[Eclipse] Fullmetal Alchemist Brotherhood - 37 (1280x720 h264) [E4779724].txt

(16 KB) Pobierz
[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[29][60]BUTAZARU PRZEDSTAWIA:
[85][126]Brak mi koncentracji, ciało i umysł cišgle się wahajš.
[128][164]Wcišż niezmiennie się trzęsę, lecz udaję, że nie zauważam.
[166][166]Ni to słońce, ni żaden księżyc mojš drogę owietlajš.
[168][201]Tłumaczenie:             Qashqai
[203][207]"Ale trzeba spróbować".
[209][215]Korekta, Typesetting:            Karcik
[217][253]W kółko sobie te słowa powtarzam.
[261][299]Z sytuacjš słabo, ale ucieczka jest tylko dla mięczaka.
[301][338]Nie mam perspektyw, czyli muszę nadrabiać odwagš.
[340][375]Oceniam odległoć i pragnienie me wcišż niezmiennie się wzmaga.
[377][406]Muszę się obarczyć z deka dumy wagš.
[408][437]Czy to wygranš teraz poczuję,
[439][477]czy może jednak porażki gorzki smak?
[479][514]Wyborów w sumie brak - doliczam tylko dwa.
[516][556]Och, jak ja bym chciał kontrolować los!
[567][605]Chwytaj wraz złoty czas! Ja trzymam kamiennš twarz.
[607][646]Wcišgnij mnie natychmiast w marzeń i snów oddalony
[648][689]tak bardzo od nas wiat, którego nam brak.
[721][759]Zwiewam od presji gry, nie ograniczajšc się.
[761][799]Jak wiele wyrzeczeń czeka mnie, by honor ochronić?
[801][840]Jak wiele będę musiał powięcić rzeczy,
[848][885]które szczerze wolałbym zachować?
[987][1002]Co to za gocie?
[1004][1039]Eskortowali tutaj tę Rockbell.
[1053][1079]Ludzie Kimbleego.
[1081][1118]Co zamierzasz tu zrobić, Kimblee?
[1122][1147]Odcinek 37
[1164][1189]Moglicie powiedzieć, że jedziecie na północ!
[1191][1224]Co ci poradzę, spieszylimy się.
[1226][1253]Cišgle się gdzie spieszycie.
[1255][1277]W ogóle czemu was aresztowali?
[1279][1301]Zwykłe nieporozumienie.
[1303][1323]Wkrótce go wypuszczš.
[1325][1355]Zajmę się tym, kiedy skończycie.
[1357][1372]Dziękuję, panie Kimblee.
[1374][1408]Proszę pilnować tych dwóch.
[1461][1495]Ej, we się z nim tak nie spoufalaj.
[1497][1531]Dlaczego? To dobry człowiek.
[1572][1626]Panno Rockbell, twoi rodzice byli lekarzami i zginęli w Ishvalu, tak?
[1651][1657]Tak.
[1659][1681]Tak mylałem.
[1683][1720]To mój oddział znalazł ich ciała.
[1725][1741]Spónilimy się o moment.
[1743][1778]Kiedy tam przybylimy, już...
[1788][1813]Rozumiem.
[1816][1853]Pomagali innym aż do samego końca.
[1864][1890]Współczuję z całego serca.
[1892][1926]Byli godnymi podziwu ludmi.
[1963][2022]Mieli przy sobie wtedy zdjęcie pewnej|dziewczynki. Musiała być dla nich ważna.
[2024][2057]Zakładam, że to była ty.
[2090][2133]Naprawdę miło mi ciebie poznać, panno Rockbell.
[2155][2199]Kobieto, masz pojęcie, co on wyprawiał w Ishvalu?
[2246][2294]W sumie wiem tylko to, co powiedziała porucznik Hawkeye.
[2300][2335]To, co powiedziała porucznik Hawkeye...
[2337][2368]Kochasz Winry, prawda?
[2492][2501]Spokojnie!
[2503][2536]Co innego! Myl o czym innym!
[2538][2578]Wodór, hel, lit, beryl, bor, węgiel, azot, tlen,
[2580][2590]Edziu...?
[2592][2645]magnez, glin, chrom, mangan, żelazo, kobalt, nikiel, mied, gal...
[2649][2674]Co ja widzę w tym dziwaku?
[2676][2697]Co? Mówiła co?
[2699][2723]Nie, nic.
[2739][2747]Oż ty!
[2749][2776]Może by tak uprzedzić, kiedy przyłšczasz nerwy?!
[2778][2811]Dobra, dobra. Teraz nóżka.
[2873][2888]Leciutkie.
[2890][2918]Na pewno jest wytrzymała?
[2920][2971]Może nie tak jak poprzednia, ale za to poprawiłam połšczenia.
[3010][3033]Czemu cię wypuszczono?
[3035][3048]Nie wiem.
[3050][3089]Może obecnoć innego Państwowego Alchemika tak podziałała.
[3091][3113]Widzę, że masz nieco lepszy sprzęt.
[3115][3141]Ty chyba też.
[3154][3191]Ten automail jest jednak najlepszy!
