{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {36}{135}/To opowieć o dwóch siostrach,|/które dzielš tę samš twarz. {136}{199}Mam na imię Bridget.|/Byłam wiadkiem morderstwa. {200}{267}Po prostu tam staniesz|i powiesz, co widziała. {268}{317}- Zapewnimy ci bezpieczeństwo.|- Nie rozumiesz. {318}{388}/Jeli Bodaway chce mojej mierci,|/to już jestem martwa. {389}{446}/Uciekłam po pomoc,|/do mojej siostry Siobhan. {447}{516}/Siobhan popełniła samobójstwo,|/przejęłam jej tożsamoć. {517}{540}/To było takie proste. {541}{593}Znalazłam rozwišzanie|/i z niego skorzystałam. {594}{633}/Wszyscy mylš,|/że jestem niš. {634}{669}/Uprawiała seks|/z panem Carpenterem? {670}{716}On mnie do tego zmusił! {717}{774}Mnie też zmusił do seksu. {775}{846}Juliet, skłamałam. {847}{898}Pan C. nigdy mnie|nie napastował. {899}{959}Carpenter pozywa cię|o zniesławienie. {960}{984}To jaki żart? {985}{1045}Twierdzi, że zniszczyłe|mu karierę. {1046}{1089}Kto wzniesie toast|za milionerów? {1090}{1126}Ja. {1127}{1166}I ja. {1167}{1212}/Codziennie mylę o Seanie. {1213}{1290}- Przez to, co zrobiłam...|- Bridget, przestań. {1291}{1328}Już ci to wybaczyłam. {1329}{1403}/Musisz teraz wybaczyć sama sobie. {1404}{1468}/Mówiła, że to sekretne|/biuro twojej siostry. {1469}{1555}Bo tak było.|Było tutaj mnóstwo rzeczy Siobhan. {1556}{1609}Tu były meble|i dzieła sztuki. {1610}{1695}A tam stało ogromne biurko. {1697}{1787}- Kiedy ostatnio tu była?|- Dwa dni temu. {1788}{1849}Mówiła, że znalazła klucz. {1850}{1922}/Tak, ze srebrnym breloczkiem|/w kształcie łodzi, {1923}{1993}/ale on też zniknšł. {1994}{2071}Mylałam, że wypadł|mi z torebki, ale... {2072}{2128}Ale co? {2129}{2173}Co, jeli kto go zabrał? {2174}{2229}Kto się najwyraniej zorientował,|że odkryłam to miejsce. {2230}{2303}Zniknięcie klucza...|To nie może być zbieg okolicznoci. {2304}{2359}Prawdopodobnie nie. {2360}{2400}Facet, który pomógł mi|znaleć to miejsce, {2401}{2518}kierowca Siobhan, znalazł w szafie|lady kobiecych butów. {2519}{2582}Uważa, że była tu w|tym samym czasie, co ja. {2583}{2686}Jeli to ona wyczyciła to miejsce,|może zabrała też klucz. {2687}{2735}Nadal jestem w niebezpieczeństwie. {2736}{2842}Charlie na pewno nie pragnšł mierci Siobhan.|To musiał być kto inny. {2843}{2937}- Pokaż mi swój telefon.|- Po co? {2938}{2988}Aplikacja namierzajšca. {2989}{3039}Takš samš zainstaluję|w swoim telefonie. {3040}{3122}Użyję GPS-a, by móc namierzyć,|gdzie jeste w danym momencie. {3123}{3195}To samo będziesz mogła|zrobić z moim. {3196}{3268}Oboje za dużo przeszlimy,|żeby teraz ryzykować. {3269}{3324}Teraz zawsze będziemy|mogli się odnaleć. {3325}{3375}Dziękuję. {3376}{3409}Jeste najlepszy. {3410}{3475}/Dywersyfikacja to|/słowo klucz, panie Ennis. {3476}{3524}Tak, rynek się załamuje, {3525}{3598}ale Martin Charles konsekwentnie|podbija wskaniki. {3599}{3647}Zgadza się.|Jeli rynek się podniesie, {3648}{3691}będziemy kontynuować|podbijanie wskaników. {3692}{3760}Jako że nie jestemy|kompletnie uzależnieni od... {3761}{3821}Od udziałów. {3822}{3880}Nie ma za co, panie Ennis.|Miło się rozmawiało. {3914}{3989}Przepraszam.|Nie chciałam przeszkadzać. {3990}{4045}Jeli szukasz Juliet,|to już wyszła do szkoły. {4046}{4174}Właciwie to przyszłam do ciebie.