[Eclipse] Fullmetal Alchemist Brotherhood - 32 (1280x720 h264) [95921162].txt

(14 KB) Pobierz
[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[30][60]BUTAZARU PRZEDSTAWIA:
[84][126]Brak mi koncentracji, ciało i umysł cišgle się wahajš.
[128][163]Wcišż niezmiennie się trzęsę, lecz udaję, że nie zauważam.
[165][165]Ni to słońce, ni żaden księżyc mojš drogę owietlajš.
[167][201]Tłumaczenie:               Qashqai
[203][206]"Ale trzeba spróbować".
[208][215]Korekta, Typesetting:              Karcik
[217][253]W kółko sobie te słowa powtarzam.
[261][298]Z sytuacjš słabo, ale ucieczka jest tylko dla mięczaka.
[300][338]Nie mam perspektyw, czyli muszę nadrabiać odwagš.
[340][375]Oceniam odległoć i pragnienie me wcišż niezmiennie się wzmaga.
[377][405]Muszę się obarczyć z deka dumy wagš.
[407][437]Czy to wygranš teraz poczuję,
[439][476]czy może jednak porażki gorzki smak?
[478][514]Wyborów w sumie brak - doliczam tylko dwa.
[516][556]Och, jak ja bym chciał kontrolować los!
[567][604]Chwytaj wraz złoty czas! Ja trzymam kamiennš twarz.
[606][645]Wcišgnij mnie natychmiast w marzeń i snów oddalony
[647][688]tak bardzo od nas wiat, którego nam brak.
[721][758]Zwiewam od presji gry, nie ograniczajšc się.
[760][798]Jak wiele wyrzeczeń czeka mnie, by honor ochronić?
[800][840]Jak wiele będę musiał powięcić rzeczy,
[848][885]które szczerze wolałbym zachować?
[908][921]Faktycznie.
[923][958]Wyglšda jak na rysunku, ale...
[1022][1055]Czyż nie jest słodziutka?
[1058][1071]To jaka pomyłka!
[1073][1083]Wiem!
[1085][1120]Nie mamy czasu na takie żarty!
[1154][1164]Rany.
[1166][1194]Gdzie jš wcięło?
[1280][1306]Syn Generała
[1337][1349]East City!
[1351][1379]Stacja East City!
[1453][1469]Ostatnie wiadomoci dotyczšce Scara.
[1471][1489]Nadal jest na wolnoci?
[1491][1520]Co za uparty goć.
[1539][1566]Ojej, przepraszam.
[1568][1606]Nie, to ja nie patrzyłam, gdzie idę.
[1609][1633]Masz doć oryginalny strój.
[1635][1653]Jeste z zagranicy?
[1655][1668]Przyjechałam z Xing.
[1670][1680]Ojej.
[1682][1696]Przyjechała sobie pozwiedzać?
[1698][1727]W East City chyba nie ma zbyt wielu atrakcji.
[1729][1765]Nie, jestem tu tylko przejazdem.
[1768][1786]Kieruję się na północ.
[1788][1803]Pocišg do North City odjeżdża z peronu 3.
[1805][1824]O nie!
[1826][1829]Dziękuję, że mi pani pomogła.
[1831][1847]Prosimy pasażerów o zajęcie miejsc w pocišgu.
[1849][1876]Miłej podróży!
[1962][1990]Jaki dziwny kot.
[2212][2222]Gdzie on się podział?
[2224][2260]Na pewno słyszałem czyje kroki.
[2297][2321]Mamy go!
[2470][2504]Więc był razem z ciemnowłosym mężczyznš w rednim wieku?
[2506][2540]Zgadza się, według raportów.
[2593][2622]Tutaj był wczoraj.
[2658][2674]Czyli jedzie na zachód, co?
[2676][2714]Mamy trochę rannych, częć lekko, częć poważnie.
[2716][2741]Musi być zdesperowany.
[2743][2768]A mimo to
[2772][2807]bardzo zwraca na siebie uwagę.
[2842][2872]No to czas na pracę.
[3141][3165]Mniejsza o to.
[3167][3203]Nie ma to ze mnš nic wspólnego.
[3380][3407]Znowu pogrzeb?
[3420][3445]Na to wyglšda.
[3447][3466]Przykra rzecz, co?
[3468][3522]W moim wieku człowiek zastanawia się, kiedy na niego przyjdzie czas.
[3532][3554]Ależ co pani opowiada!
[3556][3597]Tak na oko jeszcze sporo lat przed paniš.
