{1}{1}23.976 {25}{63}Poprzednio w "Pamiętnikach Wampirów". {63}{120}Jedynš rzeczš silniejszš od twojego pragnienia krwi {120}{157}jest miłoć do tej dziewczyny. {157}{215}Jak długo nie pijesz|ludzkiej krwi? {215}{242}Od nocy, kiedy groziłem Elenie {242}{277}na Mocie Wickery. {277}{342}Spójrz na rysunki za plecami Eleny. {342}{369}Biały dšb, {369}{436}300 lat póniej po tym, jak wrócilimy|do starego wiata. {436}{464}To drzewo może nas zabić. {464}{514}Brian Walters,|biegły lekarz. {514}{552}- Nie jest wampirem.|- To było morderstwo. {552}{580}Dlaczego nie zapytasz Rica, czy {580}{657}jego pani doktor nie miała|dostępu do broni? {657}{703}Mylisz, że zabiłam eks-chłopaka? {703}{746}Tato. {822}{882}Miałe tego nie zobaczyć. {1095}{1190}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {1191}{1268}Dotrze pan do domu bez szwanku, panie Salvatore? {1268}{1318}Mógłbym wezwać policyjny radiowóz. {1318}{1385}Mały, zimowy mróz jeszcze nikogo nie zabił,|Szeryfie Forbes. {1385}{1438}Bardziej martwi mnie pańskie bezpieczeństwo, {1438}{1469}niż niska temperatura. {1469}{1498}Jedno morderstwo na członku rady {1498}{1570}nie czyni tego epidemiš, Gerald. {1570}{1597}Dobranoc. {1597}{1631}Dobranoc. {2531}{2572}Tajemnica się szybciej nie rozwišże, {2572}{2632}kiedy będziesz na mnie krzyczeć, Carol. {2632}{2668}Mamy dwa morderstwa na członkach rady {2668}{2718}i jedno, nieudane zabójstwo. {2718}{2749}Jeżeli kogo podejrzewasz, {2749}{2796}twoim obowišzkiem jest mi o tym powiedzieć. {2796}{2830}Nie, moim obowišzkiem jest upewnienie się, {2830}{2883}że nie oskarżę niewinnej osoby o bycie|seryjnym zabójcš. {2883}{2943}Po prostu powiedz mi, kto to jest, Liz. {3441}{3540}Tłumaczenie: sou dla VampireDiaries.pl - POLSKIE CENTRUM FANÓW {3540}{3579}Nie zrobiłem tego. {3579}{3604}Aresztujecie go? {3604}{3649}Za te głupoty, które gada dr Fell? {3649}{3688}Nie, zatrzymuję go. {3688}{3742}Cela jest dla jego dobra.|Byłe postrzelony. {3742}{3785}Dr Fell użyła wampirzej krwi, by cię|uleczyć. {3785}{3826}To dr Fell mnie postrzeliła! {3826}{3855}Ponieważ szedłe na niš z nożem. {3855}{3908}Tak, nożem, który znalazłem ukryty|w jej rzeczach. {3908}{3968}Zignorujemy fakt, że sam jest jednš z ofiar|seryjnego zabójcy? {3968}{4014}To znaczy, był prawie|zadgany na mierć. {4014}{4063}Dr Fell zasugerowała, że jego rany {4063}{4091}mogły być skutkiem samookaleczenia. {4091}{4125}Mój Boże, mylicie, że sam się zadgałem? {4125}{4179}Nie wiem, co o tym myleć. {4179}{4215}Nie mam nic, {4215}{4253}oprócz broni mordercy z twoich rzeczy {4253}{4322}i członka rodziny założycielskiej, który|wskazuje palcem na ciebie. {4322}{4359}Ona mnie wrabia. {4359}{4402}- Jestem tutaj ofiarš.|- Może i tak, {4402}{4442}ale nie mam na to żadnego dowodu. {4442}{4466}No to co znajdziemy. {4466}{4502}Nie, trzymaj się od tego z daleka, Damon. {4502}{4560}Twoje zaangażowanie tylko pogorszy sprawę. {4560}{4592}- Posłuchaj, Liz...|- Nie ku mnie {4592}{4642}do wsadzenia cię z nim do tej celi. {4732}{4796}Biegniemy maraton? {4796}{4835}Jeżeli nie nadšżasz... {4835}{4883}Eleno, nie możesz przebiec swoich problemów. {4883}{4940}Jednak to wyglšda, jakby chciała spróbować. {4940}{4975}Rozmawiałem z Bonnie! {5017}{5061}Co powiedziała? {5061}{5118}Sš w domu jej mamy. {5118}{5198}Abby chce dokończyć przemianę. {5218}{5266}Zdecydowała, że zostanie wampirem? {5266}{5290}Tak. {5290}{5338}Caroline jej pomoże, {5338}{5406}nauczy kontroli i takie tam. {5437}{5488}Czy Bonnie powiedziała... {5531}{5590}Czy mogę co zrobić? {5590}{5638}Wie, że to nie twoja wina, Eleno. {5638}{5666}Jest po prostu... {5666}{5698}Zła. {5698}{5742}Damon zamienił jej mamę w wampira, {5742}{5780}by ocalić moje życie. {5780}{5854}To jest moja wina. {5877}{5934}Zmusisz mnie, bym biegł dalej, prawda? {5979}{6019}Kto to? {6019}{6080}Szeryf Forbes.|Czy wszystko w porzšdku? {6124}{6175}Co? {6465}{6512}Byłe z... {6512}{6535}Ric ma się dobrze. {6535}{6577}Szeryf chce, bym trzymał się|z daleka. {6596}{6653}Ale nie zamierzasz, {6653}{6676}prawda? {6676}{6721}Lepsze to niż nic. {6721}{6769}Twój przyjaciel jest w więzieniu, podejrzany|o morderstwo. {6769}{6794}Musisz co zrobić. {6794}{6838}Może mógłbym rozerwać pani doktor Fałszywe Oskarżenie {6838}{6896}gardło albo język. {6896}{6948}Wiesz, mógłbym pożuć je trochę, a potem {6948}{6988}nakarmić wiewiórki. {6988}{7011}Przestań, Damon. {7011}{7061}Czyli ja trzymajšcy się z daleka {7061}{7123}nagle wydaje się być dobrym pomysłem, nie? {7123}{7170}Ocaliłem wczoraj twoje życie. {7170}{7196}Nie ma za co. {7196}{7222}Mógłby okazać Bonnie {7222}{7256}chociaż trochę współczucia. {7256}{7312}Wiem. Masz rację. {7312}{7393}Ona i jej matka muszš teraz|naprawdę cierpieć. {7393}{7449}Powinienem im wysłać lasagnę? {7449}{7494}Okej, teraz po prostu jeste|wredny. {7494}{7525}Jestem wredny. Nienawidzisz mnie. {7525}{7568}Ziemia z powrotem wróciła na swojš orbitę. {7568}{7630}Wiesz co?|Jeżeli nadal będziesz odpychał ludzi, {7630}{7669}w końcu skończysz sam. {8236}{8268}"Drogi Pamiętniku, {8268}{8358}"wiewiórka zapytała dzisiaj o moje imię. {8358}{8399}"Przedstawiłem się jako Joe. {8399}{8441}To kłamstwo będzie chodzić za mnš przez wiecznoć." {8441}{8468}Czego chcesz? {8468}{8510}Miałem nadzieję, że pogadamy. {8510}{8547}Wiesz, zacienimy braterskie więzi. {8547}{8592}Wiem, że my właciwie {8592}{8625}ze sobš nie przebywamy. {8625}{8664}My współpracujemy. {8664}{8703}Łšczymy siły, {8703}{8766}aktywujemy nasze bliniacze moce. {8793}{8824}Co robisz? {8824}{8877}Szukam wskazówek. {8877}{8915}Większoć pierwotnych wyjechała, {8915}{8960}a my mamy kryminał do rozwišzania. {8960}{9018}Pamiętasz, jak kiedy wrócilimy na pogrzeb Zachariaha? {9018}{9042}Ledwo. A co? {9042}{9076}Bo jeżeli dobrze pamiętam, {9076}{9166}nie był pierwszš ofiarš z rodzin założycielskich|zamordowanš tego roku, {9166}{9198}ani nawet tego miesišca. {9198}{9229}Do czego zmierzasz? {9229}{9265}Staram sobie przypomnieć, w którym to było roku. {9265}{9290}1912. {9290}{9331}Ładne mi "ledwo". {9380}{9417}1912. {9417}{9471}Czy też, jak ja to nazywam: {9471}{9568}"Ostatni czas, kiedy w Mystic Falls grasował|seryjny morderca". {9751}{9790}To dziwne, {9790}{9859}wrócić znów do domu po tak długiej przerwie. {9978}{10051}Mylałem, że już nigdy nie wrócę, {10051}{10095}a już na pewno, nie na pogrzeb. {10136}{10189}Przykro mi z powodu pańskiej straty, panie Salvatore. {10189}{10250}Powiedziano mi, że jest pan kuzynem Zachariaha. {10250}{10302}Właciwie to jego bratankiem. {10302}{10344}- Panno...|- Lockwood. {10344}{10371}Mariana Lockwood. {10371}{10428}A to moja przyjaciółka, Samantha Gilbert. {10428}{10470}Tak jak Jonathan Gilbert. {10470}{10518}Mój pradziadek. {10518}{10552}Znał go pan? {10552}{10584}Z widzenia. {10616}{10672}Przepraszam, nie chcę być... {10672}{10725}niegrzeczny, {10725}{10780}ale nikt nie chce {10780}{10842}mi wyjawić szczegółów na temat mierci Zachariaha. {10873}{10899}Został zamordowany {10899}{10931}i nie był pierwszy. {10931}{10962}Samantho, nie plotkuj. {10962}{10998}Dlaczego nie?|Powinien wiedzieć. {10998}{11046}Jest z rodziny założycieli, tak jak my. {11066}{11097}Proszę być ostrożnym, panie Salvatore. {11097}{11180}To nie dobry czas należeć do założycieli tego miasta. {11448}{11536}Znowu jadłe naszych krewnych? {11576}{11634}Damon. {11634}{11684}Minęło sporo czasu, bracie. {11684}{11748}Minęło prawie 50 lat. {11748}{11801}Jestem zaskoczony, że przybyłe. {11801}{11852}I przegapiłe pogrzeb... {11852}{11892}Jak go nazywałe? {11892}{11928}Wujek Zachariah? {11995}{12028}Widzę, że nadal się na mnie złocisz. {12028}{12087}Dlaczego miałbym się złocić, Stefanie? {12087}{12131}Zmusiłe mnie, bym został wampirem {12131}{12197}i teraz chodzę po tym wiecie sam, pijšc|krew z ludzkich ciał. {12197}{12263}Istnieje prawdopodobieństwo, że wyssałe|jš z Zachariaha? {12263}{12289}Jeżeli się nie mylę, {12289}{12344}to ty zabiłe członków naszej rodziny. {12344}{12382}Niech ojciec spoczywa w pokoju. {12382}{12431}Już taki nie jestem, Damon. {12431}{12486}Cóż, gratulacje. {12486}{12557}Proszę mi wybaczyć, ale chciałbym|przeżyć mojš wiecznoć {12557}{12605}tak z dala od ciebie, jak to możliwe. {12668}{12698}Damon, poczekaj. {12764}{12818}Chodmy na drinka. {12818}{12846}Pogadajmy. {12976}{13018}Stęskniłem się za tobš, bracie. {13147}{13199}Pewnie. {13199}{13232}Dlaczego nie? {13325}{13359}Więc jak, bracie? {13359}{13388}Chcesz ić się upić? {13388}{13469}Rozumiem. {13469}{13500}Rozumiem. {13500}{13523}Nudzisz się. {13523}{13563}Twój najlepszy kumpel jest w więzieniu {13563}{13609}i nie masz nic innego do roboty. {13609}{13649}Cóż, to też. {13649}{13683}I... {13683}{13758}Miałem nadzieję, że pomożesz mi|znaleć mordercę. {14021}{14083}Dziękuję za spotkanie ze mnš,|pani burmistrz. {14083}{14131}Pomylałam, że jako głowa tego społeczeństwa {14131}{14172}będzie pani dobrš osobš, by zapytać {14172}{14209}o najstarsze drzewa w okolicy. {14209}{14267}Niegdy kobiety z mojej rodziny|prowadziły dzienniki na ten temat, {14267}{14344}zanim jakakolwiek z nich posiadała|prawdziwš pracę. {14344}{14391}Odwiedziłam archiwum założycieli, ale {14391}{14481}nic nie znalazłam na temat drzewa, które mnie interesuje. {14481}{14521}Prawdopodobnie je cięto. {14521}{14602}Duże, stare drzewa zbudowało pół tego miasta|w 1900 roku. {14602}{14670}Damski diabeł na dziewištej. {14880}{14917}Wie pani może kto prowadził {14917}{14957}dzienniki z fabryk podczas tego okresu? {14957}{15007}Wtedy wszystkie fabryki {15007}{15053}były własnociš Salvatorów. {15160}{15206}Więc co ten lekarz, {15206}{15269}Bill Forbes,|i Alaric Saltzman majš wspó...
darcy21