROWI

45
00:04:56,563 --> 00:05:00,358
/The Jackson Journal
/Redakcja

46
00:05:03,236 --> 00:05:06,906
Dzieñ dobry, Eugenia Phelan.

47
00:05:14,581 --> 00:05:16,040
NACZELNY

48
00:05:16,833 --> 00:05:20,170
Eugenia Phelan, panie Blackly.

49
00:05:20,295 --> 00:05:22,547
Zamykaj te drzwi.

50
00:05:22,672 --> 00:05:26,134
Rêczê ci, pewnego dnia odkryj¹,
¿e papierosy zabijaj¹.

51
00:05:26,259 --> 00:05:30,513
Dobra, panno Phelan,
poka¿, co masz.

52
00:05:32,766 --> 00:05:35,643
Redaktor szkolnej gazetki?

53
00:05:35,769 --> 00:05:38,146
Potem gazeta studencka.

54
00:05:38,271 --> 00:05:39,856
Dwa fakultety?
Fiu-fiu!

55
00:05:40,023 --> 00:05:42,025
Redaktor Biuletynu Ligi Kobiet.

56
00:05:42,150 --> 00:05:44,652
Cholibka, dziewczyno,
nigdy siê nie bawisz?

57
00:05:44,778 --> 00:05:48,573
- To wa¿ne?
- Masz referencje?

58
00:05:55,288 --> 00:05:57,874
To list odmowny.

59
00:05:57,999 --> 00:05:59,626
Nie do koñca.

60
00:05:59,751 --> 00:06:02,837
- Panna Stein...
- Stein?!

61
00:06:02,962 --> 00:06:05,548
Elaine Stein
z Harper&Row w Nowym Jorku.

62
00:06:05,715 --> 00:06:10,053
- Dobry bo¿e.
- Chcê byæ powa¿n¹ pisark¹.

63
00:06:10,261 --> 00:06:12,472
Ubiega³am siê u niej o pracê...

64
00:06:12,597 --> 00:06:13,640
Odpisa³a, ¿e nie.

65
00:06:13,765 --> 00:06:16,768
Póki nie zdobêdê doœwiadczenia.

66
00:06:16,893 --> 00:06:19,104
Tu, widzi pan?
"Du¿y potencja³".

67
00:06:19,229 --> 00:06:23,358
Gdy zdobêdê doœwiadczenie,
mogê ubiegaæ siê ponownie.

68
00:06:23,566 --> 00:06:25,026
A co tam!

69
00:06:25,151 --> 00:06:26,903
Nadasz siê.
Umiesz sprz¹taæ?

70
00:06:27,070 --> 00:06:28,363
Sprz¹taæ?

71
00:06:28,488 --> 00:06:32,242
Sprz¹taæ!
Siêgnij ten koszyk.

72
00:06:32,617 --> 00:06:35,912
Panna Myrna dosta³a krêæka.

73
00:06:36,079 --> 00:06:38,414
Wypi³a lakier do w³osów, czy coœ.

74
00:06:38,581 --> 00:06:41,084
Poczytaj sobie jej porady,

75
00:06:41,251 --> 00:06:43,795
i odpowiedz na te listy
tak jak ona.

76
00:06:43,920 --> 00:06:46,506
Nikt nie zauwa¿y ró¿nicy.

77
00:06:46,631 --> 00:06:49,467
Znasz Pannê Myrnê, prawda?

78
00:06:49,592 --> 00:06:51,010
Pasjami czytam jej artyku³y.

79
00:06:51,136 --> 00:06:54,431
Artyku³y?
Porady dla gospodyñ.

80
00:06:54,597 --> 00:06:58,935
Osiem dolców tygodniowo.
Termin co czwartek.

81
00:06:59,102 --> 00:07:01,396
Halo?

82
00:07:01,646 --> 00:07:05,275
Lou-Anne, kotku,
nie mogê rozmawiaæ.

83
00:07:05,400 --> 00:07:08,653
Co?
Zamykaj te drzwi.

84
00:07:24,335 --> 00:07:26,379
Mamo, spóŸnimy siê na bryd¿a.

85
00:07:26,504 --> 00:07:30,884
/Panna Hilly by³a pierwszym dzieckiem,
/które urodzi³o dziecko.

86
00:07:31,009 --> 00:07:34,095
/Dla innych by³o to tak,
/jakby odtr¹bi³a rozkaz.

87
00:07:34,220 --> 00:07:36,264
/Bowiem po pannie Hilly,

88
00:07:36,389 --> 00:07:39,976
/klub bryd¿owy
/hurmem zachodzi³ w ci¹¿ê.

89
00:07:40,101 --> 00:07:43,605
Minnie, przyprowadŸ mamê!

90
00:07:47,817 --> 00:07:50,487
Pani Walters, pomóc zejœæ?