[3655][3686]Pan generał Grumman?!
[3690][3733]Mielimy się spotkać przy grobie Hughesa, tak?
[3749][3796]Zauważyłem, że to musi być co poważnego, skoro sięgnšłe po ostateczne rodki.
[3798][3832]Dla pewnoci przebrałem się.
[3834][3870]Cóż, cały nasz pan generał - znany ze swojej ekstrawagancji.
[3872][3890]Pańskie przebranie przeszło moje najmielsze oczekiwania.
[3892][3906]Ekstrawagancji?
[3908][3943]Potraktuję to jako komplement.
[3945][3974]No to o co chodzi?
[3982][3998]Danchemia.
[4000][4031]Być może znajdziemy co na ten temat w bibliotece w centrali.
[4033][4043]Może.
[4045][4085]Z mikruskš czy bez, trzeba sobie radzić.
[4094][4136]Mam nadzieję, że znajdziemy jakie wskazówki.
[4142][4192]Rozumiem, czyli cały pion oficerski w centrali jest w to zamieszany, co?
[4194][4238]Trochę za dużo straciłe w zamian za tę informację.
[4240][4288]Skoro zabrali ci ludzi, którym mogłe zaufać, zostałe z niczym.
[4290][4323]Ma pan rację, nie przeczę.
[4333][4361]Nawet Raven, co?
[4364][4405]Kiedy byłem w centrali, Raven zapytał mnie,
[4435][4483]czy nie interesuje mnie stworzenie niemiertelnej armii.
[4489][4519]Niemiertelnej armii?
[4525][4552]Mówił o homunkulusach?
[4554][4584]Odpowiedziałam mu, żeby przestał gadać bzdury.
[4586][4614]Niedługo po tym
[4619][4644]wysłano mnie na wschód.
[4646][4669]Odsunęli pana?
[4671][4729]Od tamtej pory tylko siedzę w tej dziurze i sprzštam po lokalnych rozróbach.
[4739][4785]Włanie, mówišc o tym, pamięta pan zamieszki w Lior?
[4798][4848]Wtedy plany fałszywego kapłana powstrzymał Stalowy Alchemik.
[4858][4885]Tak, pamiętam.
[4904][4929]Chociaż w Lior zapanował chaos,
[4931][4988]szybko zdusilimy zamieszki w zarodku dzięki wojskom z kwatery wschodniej.
[4999][5058]Niedługo potem wkroczyły tam oddziały z centrali i kazały naszym się wycofać.
[5065][5083]Mam rację?
[5085][5106]Tak.
[5108][5156]Z ich przybyciem zamieszki jeszcze bardziej się nasiliły.
[5176][5219]Ci z centrali naprawdę knujš co większego, nie?
[5221][5249]Nawet nie chcę o tym myleć!
[5251][5280]Nie mogliby wytrzymać do mojej emerytury?
[5282][5306]Bez żartów.
[5308][5335]Kogo jak kogo, panie generale,
[5337][5380]ale pana chyba ani przez chwilę nie satysfakcjonował fakt bycia na stanowisku dowódcy regionu.
[5382][5443]Ma pan pod sobš wojska z kwatery wschodniej - armię tych, którzy przeżyli Ishval.
[5490][5546]Mylałem, że użyjesz tej ukrytej kartki z moimi danymi kontaktowymi,|kiedy będziesz chciał wypłakać się w mojš pier.
[5548][5589]Kto by pomylał, że wzniecisz w tej piersi na nowo iskrę nadziei.
[5591][5608]Rany.
[5610][5645]Teraz, kiedy w centrali zrobiło się goršco,
[5647][5689]w moim sercu znowu zapłonšł płomień ambicji!
[5709][5741]Proszę się tak nie ekscytować, makijaż się pani rozmyje.
[5743][5765]Ojej.
[5790][5810]Jest pani teraz wolna?
[5812][5834]Może wybierzemy się razem na filiżankę herbaty?
[5836][5855]Ojej, dziękuję.
[5857][5888]Bardzo mi miło, ale...
[6018][6037]Nic z tego.
[6039][6083]Czemu nie ma tu żadnych ksišżek na temat danchemii?
[6085][6124]Może lepiej odwiedzić Xing, zamiast...
[6130][6180]Nie, ciężko będzie przedrzeć się przez pustynię z automailem.
[6284][6324]Wreszcie cię znalazłem, Edwardzie Elriku!
[6327][6356]Majorze! Co pan tu robi?
