[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [30][60]BUTAZARU PRZEDSTAWIA: [84][126]Brak mi koncentracji, ciało i umysł cišgle się wahajš. [128][163]Wcišż niezmiennie się trzęsę, lecz udaję, że nie zauważam. [165][165]Ni to słońce, ni żaden księżyc mojš drogę owietlajš. [167][201]Tłumaczenie: Qashqai [203][206]"Ale trzeba spróbować". [208][215]Korekta, Typesetting: Karcik [217][253]W kółko sobie te słowa powtarzam. [261][298]Z sytuacjš słabo, ale ucieczka jest tylko dla mięczaka. [300][338]Nie mam perspektyw, czyli muszę nadrabiać odwagš. [340][375]Oceniam odległoć i pragnienie me wcišż niezmiennie się wzmaga. [377][405]Muszę się obarczyć z deka dumy wagš. [407][437]Czy to wygranš teraz poczuję, [439][476]czy może jednak porażki gorzki smak? [478][514]Wyborów w sumie brak - doliczam tylko dwa. [516][556]Och, jak ja bym chciał kontrolować los! [567][604]Chwytaj wraz złoty czas! Ja trzymam kamiennš twarz. [606][645]Wcišgnij mnie natychmiast w marzeń i snów oddalony [647][688]tak bardzo od nas wiat, którego nam brak. [721][758]Zwiewam od presji gry, nie ograniczajšc się. [760][798]Jak wiele wyrzeczeń czeka mnie, by honor ochronić? [800][840]Jak wiele będę musiał powięcić rzeczy, [848][885]które szczerze wolałbym zachować? [908][921]Faktycznie. [923][958]Wyglšda jak na rysunku, ale... [1022][1055]Czyż nie jest słodziutka? [1058][1071]To jaka pomyłka! [1073][1083]Wiem! [1085][1120]Nie mamy czasu na takie żarty! [1154][1164]Rany. [1166][1194]Gdzie jš wcięło? [1280][1306]Syn Generała [1337][1349]East City! [1351][1379]Stacja East City! [1453][1469]Ostatnie wiadomoci dotyczšce Scara. [1471][1489]Nadal jest na wolnoci? [1491][1520]Co za uparty goć. [1539][1566]Ojej, przepraszam. [1568][1606]Nie, to ja nie patrzyłam, gdzie idę. [1609][1633]Masz doć oryginalny strój. [1635][1653]Jeste z zagranicy? [1655][1668]Przyjechałam z Xing. [1670][1680]Ojej. [1682][1696]Przyjechała sobie pozwiedzać? [1698][1727]W East City chyba nie ma zbyt wielu atrakcji. [1729][1765]Nie, jestem tu tylko przejazdem. [1768][1786]Kieruję się na północ. [1788][1803]Pocišg do North City odjeżdża z peronu 3. [1805][1824]O nie! [1826][1829]Dziękuję, że mi pani pomogła. [1831][1847]Prosimy pasażerów o zajęcie miejsc w pocišgu. [1849][1876]Miłej podróży! [1962][1990]Jaki dziwny kot. [2212][2222]Gdzie on się podział? [2224][2260]Na pewno słyszałem czyje kroki. [2297][2321]Mamy go! [2470][2504]Więc był razem z ciemnowłosym mężczyznš w rednim wieku? [2506][2540]Zgadza się, według raportów. [2593][2622]Tutaj był wczoraj. [2658][2674]Czyli jedzie na zachód, co? [2676][2714]Mamy trochę rannych, częć lekko, częć poważnie. [2716][2741]Musi być zdesperowany. [2743][2768]A mimo to [2772][2807]bardzo zwraca na siebie uwagę. [2842][2872]No to czas na pracę. [3141][3165]Mniejsza o to. [3167][3203]Nie ma to ze mnš nic wspólnego. [3380][3407]Znowu pogrzeb? [3420][3445]Na to wyglšda. [3447][3466]Przykra rzecz, co? [3468][3522]W moim wieku człowiek zastanawia się, kiedy na niego przyjdzie czas. [3532][3554]Ależ co pani opowiada! [3556][3597]Tak na oko jeszcze sporo lat przed paniš. [3655][3686]Pan generał Grumman?! [3690][3733]Mielimy się spotkać przy grobie Hughesa, tak? [3749][3796]Zauważyłem, że to musi być co poważnego, skoro sięgnšłe po ostateczne rodki. [3798][3832]Dla pewnoci przebrałem się. [3834][3870]Cóż, cały nasz pan generał - znany ze swojej ekstrawagancji. [3872][3890]Pańskie przebranie przeszło moje najmielsze oczekiwania. [3892][3906]Ekstrawagancji? [3908][3943]Potraktuję to jako komplement. [3945][3974]No to o co chodzi? [3982][3998]Danchemia. [4000][4031]Być może znajdziemy co na ten temat w bibliotece w centrali. [4033][4043]Może. [4045][4085]Z mikruskš czy bez, trzeba sobie radzić. [4094][4136]Mam nadzieję, że znajdziemy jakie wskazówki. [4142][4192]Rozumiem, czyli cały pion oficerski w centrali jest w to zamieszany, co? [4194][4238]Trochę za dużo straciłe w zamian za tę informację. [4240][4288]Skoro zabrali ci ludzi, którym mogłe zaufać, zostałe z niczym. [4290][4323]Ma pan rację, nie przeczę. [4333][4361]Nawet Raven, co? [4364][4405]Kiedy byłem w centrali, Raven zapytał mnie, [4435][4483]czy nie interesuje mnie stworzenie niemiertelnej armii. [4489][4519]Niemiertelnej armii? [4525][4552]Mówił o homunkulusach? [4554][4584]Odpowiedziałam mu, żeby przestał gadać bzdury. [4586][4614]Niedługo po tym [4619][4644]wysłano mnie na wschód. [4646][4669]Odsunęli pana? [4671][4729]Od tamtej pory tylko siedzę w tej dziurze i sprzštam po lokalnych rozróbach. [4739][4785]Włanie, mówišc o tym, pamięta pan zamieszki w Lior? [4798][4848]Wtedy plany fałszywego kapłana powstrzymał Stalowy Alchemik. [4858][4885]Tak, pamiętam. [4904][4929]Chociaż w Lior zapanował chaos, [4931][4988]szybko zdusilimy zamieszki w zarodku dzięki wojskom z kwatery wschodniej. [4999][5058]Niedługo potem wkroczyły tam oddziały z centrali i kazały naszym się wycofać. [5065][5083]Mam rację? [5085][5106]Tak. [5108][5156]Z ich przybyciem zamieszki jeszcze bardziej się nasiliły. [5176][5219]Ci z centrali naprawdę knujš co większego, nie? [5221][5249]Nawet nie chcę o tym myleć! [5251][5280]Nie mogliby wytrzymać do mojej emerytury? [5282][5306]Bez żartów. [5308][5335]Kogo jak kogo, panie generale, [5337][5380]ale pana chyba ani przez chwilę nie satysfakcjonował fakt bycia na stanowisku dowódcy regionu. [5382][5443]Ma pan pod sobš wojska z kwatery wschodniej - armię tych, którzy przeżyli Ishval. [5490][5546]Mylałem, że użyjesz tej ukrytej kartki z moimi danymi kontaktowymi,|kiedy będziesz chciał wypłakać się w mojš pier. [5548][5589]Kto by pomylał, że wzniecisz w tej piersi na nowo iskrę nadziei. [5591][5608]Rany. [5610][5645]Teraz, kiedy w centrali zrobiło się goršco, [5647][5689]w moim sercu znowu zapłonšł płomień ambicji! [5709][5741]Proszę się tak nie ekscytować, makijaż się pani rozmyje. [5743][5765]Ojej. [5790][5810]Jest pani teraz wolna? [5812][5834]Może wybierzemy się razem na filiżankę herbaty? [5836][5855]Ojej, dziękuję. [5857][5888]Bardzo mi miło, ale... [6018][6037]Nic z tego. [6039][6083]Czemu nie ma tu żadnych ksišżek na temat danchemii? [6085][6124]Może lepiej odwiedzić Xing, zamiast... [6130][6180]Nie, ciężko będzie przedrzeć się przez pustynię z automailem. [6284][6324]Wreszcie cię znalazłem, Edwardzie Elriku! [6327][6356]Majorze! Co pan tu robi? [6358][6395]W bibliotece należy zachować