{1}{1}23.976 {90}{157}Czeć Oskar.|Jeste fanem Will&Grace? {161}{183}Nie. {187}{251}Wszyscy mylš, że jestem.|Ale to prezenty. {294}{374}Dunder Mifflin ma swojš|pierwszš "sprzedaż garażowš". {378}{482}Jak wielu Amerykanów mamy dużo rzeczy,|których nie potrzebujemy. {486}{557}Z każdego dolara 10 centów|idzie na fundusz imprezowy. {561}{620}Czyli zrzutka na nasze imprezy. {624}{688}Ludziska! I tak oto! {692}{760}Drzwi otwierajš się za|Trzy... {764}{794}Dwa... {798}{834}Jeden! {901}{996}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {997}{1026}Jest zimno, Dwight! {1030}{1072}Zamknij te wrota.|Pozwól ludziom wejć od frontu. {1076}{1129}To dobrze, że jest zimno. {1133}{1182}Ludzie wejdš do rodka. {1186}{1254}- Ciepło zwabi klientów do rodka.|- Zamknij to. {1258}{1273}Tak się robi biznes... {1277}{1305}- Nie zamknę.|- Zamknij. {1309}{1348}- Nie.|- Zamknij. {1352}{1381}Kevin, zamknij te drzwi. {1465}{1548}Przetłumaczył: Pierwszy {1548}{1616}The Office 7x19 "Garage sale" {1620}{1703}Ta reklama jest wstrętna|i nie na miejscu. {1707}{1759}Wyglšda paskudnie. {1771}{1794}Chcesz pinezkę? {1798}{1834}- Jasne.|- Nie tak szybko. {1838}{1925}Schrutes sš farmerami z zamiłowania,|a handlarzami byle handlować. {1946}{2050}Poprzez sztukę handlu wymiennego,|wyjdę z tego bazaru {2054}{2103}Z najcenniejszym fantem. {2107}{2163}Wymienie jš za używanš wieczkę. {2167}{2192}Zapomnij. {2196}{2244}Zgód się. {2248}{2306}To mieć jak twoja reklama. {2310}{2338}W zamian zyskasz to. {2342}{2388}Dobra. {2395}{2438}Tak się robi interesy. {2471}{2535}Chyba się zakochałem.|Ile za to? {2552}{2618}Właciwie nie wiem|dlaczego to przyniosłem, {2622}{2657}Bo to jakby bezcenne. {2661}{2686}$10. {2690}{2758}Mmm, raczej nie.|Dałem za to $500. {2762}{2794}- 200.|- 500. {2798}{2822}- 20.|- 45. {2826}{2870}- Gób się.|- Niech to. {2874}{2910}Tak się handluje. {2914}{2952}W ten sposób nic nie sprzedamy. {2956}{3031}Jak masz problem spucić z ceny neonu,|może spucić z czego innego. {3035}{3091}Ten neon to dla mnie co więcej|niż kawalerski bajer. {3095}{3134}Sprzedam za odpowiedniš sumę. {3138}{3208}To zabierzemy go spowrotem. Może się przyda. {3220}{3259}Przyda? Przyda komu? {3263}{3304}No wiesz, "w razie czego"... {3308}{3359}Może w razie zmian w naszym zwišzku. {3371}{3426}Ja nie planuję "w razie czego".|A ty? {3430}{3462}Też nie. {3531}{3591}Ile za "polizg i jazda"? {3603}{3649}Jazda stšd. {3653}{3678}Tak, Panie Flax. {3682}{3726}Tu Michael Scott,|szef pańskiej córki. {3730}{3810}Dzwonię ponieważ zamierzam zwolnić {3814}{3904}Pańskš córę Holly,|jest okropnym pracownikiem. {3908}{3968}Tylko żartuję. {3972}{4037}Właciwie dzwonię... {4049}{4083}Ponieważ jš kocham. {4087}{4155}Kocham pańskš córkę|i mam masę czasu by dzwonić. {4159}{4266}I chciałbym omówić z Panem|moje zamiary, {4270}{4323}I poprosić o jej rękę. {4327}{4411}I mam nadzieję,|że się Pan zgodzi. {4416}{4443}I tym razem to nie żarty. {4447}{4549}Proszę oddzwoń jak to odsłuchasz,|będę czekał. {4553}{4593}Dziękuję. {4694}{4750}Ty na poważnie? pół wieczki? {4754}{4824}Odejd, Dwight.|Tarasujesz mi stoisko. {4828}{4901}Jako nie widzę tłumów|chętnych na te badziewie. {4905}{4968}Wal się.|Ludzie kochajš rzeczy jak moje. {4972}{5015}Ludzie jak Ryan? {5027}{5069}Co ci powiem o takich jak on. {5073}{5129}On przychodzi, a ty wtedy|"kochanie, zapalę wieczkę" {5133}{5201}I wycišgasz takš.|W połowie zużytš. {5205}{5258}On wtedy pomyli|"Z kim jeszcze się widuje?" {5262}{5332}"Muszę działać szybko". {5368}{5412}Bierz za to kolekcję Helen Fielding. {5416}{5461}I kolekcję Jennifer Weiner. {5519}{5572}O rany. Grałe w Dallas? {5576}{5647}Kiedy byłem mały - byłem w Dallas. {5651}{5673}Serio? {5677}{5779}Tak, cały dzień.|Czekalimy na połšczenie samolotów, {5783}{5874}I potem tydzień na Hawajach. Niebo na ziemi. {5895}{5932}Zagrajmy w to. {5936}{5985}Nie ma instrukcji. {5989}{6049}To Dallas, planszówka. Łatwa gra. {6061}{6113}Nie chwalšc się jestem dobry w te gry. {6125}{6172}Sprawimy grę bardziej interesujšcš? {6176}{6205}Jasne. {6351}{6389}Co to jest? {6411}{6448}Jak się to tu znalazło? {6509}{6579}"Professora Copperfielda|cudowne ziarna"? {6583}{6661}Byłem na Jamajce, zgubiłem się. {6665}{6699}Znalazłem się porodku ciemnej nocy, {6703}{6790}Wtedy znikšd, pojawił się on,|człowiek z tališ kart. {6794}{6877}Dwight, on wiedział o mnie wszystko... {6881}{6920}To znana sztuczka oszustów. {6924}{6980}Możliwe. Możliwe. {6984}{7033}Ale kupiłem te ziarna. {7037}{7068}Poczułem, że mnie oszukał. {7072}{7142}Szukałem go by odzyskać pienišdze. {7146}{7167}Ale przepadł. {7171}{7276}Czy ty próbujesz wcisnšć mi|magiczne ziarna? {7307}{7425}Poprawka.|Nic nie próbuję. {7432}{7469}Niezła próba.|Nie, poprawka. {7473}{7535}Beznadziejna próba. {7619}{7663}Michael dzwonił do taty? {7667}{7716}/Twój przyjaciel Michael, tak.|/O co chodzi? {7720}{7826}Hm, chyba wiem, {7830}{7855}Czy tata jest z tobš? {7859}{7891}/- Holly?|- Czeć tato. {7895}{7963}/W telewizji jest program o Indiach. {7967}{7999}O-okej. {8003}{8042}Rozmawiałe z Michaelem? {8046}{8085}/Chcesz to obejrzeć? {8089}{8176}Nie ma mnie z wami, tato.|Jestem w Pensylwanii. {8180}{8228}/A co ty tam robisz? {8233}{8277}Żyję tu. {8281}{8330}Czy możemy porozmawiać o Michaelu? {8334}{8363}/Podam słuchawkę matce. {8367}{8409}- Nie, nie, nie, tato.|/- Holly? {8413}{8483}Mamo, nie mogę|dogadać się z ojcem. {8487}{8533}/Nie martw się o to. Ma mnie. {8537}{8574}Ale kogo ty masz? {8578}{8613}/Mam twojego ojca. {8617}{8653}/Jest tutaj.|/Dam go do słuchawki. {8657}{8700}Nie, mamo. {8712}{8770}Która z nich to DeCaf? {9151}{9183}Michael! Michael! hej! {9187}{9198}Hej. {9202}{9248}Wybiegłam tu|być może cię powstrzymać {9252}{9317}Masz może pełny kanister? {9321}{9351}Chyba braknie mi benzyny. {9355}{9385}Po co ci więcej benzyny? {9389}{9445}Bo ja... {9449}{9478}Piszę wiadomoć. {9482}{9533}Dobrš czy złš? {9537}{9604}Chcę zadać Holly palšce pytanie. {9609}{9672}- Chcesz się owiadczyć?|- Może. {9736}{9783}Mam ręce, spodnie i buty w benzynie, {9787}{9835}Możesz to za mnie podpalić?|Proszę? {9861}{9899}Jasne. {9978}{10020}- Pam?|- Tak? {10024}{10061}Podpal to, proszę? {10065}{10140}Michael, miałe dzi dwa pomysły. {10144}{10190}Jeden z nich jest wietny, {10194}{10241}a drugi do bani. {10245}{10288}Nie mam nastroju|na łamigłówki, Pam. {10292}{10315}Ten jest do bani. {10319}{10356}Nie, to jest romantyczne. {10360}{10425}Wiesz co? Skoczę po szlauch, dobra? {10429}{10473}I pomylimy co dalej. Zaraz wracam. {10477}{10544}Zostań tam. {10626}{10656}Próbka darmo? {10660}{10722}Moja mama robi najlepsze|pesto na wiecie. {10726}{10768}Mówię jej:|"mamo, powinna to sprzedawać. {10772}{10799}Zarobisz fortunę". {10803}{10850}Ona mówi: "nie, robię to|tylko dla rodziny". {10854}{10909}Nie wytrzymałem|i, "je..ać to, sam będę sprzedawał". {10913}{10981}Powiedziałem jej|"mamo, zrób tonę pesto" {10985}{11034}"na pesto party|dla moich znajomych". {11038}{11077}A ona "jasne, okej". {11081}{11116}Pesto party? Serio? {11120}{11173}W każdym razie zrobiła|ze sto słoików. {11177}{11224}Jest przepyszne. {11228}{11338}A Phyllis dodała "maminy" wizerunek. {11373}{11418}Masz na to certyfikat koszernoci? {11422}{11513}Nie, to jest wiesz:|"coolowe", "koszerne", "dobre bo tanie". {11527}{11583}Ryan, widać, że masz dobrze poukładane. {11587}{11614}Taki kreatywny. {11618}{11714}Wszystkie te wietne interesy,|pomysły i projekty. {11726}{11761}Dzięki. {11765}{11797}Co tam masz? {11801}{11854}To stary foto-album Stanley'a. {11858}{11892}Chyba go wyrzucę do mieci. {11896}{11950}W sumie po co mi album|z jakimi czarnymi, {11954}{12003}Na mojej półce z ksišżkami? {12007}{12069}Nie jestem jakim Jamesem Franco. {12084}{12130}Sprawy majš się bardzo dobrze. {12134}{12187}Zamieniłem pinezkę|na mieci od Meredith, {12191}{12240}szmelc od Kelly, rupiecie Phyllis, {12244}{12295}starocie Oscara, bzdety Stanley'a, {12299}{12355}kupę Ryan'a, byle-co Creed'a, {12359}{12455}na ładnš pluszowš omiornicę od Erin. {12462}{12553}Jim, schowaj to. {12589}{12642}O, przepraszam. {12647}{12720}No dobra, tak z ciekawoci,|co wyronie z tych ziaren? {12724}{12758}Strški fasoli, Dwight. {12762}{12812}A ty się ze mnie nabijasz,|po co gadam z tobš? {12868}{12899}Wiesz co? {12903}{12947}Zakończę to teraz. {13201}{13250}Hej, Michael.|Wszyscy sš w konferencyjnym. {13254}{13278}Po co? {13282}{13319}Zwołałe zebranie. {13323}{13353}Zwołałem? {13357}{13415}Dziękuję, że jestecie. {13419}{13484}Chciałbym dzisiaj porozmawiać o... {13491}{13511}- Recyclingu.|- Michael? {13515}{13530}Tak. {13534}{13576}- Jestemy jak rodzina.|- Nie mogę zaprzeczyć. {13580}{13626}I przez to wszyscy mamy wpływ {13630}{13686}i jestemy zamieszani|w nasze życia osobiste. {13690}{13739}- Tak, dziękuję.|- Mówię o twoich owiadczynach. {13743}{13791}- Nie, nie, nie.|- Już postanowiłem. {13795}{13844}Na pewno nie zmienię zdania. {13848}{13878}Nie odwiedziecie mnie od tego. {13882}{13947}Michael, ona jest idealna. {13951}{13988}- To ta jedyna.|- Jest cudowna. {13992}{14038}To ekscytujšce. {14045}{14125}Chcemy ci pomóc to zaplanować. {14129}{14175}Tak by było bezpiecznie i odpowiedzialnie, {14179}{14235}plus realne w wykonaniu. {14239}{14293}Miałem ekstra pomysł|ale włanie go pogrzebała. {14297}{14343}Chcesz to zrobić dobrze? {14347}{14400}We jš na kolację,|uklęknij przed niš. {14404}{14482}Jeli przebierzesz się|w jaki kostium, zrobisz le. {14486}{14573}Jeli przyjdzie ci do głowy|wyjć w krawacie z postaciami kreskówek, {14577}{14630}zatrzymaj się i spójrz w lustro. {14656}{14729}Zamierzam rozegrać|stary dobry szantażyk... {14733}{14758}Niele. ...
yahoo-serek