|W sprawie Juliet. {4175}{4276}Chcę, żeby zamieszkała|ze mnš w Miami. {4292}{4335}RINGER|Sezon 1. Odcinek 14. {4336}{4386}Tłumaczenie: SioNia|Korekta: moniuska {4387}{4475}/Whores Don't Make That Much {4518}{4591}Przepraszam, Catherine, ale chyba mam|jaki problem ze słuchem. {4592}{4642}Ale przysišgłbym,|że włanie spytała o to, {4643}{4688}żeby nasza córka|zamieszkała z tobš. {4689}{4779}Po prostu mnie wysłuchaj.|Nie przyszłam tu, żeby się kłócić. {4780}{4822}Wiem, że jeste|dobrym ojcem, Andrew. {4823}{4904}I pomimo spięć wiem, że Siobhan|jest dobrš macochš. {4905}{5005}Ale to nie zmienia faktu,|że nasza córka przeszła ostatnio piekło. {5006}{5058}- Jeli mówisz o tym napastowaniu...|- Chodzi o wszystko. {5060}{5146}Narkotyki, bójka w szkole,|jazda pod wpływem alkoholu. {5147}{5222}Chciałabym powiedzieć, że to|bułka z masłem, ale tak nie jest. {5223}{5257}Sprawa się posypała. {5258}{5308}A potwór, który jš napastował,|nie doć że jest wolny, {5309}{5415}to także bogatszy o 10 milionów,|bo poszedłe z nim na ugodę. {5416}{5494}Juliet polubiła Miami,|kiedy była u mnie we wrzeniu. {5495}{5578}Mogłaby tam pójć do szkoły|i zaczšć od nowa. {5579}{5645}To wspaniały pomysł, Catherine. {5646}{5738}Ale nie bez powodu dostałem|nad niš pełnš opiekę. {5739}{5870}Wiem, moje picie.|Dlatego nie wnoszę o opiekę. {5871}{5959}Nie chcę w to angażować prawników.|Chcę dla Juliet tego, co najlepsze. {5960}{6048}Nie chciałam poruszać z niš tego tematu,|póki nie dostanę twojej zgody. {6049}{6153}A co do mojego picia,|to nie piłam od wielu dni. {6154}{6254}Wiem, że to niewiele, ale wiem również,|że muszę się zmienić, {6255}{6343}żeby być odpowiednim rodzicem,|a sprawa picia to dopiero poczštek zmian. {6344}{6390}Już wczeniej próbowała, Catheryn. {6391}{6462}Wtedy bylimy małżeństwem|i użalałam się nad sobš. {6463}{6560}Ale teraz chcę tylko|pomóc Juliet. {6596}{6643}Przykro mi, Catherine. {6644}{6741}Warunki opieki|sš jasno okrelone. {6899}{6971}Zrobisz co dla mnie,|zanim wyjadę? {6972}{7032}Pomyl o ostatnich|trzech miesišcach {7033}{7161}i zadaj sobie pytanie czy Nowy Jork|jest odpowiedni dla naszej córki. {7688}{7777}Co tam, suczki?|Podoba wam się moja nowa bryka? {7778}{7847}Zabierzcie stšd|to dziwkarskie gówno. {7848}{7895}Czeć, bogata dziewczynko. {7896}{7976}Chcesz się przejechać? {8004}{8061}Proszę, powiedz mi,|że nie wydała na to, {8062}{8127}swoich pieniędzy,|które dostalimy od mojego taty? {8128}{8160}O mój Boże!|Oczywicie, że nie. {8161}{8219}Po prostu spieniężyłam|kilka moich akcji. {8220}{8264}Oczywicie, że za pienišdze|twojego taty. {8265}{8323}Jak inaczej mogłabym sobie|pozwolić na auto z salonu? {8324}{8419}Mylałam, że ty, ja|i pan C. uzgodnilimy, {8420}{8536}że nie będziemy się wychylać,|by nie zwracać na siebie uwagi. {8537}{8590}Minęły tygodnie od twojego|przedstawienia o napastowaniu. {8591}{8633}I póki co|nikt się nie zorientował. {8634}{8695}Poza tym|to była mała sumka. {8696}{8767}Więc spokojnie, nadal mam|jakie trzy miliony pod łóżkiem. {8768}{8841}Trzymasz pienišdze pod łóżkiem?|Mówisz poważnie? {8842}{8948}A gdzie niby miałam je schować?|Do banku? {8949}{9029}"Witam panie kierowniku,|jestem 16-latkš z domu dziecka". {9030}{9084}"Mogę wpłacić kilka milionów"?|Serio? {9085}{9137}Nie sšdzisz, że to|zwróciłoby czyjš uwagę? {9138}{9190}Zwróć samochód. {9191}{9265}Powiedz znajomym, że go ukradła,|a póniej go porzuciła. {9266}{9305}Nie rozumiesz tego, prawda? {9306}{9443}Już po aferze, więc mogę robić z kasš,|to na co mam ochotę. {9444}{9524}Wiesz, co jest najlepsze|w tym wszystkim? {9525}{9619}Że możemy wrócić|do nienawidzenia się. {9620}{9689}Odsuńcie się, suczki. {9690}{9741}/Tak, rozumiem. {9742}{9836}/Dziękuję, będziemy w kontakcie. {9839}{9879}Co powiedział adwokat? {9880}{9919}Powiedział, że ciężko|będzie zaprzeczyć, {9920}{10029}że Juliet zmieniła swoje zachowanie|po przyznaniu mi opieki. {10030}{10096}Uważa, że jeli Catheryn|wniesie o prawo do opieki, {10097}{10148}zachowanie Juliet i trauma,|którš ostatnio przeżyła {10149}{10201}może doprowadzić|do kolejnych obrad ławników. {10202}{10250}Naprawdę uważa,|że możemy jš stracić? {10251}{10330}Po prostu twierdzi,|że będziemy musieli walczyć. {10331}{10397}Nie wierzę,|że Catherine ci to robi. {10398}{10472}Może powinnimy jeszcze raz|porozmawiać z Juliet o nowej szkole? {10473}{10537}Zapewne znowu odmówi. {10538}{10593}Mimo wszystko ona naprawdę|lubi Secor High. {10594}{10658}Szczególnie teraz, kiedy|nie ma tam pana Carpentera. {10659}{10720}Poza tym, według Catherine|nowa szkoła, {10721}{10841}to za mało, jak na rozpoczęcie|wszystkiego od nowa. {10906}{11007}Zaczynam się zastanawiać,|że może ona ma rację. {11008}{11106}Może gdybym nie spędzał|tyle czasu w biurze... {11107}{11161}Miejsce Juliet jest przy nas. {11162}{11230}- Koniec tematu.|- Czyżby? {11231}{11293}Andrew, jeste wspaniałym ojcem. {11294}{11400}Jeli Catherine chciała być|w życiu Juliet, powinna tu zostać. {11401}{11470}Ale nie zrobiła tego,|wyprowadziła się do Miami. {11471}{11510}Sama siebie oszukuje mylšc, {11511}{11606}że mogłaby, choć w połowie|być takim rodzicem jak ty. {11607}{11700}- Muszę ić do biura.|- Dobrze. {11762}{11855}Andrew, wszystko będzie dobrze. {11909}{11966}Jasne. {12000}{12050}/Trading wysokiej częstotliwoci|/jest gotowy do projekcji. {12051}{12104}Ale trochę|podrasowałem program, {12105}{12152}więc jeli masz chwilkę,|to chciałbym ci to wytłumaczyć. {12153}{12240}Oczywicie, tylko zostawię|rzeczy w biurze. {12241}{12268}- Henry.|- Witaj. {12269}{12364}Wybacz, kiedy przyszedłem|nie było sekretarki. {12365}{12413}Więc pomylałem,|że się rozgoszczę. {12414}{12456}- Bylimy umówieni?|- Nie. {12457}{12525}Ale od kiedy to przyjaciele|muszš się umawiać? {12526}{12613}Oczywicie.|Malcolmie, poznaj Henry'ego Butlera. {12614}{12650}Henry, to Malcolm Ward. {12651}{12692}Malcolm to nasz|nowy pracownik. {12693}{12742}- Bardzo mi miło.|- Mnie również. {12743}{12833}- Zostawisz nas na chwilę?|- Jasne. Miło było poznać. {12881}{12973}/Więc, co mogę|/dla ciebie zrobić? {12974}{13062}/Chciałbym, żeby zlikwidował moje konto|/i wypisał mi czek. {13063}{13166}- Słucham?|- Chcę zlikwidować fundusz. {13203}{13257}Nie rozumiem, rozmawialimy o tym|kilka miesięcy temu. {13258}{13300}Zdecydowałe się|na współpracę, bo... {13301}{13367}Kilka miesięcy temu|moja żona żyła. {13368}{13485}To zabawne, jak ...
solaya1987