91
00:07:50,612 --> 00:07:52,822
Jestem na dole!

92
00:07:53,990 --> 00:07:57,619
Chwileczkê, pani Walters,
pomogê pani.

93
00:07:57,744 --> 00:08:00,663
Zdejmiemy to,
na dworze jest 36 stopni.

94
00:08:00,789 --> 00:08:02,332
Naprawdê?

95
00:08:02,457 --> 00:08:06,628
W takim razie trzeba w³o¿yæ p³aszcz.

96
00:08:09,589 --> 00:08:11,382
Wolniej, pani Walters.

97
00:08:14,135 --> 00:08:16,971
/Gdy pani Walters
/zaczê³a mieæ pomrocznoœæ,

98
00:08:17,096 --> 00:08:22,393
/panna Hilly zabra³a j¹ do siebie
/i zwolni³a swoj¹ s³u¿¹c¹, by zatrudniæ Minnie.

99
00:08:22,519 --> 00:08:25,480
/Bo Minnie by³a najlepsz¹
/kuchark¹ w Missisipi.

100
00:08:25,605 --> 00:08:29,484
/I panna Hilly chcia³a j¹ mieæ.

101
00:08:29,776 --> 00:08:34,030
/Trzy lata temu straci³am
/mojego syna, Treelore'a.

102
00:08:34,155 --> 00:08:37,909
/Nie chcia³o mi siê dalej ¿yæ.

103
00:08:38,034 --> 00:08:41,371
/Tylko Bóg i Minnie
/wyci¹gnêli mnie z rozpaczy.

104
00:08:41,538 --> 00:08:43,748
/Jest moj¹ najlepsz¹ przyjació³k¹.

105
00:08:43,873 --> 00:08:45,917
/Mam wielkie szczêœcie.

106
00:08:50,046 --> 00:08:52,048
/Po œmierci mojego syna,

107
00:08:52,173 --> 00:08:55,927
/zaczê³a we mnie wzrastaæ gorycz.

108
00:08:56,052 --> 00:09:01,182
/Przesta³am akceptowaæ wszystko
/bez mrugniêcia okiem.

109
00:09:12,569 --> 00:09:13,570
Nie!

110
00:09:13,695 --> 00:09:17,490
Wypi³aœ dwie szklanki soczku.
Wiem, ¿e chcesz siusiu.

111
00:09:17,615 --> 00:09:18,366
Nie!

112
00:09:18,491 --> 00:09:22,412
Dam ci w nagrodê dwa ciasteczka.

113
00:09:25,165 --> 00:09:27,876
Mae Mobley, robisz siusiu!

114
00:09:28,001 --> 00:09:30,795
Aibileen, stó³ jeszcze nie nakryty!

115
00:09:30,920 --> 00:09:33,381
Mae Mobley siusiu, mamo.

116
00:09:33,506 --> 00:09:36,551
Prêdko do pokoju!

117
00:09:37,552 --> 00:09:40,930
Roz³ó¿ sztuæce, proszê.

118
00:09:43,266 --> 00:09:46,269
UsadŸ mamê w fotelu,
zanim z³amie biodro.

119
00:09:46,436 --> 00:09:48,271
Nie jestem g³ucha, Hilly.

120
00:09:48,438 --> 00:09:51,065
CzeϾ, dziewczyny!

121
00:09:51,191 --> 00:09:55,779
Zobacz, czy Aibileen
ma trochê tej ambrozji.

122
00:10:01,785 --> 00:10:04,370
Nie rusz, to panny Hilly.

123
00:10:04,496 --> 00:10:06,873
Wygl¹da jak zwyciêska klacz
na Derbach Kentucky.

124
00:10:06,998 --> 00:10:11,961
- Ca³a w kwiatach i kokardach.
- Te s¹ z papryk¹.

125
00:10:12,378 --> 00:10:15,673
Jak mi Bóg mi³y,
kiedyœ j¹ ukatrupiê.

126
00:10:15,799 --> 00:10:19,886
Zaczê³a markowaæ
papier toaletowy.

127
00:10:20,178 --> 00:10:21,304
Naprawdê?

128
00:10:21,471 --> 00:10:25,934
A ja i tak przynoszê
sobie z domu.

129
00:10:28,311 --> 00:10:33,608
Panna Leefolt na³o¿y³a tyle lakieru,
¿e jak zapali papierosa to wybuchnie.

130
00:10:33,733 --> 00:10:36,653
To by³by widok.

131
00:10:42,826 --> 00:10:46,371
- Masz ambrozjê?
- Pewnie.

132
00:10:45,161 --> 00:10:46,329
Zaraz przyjdê.

133
00:10:51,501 --> 00:10:53,211
/"Œwietlny przewodnik"

134
00:10:57...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin