{1}{1}23.976 {14}{75}{y:b}Better off Ted 2x10|Tłumaczenie i synchro: Goldilox {120}{197}Czasem trafia się projekt|podnoszšcy nieco poziom stresu. {201}{277}Wtedy muszę zachować spokój,|aby i moi ludzie się nie spinali. {329}{381}Hej, kociaki, jak idzie {385}{485}- z tym wielojęzycznym tłumaczem?|- Mój boże. Ted stara się nie pokazać stresu. {489}{562}- Projekt musi mieć kłopoty.|- Nasze życia sš zagrożone! {566}{594}Chłopaki, wszystko w porzšdku. {595}{650}Chcę się tylko upewnić, że jestemy|na dobrej drodze z tłumaczem. {651}{683}Niemcy przyjadš dzi po południu. {684}{757}- Może zechcš zobaczyć pokaz.|- To się da zrobić. {760}{797}To czemu jeste taki spokojny? {825}{883}Niemcy martwiš się naszš współpracš,|gdyż, o ironio! {884}{933}uważajš, że Veridian|jest bezwzględnie skuteczny {937}{968}i chce zdominować wiat. {970}{1024}Jak ci irlandzcy audytorzy co pomyleli, {1025}{1060}że nasz dział księgowoci wypił za dużo {1061}{1126}- i pisał dołujšce wiersze.|- Może zechcecie schować {1127}{1179}swoje szczególnie złe twory. {1180}{1241}- Na wypadek gdyby chcieli zobaczyć laboratorium.|- Złe? {1275}{1323}Nie ma tu złych tworów. {1325}{1385}Niektórzy mogš uznać ten laser|dalekiego zasięgu skórujšcy ludzi {1386}{1435}- jako co lekko złego.|- To było zaprojektowane {1436}{1474}do obierania w kuchni pomarańczy {1475}{1555}- kiedy się siedzi w salonie.|- Teraz obiera wrogie wojska za oceanem, {1556}{1630}- kiedy się siedzi w Pentagonie.|- A co z tym tłumaczem? {1632}{1695}Ułatwi ludziom porozumiewanie, {1696}{1770}a z wyjštkiem słów,|które kieruje do mnie żona, {1774}{1817}komunikacja to co dobrego. {1818}{1885}Wojsko zamierza go używać|do przesłuchiwania jeńców. {1889}{1973}Może dla bezpieczeństwa wszystko|stšd wyniesiemy poza fikusem? {1977}{2011}Mówisz o fikusie-ludojadzie? {2022}{2075}W porzšdku.|Spróbuję zatrzymać Niemców na górze. {2116}{2169}Wszystko co tu robimy jest złe? {2170}{2230}To idiotyzm.|Robimy mnóstwo dobrych rzeczy, {2231}{2251}na przykład... {2290}{2321}Zabija... {2325}{2384}Zabija powoli... zabija szybko... {2388}{2428}Pomaga zrzucić zbędne kilogramy! {2432}{2467}Lecz również zabija. {2491}{2578}Mój boże.|Może jestemy kreatorami zła. {2598}{2693}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {2694}{2720}Przepraszam. {2724}{2790}mieję się tak w obliczu|nieprzyjemnej prawdy. {2794}{2857}Dlatego wyrzucili mnie|z seansu tego filmu Ala Gore. {2935}{2992}/Ostatnio i Linda była zestresowana. {3067}{3134}Ej, przepraszam.|Tu nie biblioteka. {3135}{3190}Nie możesz zostawiać mieci|gdzie ci się podoba. {3194}{3225}Rany. {3229}{3311}Hej, Brett, widziałe ten filmik na Youtube|z kozš, która brzmi jak człowiek? {3312}{3460}- Cišgle meczy... "Mark! Mark!"|- Uwielbiam jš. Meczy... "Mark! Mark!" {3461}{3500}- Może jednak?|- "Mark!" {3552}{3646}- Ostatni raz się przez mnie komunikowalicie.|- "Mark!" {3650}{3747}/Martwišc się interesem z Niemcami,|/Veronica również przeżywała stres. {3754}{3862}Uważamy, że tłumacz wielojęzyczny|zrobi furorę w Niemczech. {3864}{3919}Furorę, która przetoczy się przez Europę, {3920}{3972}miażdżšc... nie. {4493}{4512}Co się dzieje? {4542}{4570}Ty tu mieszkasz? {4576}{4650}Wszyscy z boksów majš|takie nory hobbita jak ta? {4654}{4750}Nie, niektórzy gniazdujš na drzewach,|inni w podziemnych labiryntach. {4754}{4804}Znalazłam to puste pomieszczenie, {4808}{4843}więc trochę je urzšdziłam, {4847}{4915}i czasem tu przychodzę odpoczšć|od korporacyjnej zawieruchy. {4919}{4998}Te głuche odgłosy to od|walenia głowš w cianę, {5002}{5066}wzywajšc pozostałe hobbity|do tańca i więtowania? {5078}{5130}Może się odczepisz? {5134}{5164}Jeli chcesz. Wybacz. {5165}{5215}Jestem trochę przeczulona|na punkcie żartów o hobbitach, {5216}{5280}bo wydaje mi się, że mam|wielkie, rozlazłe stopy. {5300}{5345}Wiem. To idiotyzm, co? {5397}{5454}Dobra. Nie pocieszaj mnie,|że nie mam wielkich stóp.... {5458}{5520}może jestem tylko przewrażliwiona. {5575}{5633}Jeszcze raz, dziękuję.|Te głuche odgłosy {5637}{5689}to taka gra, którš wymyliłam|żeby się wyżyć. {5693}{5763}Bierzesz bajgla,|stajesz na plamie po kawie, {5764}{5843}i starasz się odbić go|od ciany w otwór wentylacyjny. {5870}{5896}To trochę trudne. {5917}{5936}Nie dla mnie, {5948}{5985}bo ja jestem dobra|we wszystkim co robię. {5993}{6072}Nie przechwalam się,|bo akurat w tym nie jestem dobra. {6073}{6140}Chociaż gdybym chciała być,|to również byłabym w tym wietna, {6144}{6172}co włanie udowodniłam. {6176}{6245}Serio? Mylisz, że byłaby|lepsza ode mnie w Lindo-bajgla? {6246}{6292}Bo wiesz... ja jestem Linda. {6309}{6381}A ja Veronica.|Więc dawaj bajgla. {6455}{6513}Veronica spónia się|na spotkanie z Niemcami, {6514}{6565}którzy oczywicie sš na czas. {6581}{6626}Co? To pozytywny stereotyp. {6630}{6715}W każdym razie teraz muszę|ich oczarować w pojedynkę. {6803}{6851}Co nagle już mi nie przeszkadza. {6852}{6875}Jasny gwint! {6915}{6958}Witam, jestem Ted Crisp. {6959}{7032}Guten tag, nazywam się Hans Muller.|To jest Carl Hoffman {7036}{7073}und nasza dyrektor, Greta Schulz. {7074}{7124}Witam, cieszę się pana poznać. {7125}{7187}Ty i ja... robimy to, mam nadzieję. {7215}{7264}Układać się? {7303}{7333}Też mam nadzieję. {7337}{7383}Fraulein Schulz nie mówi|dobrze po angielsku. {7384}{7466}Ma nadzieję, że interesy między|naszymi firmami dobrze się ułożš. {7519}{7579}Dzięki za wyjanienie,|herr Ponuraku. {7639}{7700}Zawsze w otwór!|Wyglšdam jak Minister Edukacji? {7701}{7741}Bo włanie pokazałam ci szkołę. {7742}{7846}- Całuj moje hobbicie stopy!|- Trzymaj te płetwy w klaunich pantoflach, Linda. {7847}{7869}Kolejna runda. {8236}{8343}Wielojęzyczny tłumacz natychmiastowo|przełoży każdy język... {8346}{8390}- na jakikolwiek inny.|- Wystarczy przełšczyć {8391}{8480}- i wybrać pożšdany język.|- Przepraszam za spónienie. Był problem {8481}{8571}z wentylacjš w systemie naprowadzania|pocisków piekarniczych. {8575}{8602}Proszę... kontynuujcie. {8609}{8685}Phil, który płynnie mówi po niemiecku,|przemówi do urzšdzenia, {8686}{8733}które przetłumaczy jego słowa na angielski. {8809}{8863}Witam.|Jestem twoim przyjacielem. {8867}{8953}Nie lękaj się.|To ja! Phil! {9011}{9090}- Mylałem, że pracowalicie nad głosem.|- Tak, podrasowalimy go. {9091}{9154}Kto nie chciałby brzmieć|jak 30-metrowy robot? {9190}{9271}/Nasze statki unoszš się|/ nad waszymi miastami. {9327}{9376}Boże. Niemcy sš niezadowoleni. {9377}{9421}Nigdy nie wynikło z tego nic dobrego. {9448}{9511}Ten głos zostanie poprawiony za parę dni. {9512}{9591}A w międzyczasie, może się odprężycie?|Pozwiedzacie miasto? {9622}{9691}Tak, na nasz koszt!|Załóżcie skórzane szorty, {9692}{9770}ciemne buty, podkolanówki,|i potuptajcie po miecie. {9851}{9887}Może Ted mnie potupta. {9960}{10040}Potupta ze mnš.|Nie chcieć zginšć od Teda podbucia. {10060}{10100}Dobrze, bo włanie mam nowe podbucia. {10104}{10145}Nie chciałbym cię z nich zdrapywać. {10149}{10194}Wiesz co? Tego nie tłumacz. {10198}{10257}Po prostu powiedz,|że chętnie jš oprowadzę. {10428}{10502}Widziałam co tam się działo|między tobš i fraulein Pyzš. {10503}{10536}Kiedy będziesz jš oprowadzał, {10537}{10616}- trzymaj Jasia z dala od jej Małgosi.|- Byłem po prostu miły. {10617}{10675}Poważnie, Ted.|Ten interes jest zbyt ważny, {10676}{10710}a seks potrafi nabrudzić. {10711}{10772}Jak mylisz, dlaczego w Trzech Pachołkach|cišgle wymieniano jednego z komików? {10892}{10924}Rany. Spójrzcie na niš. {10928}{11010}Mogę mieć osobistš relację|i nie zawalić interesu. {11011}{11048}Nie jestem jak Trzej Pachołkowie. {11049}{11100}Nigdy nie spędziłem nocy|z mumiš w muzeum {11101}{11150}ani nie przemyciłem|kurczaka do opery. {11228}{11259}Witaj, Toad.|[Ropucho] {11266}{11285}Ted. {11289}{11320}Zjesz mnie? {11324}{11437}Chodmy na obiad.|Nauczę cię słówka "z". {11519}{11579}/Phil i Lem nie mogli znieć|/myli o kreatorach zła. {11583}{11654}Może jak wymylimy co|tak niewinnie dobrego... {11655}{11719}co, czego firma nie da rady|użyć do złych celów. {11723}{11800}Albo... wymylmy czyste zło. {11801}{11860}Może wtedy firma obróci to w co dobrego, {11861}{11934}jak urzšdzenie, które zrzuca|na nogi ciężkie przedmioty {11935}{12002}i opowiada zakończenia filmów,|które bardzo chciałe zobaczyć. {12003}{12091}Mylałem, że widziałe "Szósty zmysł"|i mówiłem ci, że poprawiam mój koniec sofy. {12092}{12147}Nie widziałem, a mój paluch|już nigdy nie będzie taki sam. {12155}{12216}Jak pingle i wšchy radzš sobie|z głosem do tłumacza? {12217}{12275}Po pierwsze, pingle i wšchy|to ta sama osoba. {12277}{12380}- A Lem i Phil potrzebujš więcej czasu.|- Niemcom to się nie spodoba. {12382}{12441}Nie spieszš się do wyjazdu. {12442}{12471}O mój boże. {12472}{12532}Wygrzmociłe Gretel jak mur Berliński. {12533}{12562}Było to bardziej romantyczne. {12563}{12617}Aczkolwiek... były i okrzyki po niemiecku, {12618}{12656}a potem serdeczne gratulacje. {12657}{12723}Ted, jak co pójdzie le,|załatwisz cały interes. {12725}{12793}Ale mylisz, że w twoim przypadku|nic nie może pójć le. {12794}{12854}Wcale tak nie mylę,|ale nic nie pójdzie le. {12855}{12898}- To ja.|- To pycha, Ted. {12899}{12942}Jeste próżny.|Mylisz, że nie możesz przegrać. {12943}{13011}To cię zniszczy.|Powiniene się przyjrzeć... {13012}{13090}Linda, rewanż za 30 minut,|i tym razem nie przegram. {13091}{13150}Dobra, ale nie tytułowała mnie właciwie. {13190}{13246}Królowo Lindo Drobnostopa. {13288}{13307}W każdym razie... {13318}{13390}Skończysz robišc z siebie głupca. {13413}{13450}Czemu Veronica zwraca się do ciebie {13451}{13535}- jak służebna w redniowieczu?|- Super, co? Wymyliłam grę bajglami, {13536}{13580}i kiedy przegrywa,|każę jej mówić ró...
pindzor