ciszę. [6406][6466]Słyszałem, że poszukujecie dziewczynki z Xing, która to posiada czarno-białego kota. [6468][6489]A pan skšd to wie? [6491][6511]Pułkownik Mustang mi powiedział. [6513][6546]Jestem tu z jego rozkazów. [6550][6583]Podobnież zmierza ona na północ. [6585][6630]Tak twierdzi wiadek, który widział jš w East City. [6645][6657]Na północ, co? [6659][6683]Dobra, teraz to jš mamy! Nie ucieknie nam! [6685][6704]Dzięki, majorze. [6706][6719]Podziękujcie ode mnie pułkownikowi. [6721][6731]Moment. [6733][6767]Nie tak prędko, młodzieńcze. [6773][6796]We to. [6799][6811]Co to? [6813][6830]List polecajšcy. [6832][6859]Może się nie przyda, ale lepiej miej go przy sobie, [6861][6878]zwłaszcza, gdy spotkasz jego adresata. [6880][6905]Czyli kogo? [6920][6952]Kogo, kto daleko na północ od północnej kwatery [6954][7005]broni granic przed atakami Drachmy - "Północna ciana Briggs", [7024][7053]Generał Armstrong. [7228][7253]Szybciej! [7256][7290]Nie masz dokšd uciec, Scar! [7547][7578]Gdzie on się podział? [7603][7621]Zgłocie to kwaterze głównej! [7623][7644]Ten pocišg jedzie do West City. [7646][7670]To drań. [7691][7728]Nie ma tu nic na temat danchemii. [7738][7777]Ta alchemia na odległoć była wietna. [7786][7808]Chciałbym tak umieć. [7810][7862]Szkoda, że nie zapytałem jej o to, gdy jeszcze była u doktora Knoxa. [7864][7914]Lin mówił, że u nich alchemii używa się do celów medycznych. [7959][8002]To ty jeste bratem Stalowego Alchemika,|który bez przerwy chodzi w zbroi? [8004][8021]No tak. [8023][8047]W pytkę! [8067][8077]Miło mi, [8079][8102]ale w bibliotece należy zachować ciszę, wiesz? [8104][8127]Sorki. [8131][8152]Uczy się pan czego? [8154][8172]Szukam informacji na temat danchemii. [8174][8188]Danchemii? [8190][8215]To taka alchemia z Xing. [8217][8243]Z Xing, co? [8249][8314]Przecież pan i pański brat jestecie na poziomie państwowym w Amestris, stolicy alchemii. [8341][8398]Dlaczego szuka pan informacji o pomniejszych formach alchemii używanych w innych krajach? [8400][8468]Przecież nie mogę powiedzieć, że szukamy sposobu na odzyskanie ciał i załatwienie homunkulusów. [8487][8500]No wiesz. [8502][8543]Podobno ta danchemia ma dużo wspólnego z medycynš. [8545][8586]Badamy jš, żeby móc ratować ludziom życia. [8603][8637]Kurczę, jednak bracia Elric to sš czadowi! [8639][8659]Al! Alphonse! [8661][8680]Zbieraj się, wyjeżdżamy! [8682][8711]Edziu, ciszej, jestemy w bibliotece. [8713][8731]Ej, niby gdzie wyjeżdżamy? [8733][8758]Opowiem ci w pocišgu. [8760][8772]No już, idziemy. [8774][8799]Zasuwaj do hotelu i pakuj się. [8801][8831]A to co za gówniarz? [8835][8889]Skoro jeste jego bratem, to musisz|być Edward! Państwowy Alchemik! [8898][8927]Czyli to prawda, że straszny z pana kurdupel! [8929][8950]Co? [8968][8976]Hej. [8978][8994]Powtórz. [8996][9011]Nie dosłyszałem. [9013][9023]Masz ochotę na wycieczkę? [9025][9058]Mogę cię wykopać na przykład na Neptun. [9060][9108]Nawet się pan wkurza, kiedy kto nazwie pana kurduplem! [9119][9142]Odsuń się od panicza Selima. [9144][9167]Nie strzelajcie! [9169][9203]Nie mów! Jeste Selim Bradley? [9205][9229]Syn generała? [9231][9259]Tak, zgadza się! [9325][9344]Co my tutaj robimy? [...
markos67