{1}{75}Napisy do wersji|The.Departed.DVDrip-N-J0y {196}{276}<<Tłumaczenie: Jabaar>>|jabaar@op.pl {263}{329}<<KinoMania SubGroup>>|kinomania.org {322}{387}korekta: djdzon {380}{476}juri24 i ssmall {476}{580}synchro: ssmall {561}{770}Dopasowanie do wersji|The.Departed.DVDrip-N-J0y|drogi {834}{920}BOSTON|KILKA LAT TEMU {1045}{1123}/Nie chcę być produktem mojego środowiska. {1127}{1246}/Chcę, aby moje środowisko|/było moim produktem. {1320}{1384}/Lata temu mieliśmy Kościół. {1379}{1517}/To był tylko sposób na powiedzenie,|/że mamy siebie nawzajem. {1524}{1596}A teraz nie wiem, to zabawne, {1599}{1654}tchnąłem nienawiść w twoje serce. {1658}{1738}/Rycerze Kolumba|/to byli istni łamacze czaszek. {1737}{1855}/Prawdziwi makaroniarze,|/przejęli swój kawałek miasta. {1893}{1991}/20 lat po tym jak Irlandczyk|/nie mógł dostać pieprzonej pracy, {1995}{2104}/mieliśmy prezydenturę,|/niech spoczywa w spokoju. {2108}{2176}/Tego właśnie nie rozumieją czarnuchy. {2180}{2282}/I to mi się u nich nie podoba. {2271}{2411}/Nikt ci niczego nie da,|/trzeba sobie wziąć samemu. {2924}{2998}Nie zmuszaj mnie,|abym znowu tu po to tutaj przyszedł. {3002}{3096}To już się więcej nie wydarzy. {3109}{3213}/Carmen wyrasta na porządną, młoda kobietę. {3217}{3308}/Powinieneś być z niej dumny. {3563}{3648}Miałaś już okres? {4034}{4121}Jesteś dzieciakiem Johnny'ego Sullivana? {4125}{4173}Mieszkasz z babcią? {4177}{4228}Tak. {4232}{4266}Daj mu kilka bochenków chleba, {4270}{4310}/parę kartonów mleka, {4314}{4350}/lubisz mielonkę i ser? {4354}{4424}/Daj mu też trochę coli i majonezu. {4428}{4499}Lubisz komiksy? {4539}{4604}Uczysz się dobrze? {4608}{4631}Tak. {4635}{4671}/To dobrze. {4675}{4701}Ja też się dobrze uczyłem. {4705}{4787}Nazywają to paradoksem. {4793}{4826}Zatrzymaj to. {4829}{4918}Kup sobie trochę kosmetyków. {4982}{5062}Jeśli będziesz chciał|zarobić trochę pieniędzy, {5066}{5128}przyjdź na L Street. {5132}{5189}Wiesz, gdzie tam mieszkam? {5193}{5236}/Dobrze. {5240}{5310}/Dobry chłopak. {5358}{5494}/Polecamy ci Boże duszę twojego sługi,|/który jest teraz martwy. {5498}{5574}/Wybacz mu grzechy, których się dopuścił,|/albowiem wynikały one z ludzkiej słabości. {5579}{5598}Amen. {5602}{5641}/Kościół chce, abyś był na swoim miejscu. {5646}{5712}Klękał, wstawał, klękał i wstawał. {5716}{5788}Jeśli chcesz tak robić,|to nie wiem, co mogę dla ciebie zrobić. {5792}{5856}Mężczyzna sam kieruje swoim losem. {5859}{5924}Nikt ci nic nie da,|musisz to sobie wziąć. {5928}{6010}- Non serviam.|- James Joyce. {6013}{6057}Mądrala. {6061}{6197}Makaroniarze z północnego Providence|chcieli mi mówić, co mam robić. {6200}{6281}Coś może im się stało. {6295}{6369}Może coś takiego. {6528}{6607}Ale śmiesznie upadła. {6690}{6760}Powinieneś naprawdę|z kimś się w tej sprawie spotkać. {6764}{6852}/Kiedy zdecydujesz się być kimś,|/możesz nim zostać. {6855}{6919}Tego nie mówią w kościele. {6923}{6968}Kiedy byłem w twoim wieku, mówili, {6972}{7032}że można zostać policjantem, albo przestępcą. {7036}{7105}Dzisiaj mówię ci to: {7109}{7279}Kiedy stoisz na przeciwko naładowanej broni,|co to za różnica? {7367}{7436}/Dobrze? Zuch chłopak. {7435}{7559}/Balistyka zajmuje się pociskiem,|/uderzeniem w cel i efektami jakie wywołuje. {7563}{7639}/Weźmy na przykład|/9 mm amunicję typu Hollow Point. {7643}{7729}/Kiedy uderza ona w czaszkę,|/wnętrze rozprzestrzenia się, {7733}{7877}/może podzielić się na małe kawałki,|/które działają jak brzytwy. {7902}{7987}/Uszkadzając organy wewnętrzne|/jak wątrobę, płuca i serce. {7991}{8095}Niszczą kości, tkankę, tworząc krwawą miazgę. {8260}{8297}Pieprz się. {8301}{8335}Pieprzone cioty. {8339}{8436}Strażak zaliczający cipkę,|po raz pierwszy w historii ognia lub cipek. {8440}{8549}Idźcie uratować jakiegoś kotka z drzewa,|wy pieprzone pedały! {8553}{8614}/Ołówki. {8726}{8793}Zaczynajcie. {8948}{9024}Na co się patrzysz? {9062}{9095}Zapomnij. {9099}{9221}Twój ojciec był woźnym,|a syn tylko gliniarzem. {9263}{9357}Ci pieprzeni strażacy,|to banda pedałów. {9361}{9381}To prawda. {9385}{9428}Ona mówi mi:|Nigdy niczego nie kończysz. {9432}{9522}Jeśli skończysz kurs na policjanta,|zajmę się twoim interesem. {9526}{9616}Więc po skończeniu kursu,|znowu będzie mi obciągać. {9612}{9688}Super. Twoja matka musi być|wspaniałą kobieta. {9692}{9709}Pieprz się. {9710}{9770}Ujmijmy to tak.|Ty jesteś czarnym w Bostonie. {9774}{9831}Nie potrzebujesz mojej pomocy,|aby być wypieprzonym. {9835}{9922}/Amerykańska Policja|/ma długą tradycję doskonałości. {9926}{10000}/Dzisiejsze ukończenie szkoły|/zestala waszą przydatność {10004}{10085}w jednej z najlepszych agencji|do zwalczania przestępczości. {10088}{10149}/Jako gubernator stanu Massachustets, {10152}{10235}/jestem przekonany,|/że każdy z was będzie służył {10239}{10307}/w sposób praworządny,|/wyróżniający się i z honorem. {10311}{10361}/Gratulacje dla wszystkich nowych policjantów. {10365}{10459}/Dziękuję, możecie się rozejść. {10687}{10773}Sullivan, prosto z roboty|do cywila. Gratulacje. {10774}{10809}Chcemy wyskoczyć na piwo,|idziesz z nami? {10810}{10893}Nie, dojdę do was później. {11091}{11160}Koniec szkoły. {11177}{11224}Dziękuję, Frank. {11228}{11271}Zasłużyłeś sobie na to. {11274}{11367}Koniec z ołówkami i książkami. {11413}{11426}Dobra. {11429}{11465}/To nie jest zwykła Policja, {11469}{11531}/to policja stanowa. {11535}{11586}/Wasze szkolenie, wykaże różnicę. {11589}{11651}Policja stanowa, otworzyć drzwi! {11655}{11731}/Jaka jest różnica? {11741}{11769}/Czy to jest zrozumiane? {11773}{11835}/Tak jest, sir! {11838}{11901}Na ziemię! {12178}{12241}/Gratulacje z okazji zdania egzaminu na detektywa, {12243}{12292}witamy w Specjalnej Jednostce Śledczej. {12296}{12347}Hip, hip, kurwa jego mać. {12351}{12398}/Nie będziemy razem pracować. {12402}{12539}Będziesz pracował dla kapitana Ellerby,|ale lubię wszystkich zobaczyć. {12543}{12604}Ciężko pracujesz - szybko się wespniesz. {12608}{12687}Jak fiut dwunastolatka. {12703}{12764}- Dziękuję, sierżancie.|- Cała przyjemność po mojej stronie. {12767}{12861}- Dziękuję, panu.