p218.pdf

(140 KB) Pobierz
Traktat Północnoatlantycki
1
Konwencja w Sprawie Przeciwdziałania Bezprawnym Czynom Przeciwko
Bezpieczeństwu Żeglugi Morskiej
sporządzona w Rzymie dnia 10 marca 1988 r.
Dz. U. z dnia 8 grudnia 1994 r.
Państwa-strony niniejszej konwencji,
biorąc pod uwagę cele i zasady Karty Narodów Zjednoczonych dotyczące utrzymania
międzynarodowego pokoju i bezpieczeństwa oraz rozwoju przyjaznych stosunków i współpracy między
państwami,
uznając w szczególności, że każdy ma prawo do życia, wolności i bezpieczeństwa osobistego, zgodnie
z Powszechną Deklaracją Praw Człowieka oraz Międzynarodowym Paktem Praw Obywatelskich i
Politycznych,
będąc głęboko zaniepokojone ogólnoświatową eskalacją wszelkiego rodzaju aktów terroryzmu, które
narażają na niebezpieczeństwo lub powodują śmierć niewinnych istot ludzkich, jak też zagrażają
podstawowym wolnościom i poważnie naruszają godność ludzką,
uważając, że bezprawne czyny przeciwko bezpieczeństwu żeglugi morskiej zagrażają bezpieczeństwu
osób i mienia, w sposób poważny naruszają działania służb morskich, jak też naruszają zaufanie
narodów świata do bezpieczeństwa żeglugi morskiej,
uważając, że występowanie tego typu czynów jest przedmiotem głębokiego zaniepokojenia całej
społeczności międzynarodowej,
będąc przekonane o pilnej potrzebie rozwoju międzynarodowej współpracy między państwami w
zakresie opracowania i podjęcia efektywnych i praktycznych działań na rzecz zapobiegania wszelkim
bezprawnym czynom przeciwko bezpieczeństwu żeglugi morskiej oraz ścigania i karania sprawców tych
czynów,
nawiązując do rezolucji 40/61 Zgromadzenia Ogólnego Narodów Zjednoczonych z dnia 9 grudnia 1985
r., w której, między innymi, "zaleca się wszystkim państwom, zarówno jednostronnie, jak i we
współpracy z innymi państwami, a także z właściwymi organami Narodów Zjednoczonych, podejmować
działania mające na celu przyczynianie się do stopniowej eliminacji przyczyn leżących u podstaw
międzynarodowego terroryzmu oraz zwracać szczególną uwagę na wszelkie sytuacje, takie jak
kolonializm, rasizm, sytuacje pociągające za sobą masowe i ciężkie pogwałcenia praw człowieka i
podstawowych wolności, jak również sytuacje związane z obcą okupacją, które mogą spowodować
powstanie międzynarodowego terroryzmu i zagrażać międzynarodowemu pokojowi i bezpieczeństwu",
nawiązując ponadto do faktu, że rezolucja 40/61 "zdecydowanie potępia jako przestępcze wszystkie
akty, metody i działania terrorystyczne, bez względu na miejsce popełnienia i osobę sprawcy, w tym
zwłaszcza działania zagrażające przyjaznym stosunkom między państwami i ich bezpieczeństwu",
nawiązując również do tego, że w rezolucji 40/61 polecono Międzynarodowej Organizacji Morskiej
"zbadanie problemu terroryzmu na statkach lub przeciwko statkom w celu opracowania zaleceń
dotyczących właściwych środków",
Viadrina International Law Project
http://www.vilp.de
Ein Projekt des Lehrstuhls für Öffentliches Recht insb. Völkerrecht, Europarecht sowie ausländisches Verfassungsrecht.
Europa-Universität Viadrina, Frankfurt (Oder)
http://voelkerrecht.euv-frankfurt-o.de
2
biorąc pod uwagę rezolucję A.584(14) z dnia 20 listopada 1985 r. Zgromadzenia Ogólnego
Międzynarodowej Organizacji Morskiej, wzywającą do opracowania sposobów przeciwdziałania
bezprawnym czynom, które zagrażają bezpieczeństwu statków oraz ich pasażerów i załóg,
uwzględniając fakt, że działania załogi statku, które podlegają normalnej dyscyplinie na statku, są poza
zakresem regulacji niniejszej konwencji,
potwierdzając celowość informowania o przepisach i normach dotyczących przeciwdziałania i kontroli
bezprawnych czynów przeciwko bezpieczeństwu statków i znajdujących się na nich osób, w celu ich
aktualizacji według potrzeb, i w związku z tym odnotowując z zadowoleniem zalecane przez Komitet
Bezpieczeństwa Morskiego Międzynarodowej Organizacji Morskiej środki mające na celu
przeciwdziałanie bezprawnym czynom przeciwko pasażerom i załogom znajdującym się na statkach,
potwierdzając następnie, że sprawy nie uregulowane niniejszą konwencją podlegają normom i zasadom
powszechnego prawa międzynarodowego,
uznając konieczność ścisłego przestrzegania przez wszystkie państwa norm i zasad powszechnego
prawa międzynarodowego w zwalczaniu bezprawnych czynów zagrażających bezpieczeństwu żeglugi
morskiej,
uzgodniły, co następuje:
Artykuł 1
W rozumieniu niniejszej konwencji "statek" oznacza urządzenie pływające jakiegokolwiek rodzaju, nie
złączone na stałe z dnem morskim, łącznie z urządzeniami dynamicznie podtrzymywanymi
(niewypornościowymi), urządzeniami zdolnymi do zanurzania się lub wszelkimi innymi urządzeniami
pływającymi.
Artykuł 2
1. Konwencja niniejsza nie ma zastosowania do:
(a) okrętu wojennego lub
(b) statku należącego do państwa lub przez nie eksploatowanego, jeśli jest on wykorzystywany jako
wojskowa jednostka pomocnicza lub służy władzom celnym bądź policji, lub
(c) statku wycofanego z żeglugi, lub statku nie będącego w eksploatacji (na uwięzi).
2. Żaden przepis niniejszej konwencji nie narusza immunitetu okrętów wojennych i innych statków
państwowych eksploatowanych w celach niehandlowych.
Artykuł 3
1. Osoba popełnia przestępstwo, jeżeli bezprawnie i umyślnie:
(a) zajmuje statek lub przejmuje nad nim kontrolę przy użyciu siły lub groźby jej użycia lub za pomocą
wszelkiej innej formy zastraszenia, lub
(b) dokonuje aktu przemocy przeciwko osobie znajdującej się na statku, jeżeli działanie to może
zagrażać bezpiecznej żegludze tego statku, lub
Viadrina International Law Project
http://www.vilp.de
Ein Projekt des Lehrstuhls für Öffentliches Recht insb. Völkerrecht, Europarecht sowie ausländisches Verfassungsrecht.
Europa-Universität Viadrina, Frankfurt (Oder)
http://voelkerrecht.euv-frankfurt-o.de
3
(c) niszczy statek albo powoduje uszkodzenie statku lub jego ładunku, jeżeli działanie to może zagrażać
bezpiecznej żegludze tego statku, lub
(d) umieszcza, lub powoduje umieszczenie na statku, za pomocą jakichkolwiek środków, urządzenia lub
substancji, która może zniszczyć ten statek lub spowodować jego uszkodzenie lub znajdującego się na
nim ładunku, powodując przez to zagrożenie lub możliwość zagrożenia dla bezpiecznej żeglugi tego
statku, lub
(e) niszczy albo w sposób poważny uszkadza morskie urządzenia nawigacyjne, albo w poważny sposób
przeszkadza w ich obsłudze, jeżeli działanie takie może zagrażać bezpiecznej żegludze statku, lub
(f) przekazuje informacje, o których wie, że są fałszywe, powodując w ten sposób zagrożenie dla
bezpiecznej żeglugi statku, lub
(g) rani albo zabija inną osobę w związku z popełnieniem lub próbą popełnienia jakiegokolwiek
przestępstwa wymienionego w punktach od (a) do (f).
2. Osoba popełnia również przestępstwo, jeżeli:
(a) usiłuje popełnić jakiekolwiek przestępstwo wymienione w ustępie 1 lub
(b) namawia inną osobę do popełnienia przestępstw wymienionych w ustępie 1, lub w jakikolwiek
sposób współdziała z osobą popełniającą takie przestępstwa, lub
(c) grozi, stawiając warunki lub nie stawiając warunków, jakie są przewidziane w prawie wewnętrznym,
w celu zmuszenia osoby fizycznej lub prawnej do dokonania lub powstrzymania się od dokonania
określonego czynu, że popełni jakiekolwiek przestępstwo wyszczególnione w ustępie 1 punkty (b), (c) i
(e), jeżeli groźba taka naraża bezpieczną żeglugę danego statku.
Artykuł 4
1. Niniejsza konwencja ma zastosowanie, jeżeli statek przepływa lub zgodnie z planem ma wpłynąć na,
przepłynąć przez lub wypłynąć z wód znajdujących się poza zewnętrzną granicą morza terytorialnego
jednego państwa lub poza bocznymi granicami jego morza terytorialnego graniczącego z przyległymi
państwami.
2. W przypadkach, w których konwencja nie ma zastosowania na podstawie ustępu 1, stosowana jest
mimo wszystko, jeżeli sprawca lub domniemany sprawca przestępstwa przebywa na terytorium
państwa-strony innego niż państwo, do którego odnosi się ustęp 1.
Artykuł 5
Każde państwo-strona ustali właściwe sankcje karne za przestępstwa wymienione w artykule 3, uznając
poważny charakter tych przestępstw.
Artykuł 6
1. Każde państwo-strona podejmie takie środki, jakie mogą okazać się konieczne do ustanowienia swej
jurysdykcji w sprawach o przestępstwa wymienione w artykule 3, jeżeli przestępstwa te są popełnione:
(a) przeciwko statkowi lub na statku podnoszącym banderę tego państwa w czasie popełnienia
przestępstwa, lub
Viadrina International Law Project
http://www.vilp.de
Ein Projekt des Lehrstuhls für Öffentliches Recht insb. Völkerrecht, Europarecht sowie ausländisches Verfassungsrecht.
Europa-Universität Viadrina, Frankfurt (Oder)
http://voelkerrecht.euv-frankfurt-o.de
4
(b) na terytorium tego państwa, włącznie z jego morzem terytorialnym, lub
(c) przez obywatela tego państwa.
2. Państwo-strona może również ustanowić swą jurysdykcję w sprawach o każde z tych przestępstw,
jeżeli:
(a) jest ono popełnione przez bezpaństwowca zamieszkałego na stałe w tym państwie lub
(b) w wyniku przestępstwa obywatel tego państwa jest zatrzymany, zastraszony, zraniony lub zabity, lub
(c) jest ono popełnione w celu zmuszenia tego państwa do dokonania lub powstrzymania się od
dokonania jakiegokolwiek działania.
3. Każde państwo-strona, które ustanowiło jurysdykcję określoną w ustępie 2, zawiadamia o tym
Sekretarza Generalnego Międzynarodowej Organizacji Morskiej (zwanego dalej "Sekretarzem
Generalnym"). Jeżeli państwo to następnie odwołuje swoją jurysdykcję, zawiadamia o tym Sekretarza
Generalnego.
4. Każde państwo-strona podejmie niezbędne środki dla ustanowienia swej jurysdykcji w sprawach o
przestępstwa wymienione w artykule 3 w przypadkach, gdy domniemany sprawca znajduje się na jego
terytorium, a państwo to nie wydaje go żadnemu z tych państw, które ustanowiły swą jurysdykcję
zgodnie z ustępem 1 i 2 niniejszego artykułu.
5. Niniejsza konwencja nie wyłącza jurysdykcji karnej wykonywanej zgodnie z przepisami prawa
wewnętrznego.
Artykuł 7
1. Po rozpatrzeniu zaistniałych okoliczności każde państwo-strona, na którego terytorium znajduje się
sprawca lub domniemany sprawca przestępstwa, zgodnie ze swoim prawem wewnętrznym zatrzyma go
lub podejmie inne środki zapewniające jego obecność przez okres konieczny do przeprowadzenia
postępowania karnego lub ekstradycyjnego.
2. Państwo to niezwłocznie przystąpi - zgodnie ze swoim ustawodawstwem - do przeprowadzenia
wstępnego dochodzenia dla ustalenia faktów.
3. Każdej osobie, w stosunku do której podjęte zostały środki przewidziane w ustępie 1, przysługuje
prawo do:
(a) bezzwłocznego kontaktu z najbliższym właściwym przedstawicielem państwa, którego jest
obywatelem lub który jest w inny sposób uprawniony do nawiązywania takiego kontaktu, a jeżeli osoba
taka jest bezpaństwowcem, ma ona prawo do kontaktu z przedstawicielem tego państwa, na którego
terytorium ma stałe miejsce zamieszkania,
(b) odwiedzin przez przedstawiciela tego państwa.
4. Uprawnienia wymienione w ustępie 3 będą wykonywane zgodnie z normami prawa i przepisami
prawnymi państwa, na którego terytorium przebywa sprawca lub domniemany sprawca przestępstwa,
pod warunkiem że wymienione normy i przepisy w pełni zapewniają realizację celów, dla których zostały
przyznane uprawnienia wymienione w ustępie 3.
5. W przypadku gdy państwo-strona zatrzymało osobę na podstawie niniejszego artykułu, niezwłocznie
zawiadamia o fakcie zatrzymania oraz o okolicznościach uzasadniających zatrzymanie wszystkie
państwa, które ustanowiły swą jurysdykcję zgodnie z artykułem 6 ustęp 1, a jeżeli uzna to za celowe -
Viadrina International Law Project
http://www.vilp.de
Ein Projekt des Lehrstuhls für Öffentliches Recht insb. Völkerrecht, Europarecht sowie ausländisches Verfassungsrecht.
Europa-Universität Viadrina, Frankfurt (Oder)
http://voelkerrecht.euv-frankfurt-o.de
5
również inne zainteresowane państwa. Państwo, które zgodnie z ustępem 2 niniejszego artykułu
prowadzi wstępne dochodzenie, niezwłocznie zawiadamia wyżej określone państwo o jego wynikach i
oświadcza, czy zamierza wykonywać swą jurysdykcję.
Artykuł 8
1. Kapitan statku należącego do państwa-strony ("państwa bandery") może władzom innego państwa-
strony ("państwa przyjmującego") wydać każdą osobę, w stosunku do której ma on uzasadnione
podstawy do przeświadczenia, że osoba ta popełniła jedno z przestępstw wymienionych w artykule 3.
2. Państwo bandery zapewni, aby kapitan statku, na którego pokładzie znajduje się osoba, którą kapitan
ma zamiar wydać zgodnie z ustępem 1, został zobowiązany - gdy jest to możliwe do wykonania i w
miarę możności przed wejściem na morze terytorialne państwa przyjmującego - do poinformowania
władz państwa przyjmującego o zamiarze wydania takiej osoby i o powodach tego wydania.
3. Państwo przyjmujące zaakceptuje to wydanie, z wyjątkiem sytuacji, gdy istnieją podstawy do uznania,
że konwencja nie ma zastosowania do czynów powodujących wydanie, i postępuje wówczas zgodnie z
postanowieniami artykułu 7. Każda odmowa zaakceptowania wydania powinna być umotywowana.
4. Państwo bandery zapewni dostarczenie przez kapitana statku władzom państwa przyjmującego
posiadanych przez niego dowodów odnoszących się do domniemanego przestępstwa.
5. Państwo przyjmujące, które zgodnie z ustępem 3 zaakceptowało wydanie osoby, może z kolei
zwrócić się z wnioskiem do państwa bandery o zaakceptowanie wydania tej osoby. Państwo bandery
rozważy taki wniosek i jeżeli rozpatrzy go pozytywnie, postępuje zgodnie z artykułem 7. Jeżeli państwo
bandery oddali wniosek, to dostarczy państwu przyjmującemu oświadczenie dotyczące powodów
odmowy.
Artykuł 9
Żadne z postanowień niniejszej konwencji nie narusza w jakikolwiek sposób norm prawa
międzynarodowego odnoszących się do kompetencji państw do prowadzenia postępowania
przygotowawczego lub wykonywania jurysdykcji na statkach nie podnoszących bandery tych państw.
Artykuł 10
1. Państwo-strona, na którego terytorium przebywa sprawca lub domniemany sprawca przestępstwa,
jeżeli go nie wydaje, to - w przypadkach, w których ma zastosowanie artykuł 6 - zobowiązane jest, bez
żadnego wyjątku oraz bez względu na to, czy przestępstwo zostało popełnione na jego terytorium,
przedłożyć niezwłocznie sprawę swym właściwym władzom w celu przeprowadzenia postępowania
karnego zgodnie z prawem tego państwa. Powyższe władze powinny podjąć decyzję w taki sam
sposób, w jaki podejmowane są decyzje w przypadkach wszelkich innych przestępstw uznanych w
prawie tego państwa za przestępstwa o poważnym charakterze.
2. Każdej osobie, w stosunku do której prowadzone jest postępowanie w związku z przestępstwem
wymienionym w artykule 3, powinno być zagwarantowane sprawiedliwe traktowanie na wszystkich
Viadrina International Law Project
http://www.vilp.de
Ein Projekt des Lehrstuhls für Öffentliches Recht insb. Völkerrecht, Europarecht sowie ausländisches Verfassungsrecht.
Europa-Universität Viadrina, Frankfurt (Oder)
http://voelkerrecht.euv-frankfurt-o.de
Zgłoś jeśli naruszono regulamin