[6358][6395]W bibliotece należy zachować ciszę.
[6406][6466]Słyszałem, że poszukujecie dziewczynki z Xing, która to posiada czarno-białego kota.
[6468][6489]A pan skšd to wie?
[6491][6511]Pułkownik Mustang mi powiedział.
[6513][6546]Jestem tu z jego rozkazów.
[6550][6583]Podobnież zmierza ona na północ.
[6585][6630]Tak twierdzi wiadek, który widział jš w East City.
[6645][6657]Na północ, co?
[6659][6683]Dobra, teraz to jš mamy! Nie ucieknie nam!
[6685][6704]Dzięki, majorze.
[6706][6719]Podziękujcie ode mnie pułkownikowi.
[6721][6731]Moment.
[6733][6767]Nie tak prędko, młodzieńcze.
[6773][6796]We to.
[6799][6811]Co to?
[6813][6830]List polecajšcy.
[6832][6859]Może się nie przyda, ale lepiej miej go przy sobie,
[6861][6878]zwłaszcza, gdy spotkasz jego adresata.
[6880][6905]Czyli kogo?
[6920][6952]Kogo, kto daleko na północ od północnej kwatery
[6954][7005]broni granic przed atakami Drachmy - "Północna ciana Briggs",
[7024][7053]Generał Armstrong.
[7228][7253]Szybciej!
[7256][7290]Nie masz dokšd uciec, Scar!
[7547][7578]Gdzie on się podział?
[7603][7621]Zgłocie to kwaterze głównej!
[7623][7644]Ten pocišg jedzie do West City.
[7646][7670]To drań.
[7691][7728]Nie ma tu nic na temat danchemii.
[7738][7777]Ta alchemia na odległoć była wietna.
[7786][7808]Chciałbym tak umieć.
[7810][7862]Szkoda, że nie zapytałem jej o to, gdy jeszcze była u doktora Knoxa.
[7864][7914]Lin mówił, że u nich alchemii używa się do celów medycznych.
[7959][8002]To ty jeste bratem Stalowego Alchemika,|który bez przerwy chodzi w zbroi?
[8004][8021]No tak.
[8023][8047]W pytkę!
[8067][8077]Miło mi,
[8079][8102]ale w bibliotece należy zachować ciszę, wiesz?
[8104][8127]Sorki.
[8131][8152]Uczy się pan czego?
[8154][8172]Szukam informacji na temat danchemii.
[8174][8188]Danchemii?
[8190][8215]To taka alchemia z Xing.
[8217][8243]Z Xing, co?
[8249][8314]Przecież pan i pański brat jestecie na poziomie państwowym w Amestris, stolicy alchemii.
[8341][8398]Dlaczego szuka pan informacji o pomniejszych formach alchemii używanych w innych krajach?
[8400][8468]Przecież nie mogę powiedzieć, że szukamy sposobu na odzyskanie ciał i załatwienie homunkulusów.
[8487][8500]No wiesz.
[8502][8543]Podobno ta danchemia ma dużo wspólnego z medycynš.
[8545][8586]Badamy jš, żeby móc ratować ludziom życia.
[8603][8637]Kurczę, jednak bracia Elric to sš czadowi!
[8639][8659]Al! Alphonse!
[8661][8680]Zbieraj się, wyjeżdżamy!
[8682][8711]Edziu, ciszej, jestemy w bibliotece.
[8713][8731]Ej, niby gdzie wyjeżdżamy?
[8733][8758]Opowiem ci w pocišgu.
[8760][8772]No już, idziemy.
[8774][8799]Zasuwaj do hotelu i pakuj się.
[8801][8831]A to co za gówniarz?
[8835][8889]Skoro jeste jego bratem, to musisz|być Edward! Państwowy Alchemik!
[8898][8927]Czyli to prawda, że straszny z pana kurdupel!
[8929][8950]Co?
[8968][8976]Hej.
[8978][8994]Powtórz.
[8996][9011]Nie dosłyszałem.
[9013][9023]Masz ochotę na wycieczkę?
[9025][9058]Mogę cię wykopać na przykład na Neptun.
[9060][9108]Nawet się pan wkurza, kiedy kto nazwie pana kurduplem!
[9119][9142]Odsuń się od panicza Selima.
[9144][9167]Nie strzelajcie!
[9169][9203]Nie mów! Jeste Selim Bradley?
[9205][9229]Syn generała?
[9231][9259]Tak, zgadza się!
[9325][9344]Co my tutaj robimy?
[...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin