{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoœæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {3864}{3918}# Don't ask me {3948}{4014}# What you know is true {4025}{4103}# Don't have to tell you {4134}{4232}# I love your precious heart {4233}{4375}# I...|# I was standing {4394}{4468}# You were there {4470}{4537}# Two worlds collided {4560}{4661}# And they could never tear us apart {4932}{4990}# We could live {5021}{5080}# For a thousand years {5099}{5175}# But if I hurt you {5200}{5295}# I'd make wine from your tears {5298}{5354}# I told you {5382}{5437}# That we could fly {5471}{5531}# Cause we all have wings {5566}{5659}# But some of us don't know why {5737}{5784}# I was standing {5827}{5874}# You were there {5898}{5970}# Two worlds collided {5988}{6155}# And they could never tear us apart {6268}{6329}Zag³osujê na Dukakisa. {6452}{6492}No có¿... {6530}{6617}Mo¿e, gdy twoje dzieci bêd¹|potrzebowa³y aparatów na zêby, {6630}{6743}a ciebie nie bêdzie na nie staæ, bo po³owê|wyp³aty twojego mê¿a zgarnie fiskus, {6745}{6789}po¿a³ujesz swojej decyzji. {6790}{6831}Wyp³aty mojego mê¿a? {6877}{6958}Poza tym nie zamierzam urodziæ|dziecka przed trzydziestk¹... {6963}{7015}Wci¹¿ bêdziesz pracowaæ|w Yarn Barn? {7019}{7075}S³ysza³em, ¿e to wspania³e miejsce|do wychowywania dzieci. {7078}{7103}Bardzo œmieszne. {7112}{7185}Nie, myœlê,|¿e rok balangowania wystarczy. {7188}{7225}Nastêpnej jesieni|pójdzie na Harvard. {7225}{7272}Mamo,|jeszcze siê tam nie dosta³am. {7272}{7345}Naprawdê myœlisz, ¿e Dukakis|zagwarantuje przysz³oœæ Ameryki, {7347}{7416}- dopóki nie urodzisz dziecka?|- Tak, tak myœlê. {7421}{7488}- A kiedy ja mogê urodziæ dziecko?|- Nie wczeœniej ni¿ w ósmej klasie. {7534}{7571}S³ucham? {7590}{7647}Donnie, ale z ciebie kutas. {7652}{7750}Spokojnie, Elizabeth!|Wyczuwam wrogoœæ. {7759}{7798}Mo¿e to ty powinnaœ|chodziæ na terapiê. {7800}{7859}Rodzice p³aciliby komuœ|200 dolców za godzinê, {7861}{7945}¿eby ciê wys³uchiwa³,|bo my nie musimy. {7947}{8039}Dobra. Mo¿e powiesz rodzicom,|dlaczego przesta³eœ braæ lekarstwa? {8045}{8110}- Ty pieprzona Ÿdziro!|- Co? {8111}{8151}Proszê. {8152}{8194}Czy ty w³aœnie nazwa³eœ mnie|pieprzon¹ Ÿdzir¹? {8195}{8234}Elizabeth, wystarczy. {8235}{8274}IdŸ ssaæ druta. {8274}{8338}Proszê, powiedz mi, Elizabeth,|jak to jest ssaæ druta? {8340}{8372}- Chcesz, ¿ebym ci powiedzia³a?|- Powiedz mi. {8374}{8443}Nie bêdziemy o tym mówiæ|przy stole. {8444}{8490}- Przestañcie!|- Kurwa. {8743}{8792}Kto to jest Ÿdzira? {8930}{9025}Zrobi³am sobie rok przerwy,|¿eby byæ z tob¹. {9088}{9154}- Co?|- Sk¹d wiedzia³aœ? {9159}{9274}- Nie wiedzia³am, ¿e to a¿ takie wa¿ne.|- To jest bardzo wa¿ne. {9465}{9522}Czytam.|WyjdŸ z mojego pokoju. {9610}{9660}Gdzie chodzisz po nocach? {9695}{9735}Mo¿esz po prostu wyjœæ|z mojego pokoju? {9740}{9784}To ty owin¹³eœ papierem|toaletowym dom Johnsonów? {9790}{9865}- Czy o to przysz³aœ spytaæ?|- Nie. {9888}{9948}Przesta³em to robiæ|w szóstej klasie, mamo. {9950}{10044}Co siê sta³o z moim synem?|Nie poznajê ciê. {10046}{10115}Wiêc sama zacznij braæ|te cholerne pigu³ki? {10355}{10385}Suka. {10825}{10885}Nasz syn w³aœnie nazwa³ mnie suk¹. {10969}{11025}Nie jesteœ suk¹. {11045}{11130}Jesteœ suczk¹,|ale na pewno nie suk¹. {12045}{12138}/Chcê byæ tym prezydentem USA,|/który zagwarantuje, ¿e ju¿ nigdy {12140}{12207}/nie bêdziemy robiæ interesów z tym|/handlarzem narkotyków z Panamy. {12209}{12248}/Nigdy wiêcej|/nie bêdziemy dostarczaæ pomocy {12250}{12295}/dla Contras|/poprzez narkotykowych bossów. {12300}{12350}/Przyk³ad musi iœæ z góry. {12360}{12402}Dukakis. {12431}{12458}Sukinsyn. {12460}{12564}/Te wartoœci chcê wnieœæ do prezydentury|/i do Bia³ego Domu od stycznia 1989. {12570}{12618}/- Panama to przyjacielskie pañstwo.|- Wygarnij mu, George. {12620}{12757}/Rozmawia³em z prezydentem Panamy|/na temat prania brudnych pieniêdzy. {12763}{12853}/Pan Noriega siedzia³ w tym,|/ale nie by³o na to dowodów. {12855}{12945}/Gdybyœmy je mieli,|/oskar¿ylibyœmy go. {13183}{13310}{Y:b}2 paŸdziernika 1988 roku {13552}{13600}/ObudŸ siê. {14622}{14686}/Obserwowa³em ciê. {15753}{15804}/PodejdŸ bli¿ej. {16041}{16090}/Bli¿ej. {16660}{16687}28 dni, {16740}{16774}6 godzin, {16808}{16848}42 minuty, {16878}{16929}12 sekund. {17058}{17154}Wtedy nast¹pi koniec œwiata. {17195}{17255}Dlaczego? {18730}{18760}Synu? {18765}{18831}Synu?|Donnie Darko? {18836}{18880}Donnie Darko? {18891}{18921}Co tu siê, u licha, dzieje? {18926}{18969}- Kto to jest?|- To dzieciak Eddiego Darko. {18971}{19037}Przepraszam za to, Jim.|To dzieciak s¹siada. {19080}{19117}Myœlisz,|¿e gra³ w golfa przez sen? {19156}{19193}Uwa¿aj na tê ka³u¿ê œliny. {19295}{19343}Wszystko w porz¹dku, synu? {19476}{19566}Trzymaj siê z dala|od pola golfowego w nocy, ok? {19572}{19679}Przepraszam, doktorze Fisher.|To siê ju¿ nie powtórzy. {19700}{19779}- Nienawidzê dzieci.|- Grajmy dalej. {20135}{20185}- Wstêp wzbroniony.|- To mój dom. {20185}{20217}- Powiedzia³em...|- To mój dom! {20936}{21095}- A oto i wasz brat.|- To spad³o na twój pokój. {21524}{21621}Pani Darko?|Jestem Bob Garland z FAA. {21627}{21695}- Z czego?|- Z FAA. {21705}{21774}Chcielibyœmy porozmawiaæ z pani¹|i pani mê¿em na osobnoœci. {21776}{21833}- Na osobnoœci?|- Proszê. {21929}{21975}Zaraz wracamy. {22272}{22311}I... tutaj. {22350}{22455}Zorganizowaliœmy wam|pobyt w hotelu. {22455}{22510}Przeœpijcie siê,|my zajmiemy siê reszt¹. {22513}{22560}- Œwietnie.|- Dziêkujê. {22563}{22613}Dzieciaki, jedziemy do hotelu. {22634}{22693}Nie wiedz¹, sk¹d to spad³o. {23092}{23194}/- Gdzie jest Pop?|/- Jeszcze jest w pracy. {23195}{23304}Skoro to odpad³o od samolotu,|to co siê sta³o z samolotem? {23322}{23378}Tego nie wiedz¹, Samantho. {23412}{23478}Czy mo¿emy jakoœ zarobiæ|na tym kasê? {23487}{23538}Na przyk³ad wystêpuj¹c w telewizji|i pozywaj¹c linie lotnicze? {23540}{23588}Zamknij siê, Sam. {23612}{23693}Dlaczego mam spaæ z Donniem?|On œmierdzi. {23733}{23780}Gdy zaœniesz wieczorem, {23811}{23870}- bêdê pierdzia³ ci prosto w twarz.|- Powiem mamie! {23907}{23967}Samantha, nie idŸ tam. {24102}{24158}Frankie Feedler. {24231}{24307}Pamiêtasz go, z ogólniaka. {24500}{24530}Umar³. {24570}{24607}Pamiêtasz? {24723}{24772}W drodze na bal maturalny. {24871}{24935}Mówili, ¿e ci¹¿y³o nad nim fatum. {25010}{25058}Jezu... {25145}{25240}Mogliby powiedzieæ to samo|o Donniem. {25284}{25336}O naszym Donniem. {25436}{25490}Ale on uszed³ œmierci. {25542}{25621}Unikn¹³ tych wszystkich fotografów... {26061}{26134}Ktoœ ma go w swojej opiece. {26313}{26378}Pani Farmer odwiezie ciê|do domu po treningu. {26386}{26407}Donnie... {26409}{26476}Pa, skarbie.|Donnie, powodzenia. {26506}{26620}- O rany! Opowiedz mi wszystko.|- Nie wolno mi o tym mówiæ. {26636}{26689}- Czeœæ, Cherita.|- Ziamknij siê! {26693}{26764}Darko przechytrzy³ œmieræ. {26766}{26810}Jesteœ teraz gwiazd¹, cz³owieku. {26819}{26870}Dzwoni³em chyba z milion razy.|Gdzie by³eœ? {26876}{26918}Mieszkamy w hotelu. {26920}{26964}Stary mówi³, ¿e widzia³ ciê|na polu golfowym. {26964}{27060}- Znowu lunatykujesz, stary?|- Nie chcê o tym mówiæ. {27075}{27145}Skoro jesteœ ju¿ s³awny,|to powinieneœ zapaliæ. {27236}{27303}Co siê stanie, jeœli powiesz|o tym rodzicom, Sam? {27304}{27381}Wsadzisz Ariel do œmietnika. {27382}{27423}Masz to jak w banku. {27424}{27521}- Ohyda.|- Cherita, chcesz zapaliæ? {27526}{27590}- Ziamknij siê!|- "Ziamknij siê!". {27600}{27652}Wracaj do Chin, dziwko! {27711}{27771}Daj jej spokój. {27776}{27873}- Niez³y towar, co?|- To pieprzony papieros. {28725}{28812}# I wanted to be with you alone {28843}{28910}# And talk about the weather {28926}{28981}# But traditions I can trace {28983}{29046}# Against the child in your face {29077}{29136}# Won't escape my attention {29187}{29302}# You keep your distance|# via the system of touch {29324}{29384}# And gentle persuasion {29418}{29451}# With one foot in the past {29453}{29521}# Now just how long will it last? {29523}{29567}# No, no, no {29570}{29637}# Have you no ambition? {29673}{29780}# You keep your distance|# via the system of touch {29813}{29876}# And gentle persuasion {29901}{29949}# I'm lost in admiration {29951}{30011}# Could I need you this much? {30012}{30067}# Oh, you're wasting my time {30069}{30150}# You're just, just, just wasting time {30152}{30244}# Something happens|# and I'm head over heels {30247}{30306}# I never find out {30312}{30393}# Till I'm head over heels {30395}{30492}# Something happens|# and I'm head over heels {30494}{30564}# Ah, don't take my heart,|# don't break my heart {30566}{30661}# Don't, don't, don't throw it away {31098}{31242}# In my mind's eye {31243}{31331}# One little boy, one little man {31353}{31410}# Funny how... {31429}{31486}# time... {31488}{31560}# flies. {31562}{31610}"W gazetach pojawi¹ siê nag³ówki. {31616}{31673}Nawet starzy gangsterzy,|którzy kieruj¹ zak³adami {31675}{31716}w walkach bokserskich,|oraz drobni handlarze {31718}{31833}bêd¹ s³uchali z respektem o tym,|jak zniszczono dom Old Misery. {31842}{31928}Wydawa³o siê, ¿e ten plan|dojrzewa³ w nim przez ca³e ¿ycie, {31929}{31982}obmyœlany przez te wszystkie lata, {31983}{32047}i teraz, w piêtnastym roku ¿ycia,|wykrystalizowa³ siê, {32049}{32099}wraz z bólem dojrzewania". {32168}{32247}Co Graham Greene stara siê|przekazaæ w tym fragmencie? {32271}{32335}Dlaczego dzieci w³ama³y siê|do domu Old Misery? {32373}{32441}- Joanie?|- Chcia³y go okraœæ. {32446}{32513}Joanie, gdybyœ rzeczywiœcie|przeczyta³a tê krótk¹ historiê, {32515}{32587}która ma a¿ 13 stron,|na pewno nie zasnê³abyœ w nocy. {32589}{32637}Wiedzia³abyœ, ¿e te dzieci {32638}{32701}znalaz³y du¿¹ sumê pieniêdzy|w materacu, {32708}{32733}ale wszystko spali³y. {32823}{32874}Donnie Darko, {32875}{329...
dr.Sin