|- Powodzenia. {12978}{13003}Gratulacje. {13007}{13065}Dzięki, skarbie. {13117}{13185}Możesz wejść. {13320}{13389}Proszę usiąść. {13551}{13588}Wiesz, czym się tutaj zajmujemy? {13592}{13658}Moja sekcja. {13665}{13716}Tak, proszę pana, mam pojęcie... {13720}{13777}Nie masz najmniejszego pojęcia. {13781}{13850}Nic nie wiesz. {13869}{13939}Gdybyś wiedział czym się zajmujemy,|nie bylibyśmy dobrzy w tym co robimy, prawda? {13943}{13983}Bylibyśmy cipami. {13987}{14041}Nazywasz nas tak? {14045}{14104}Sierżant sztabowy Dignam|ma specyficzny styl {14108}{14204}i chyba musimy do tego przywyknąć. {14208}{14300}Masz powiązania rodzinne|z południem przez ojca. {14286}{14373}A może opowiesz nam o wujku Jackym? {14443}{14486}Został złapany przez gliniarzy w Jordan Marsh. {14490}{14605}Wujek Jackie był drobnym bukmacherem,|przekupującym weterynarzy w Somerville. {14609}{14744}Dostał kulkę na wyścigach konnych w 1995.|Znaleźliśmy jego ciało na lotnisku. {14747}{14800}Zgadza się. {14804}{14833}Pamiętam jego pogrzeb. {14837}{14871}Dobrze. {14875}{14969}- Zamknięta trumna?|- Tak jest. {15019}{15071}Opowiadałes komuś o tym co czujesz, {15059}{15152}szczególnie, że przed tym|miałeś przez swojego wujka kłopoty w szkole? {15301}{15333}Mam pytanie. {15342}{15434}Jak bardzo jesteś popieprzony? {15679}{15748}Cześć, Darlene. {15784}{15845}Co tam masz, sierżancie sztabowy? {15841}{15887}Od razu zostałeś sierżantem. {15899}{15960}Tak jak ty, co za kraj. {15972}{16034}Świetnie. {16061}{16116}Nie boję się brać na siebie|odpowiedzialności. {16120}{16191}Jeśli też będziesz chciał,|czasami trafisz gdzieś. {16195}{16279}Jesteśmy policjantami,|a to nie jest gdzieś. {16283}{16383}Wiem, że jesteś pracowity,|może mógłbym dla ciebie coś zrobić? {16387}{16555}Masz w domu jakiś garnitur,|czy chcesz chodzić ubrany jakbyś chciał najechać Polskę? {16551}{16613}Niezłe drzewo genealogiczne. {16595}{16732}Twój wujek Tommy został przyłapany|na sprzedawaniu broni federalnym, {16736}{16820}nie mówiąc o wielu innych odstępstwach|od zgodnego z prawem życia. {16819}{16850}Co to ma wspólnego ze mną? {16854}{16961}Dlaczego udajesz, że jesteś policjantem? {17002}{17027}/Jednostka jest nowa, {17031}{17088}/a wy jesteście jej najnowszymi członkami. {17092}{17177}/Zostaliście wybrani używając kryterium|/inteligencji i zdolności. {17181}{17250}To elitarna jednostka. {17253}{17419}Ma za zadanie zniszczyć lub nieznacznie zakłócić|działanie zorganizowanej przestępczości w mieście. {17423}{17562}We współpracy z FBI|reprezentowanej przez agenta Franka Lazio. {17560}{17605}/Zrobimy to. {17612}{17687}Wiecie, o kogo mi chodzi,|kiedy mówię o zorganizowanej przestępczości. {17704}{17751}To Jackie Costigan. {17755}{17813}To stare zdjęcie,|Jackie spotkał swoje przeznaczenie. {17817}{17889}To nie jest zdjęcie. {17896}{17940}Costello używa trzech kluczowych ludzi. {17944}{18098}To Fitzy, psychopata mieszkający z matką,|lepiej powinna zejść mi z drogi. {18102}{18153}Delahunt - mięśniak. {18156}{18190}French - numer 1 {18194}{18264}i oczywiście nasza gwiazda, wiecie kto. {18268}{18313}Dostaliście wszyscy instruktaż, {18317}{18398}czekam na pomysły,|które mógłbym sprzedać biuru jako własne. {18388}{18453}Ciężką pracą wywalczycie najlepszą|możliwą pozycję w tym wydziale. {18471}{18513}Do pracy. {18511}{18564}Twój ojciec był pieprzoną mendą|z południowego Bostonu, {18570}{18643}bagażowym na lotnisku. {18648}{18705}Cała rodzina to kryminaliści,|za wyjątkiem ojca. {18712}{18767}I jednego księdza,|skoro wiesz wszystko. {18771}{18872}Szczęśliwie ożenił się z 12-letnim chłopakiem|mieszkającym na plaży w Tajlandii. {18875}{18980}Cał...
HellRacer