[3197][3235]Lekki automail bojowy, model M-1910!
[3250][3270]Palce sš zakończone pazurami!
[3272][3305]Nie mów, że sš diamentowe!
[3317][3358]Ta, to Neo M-1910, Wciekły Niedwied G!
[3369][3392]Hej, Ed, a ty takich nie chcesz?
[3394][3408]Dziękuję, postoję.
[3410][3441]Kim jest ta ładna panienka?
[3443][3472]Moim mechanikiem.
[3569][3585]Za co, człowieku?!
[3587][3611]Jako tak mnie wkurzasz!
[3613][3625]Dupek.
[3627][3662]Północne technologie sš super.
[3665][3678]Tak mówisz?
[3680][3694]Może chcesz zobaczyć, jak pracuję?
[3696][3713]Tak! Tak, pokaż!
[3715][3723]Hej!
[3725][3733]Co?
[3735][3750]No wiesz.
[3752][3786]Tak jak mówiłem, pilnuj się.
[3802][3841]Tutaj robiš różne niebezpieczne rzeczy.
[3847][3864]Jasne.
[3866][3885]Liczę na pana!
[3887][3908]Nieczęsto spotykasz takich jak ja?
[3910][3934]O kurczę! Przecież to...
[3936][3964]Co za pasja, zupełnie jak rodzice.
[3966][4005]Do zębów nie można używać lekkiego metalu.
[4007][4052]Tak więc, skoro twój automail jest już dostosowany,
[4054][4082]czas na obowišzki służbowe,
[4084][4113]Stalowy Alchemiku.
[4139][4179]Ej, czemu mnie jeszcze nie wypucilicie?
[4186][4203]Rozkazy pana Kimbleego.
[4205][4247]Pozwolił wypucić tylko Stalowego Alchemika.
[4251][4257]Musisz uzbroić się w cierpliwoć i...
[4259][4278]Ludzie Kimbleego, co?
[4280][4313]Kole chce nas rozdzielić.
[4321][4374]Bradley nie sprowadził tu Winry tylko po to, żeby nas dopilnować.
[4383][4422]Wyglšda na to, że chce zobaczyć, jak zareagujemy.
[4424][4440]Nie mogę działać pochopnie.
[4442][4471]Poczekam na szansę.
[4488][4519]Oddział rozpoznawczy wzišł ze sobš racje na trzy dni.
[4521][4539]Minšł już tydzień.
[4541][4555]Muszš być wyczerpani.
[4557][4576]Martwiłbym sie o ich psychikę.
[4578][4608]Każdemu by odwaliło po tygodniu w ciemnicy.
[4610][4644]Wierzę, że akurat nerwy majš mocne.
[4646][4689]Pani generał, nie mam pojęcia, czego tam oczekiwać.
[4691][4741]Jeli nie wrócimy w cišgu 24 godzin, proszę o nas zapomnieć.
[4745][4777]Dobrze. Masz moje słowo.
[4829][4850]Słuchajcie, panowie.
[4852][4887]Zabiłam Ravena na własnš rękę.
[4895][4935]Wy nic nie widzielicie ani nie słyszelicie.
[4937][4980]Jeli kto to odkryje, macie o mnie zapomnieć.
[4993][5018]Tak jest.
[5163][5187]Idziemy.
[5257][5295]Rozumiem. Na północy robi się niebezpiecznie.
[5297][5335]Dokładnie. Musicie przejšć inicjatywę.
[5337][5363]Siła Briggs leży w defensywie.
[5365][5407]Mówiš, że kto atakuje pierwszy, ten wygrywa,
[5410][5445]dlatego północ i zachód muszš połšczyć siły.
[5447][5479]Przynajmniej tak twierdzi pani Olivier.
[5481][5509]A ja mam zaszczyt być jej współpracownikiem.
[5511][5526]Czy ja wiem?
[5528][5561]Po prostu chce twojej armii.
[5563][5589]Ty mógłby zniknšć.
[5591][5615]Fajnie wiedzieć.
[5617][5634]Jeszcze jedno.
[5636][5679]Co by zrobiła, gdybym sprzedał jš generałowi?
[5684][5726]Mówiła, że nie jeste takim typem człowieka.
[5736][5766]35,200 cenzów proszę.
[5782][5811]A jednak zaszczyt.
[5817][5849]A w ogóle kim pani jest?
[5851][5900]Zwykłš babulkš z rodziny Armstrongów, sprzedajšcš kwiaty.
[5954][5992]Hughes, ludzie, którzy cię rozumiejš
[6001][6045]zawsze majš co wspólnego z towarzyszami broni.
[6058][6082]No więc,
[6085][6085]co ja zrobię z tymi kwiatami?
[6087][6094]A ten co?
[6096][6103]Dziwak, nie?
[6105][6135]Ble, spojrzał na nas!
[6165][6189]Okropne.
[6197][6218]Zupełnie jak z rękš Smitha.
[6220][6239]Cokolwiek to zrobiło, musi być naprawdę ostre.
[6241][6250]Bšdcie czujni.
[6252][6284]Wróg może być niedaleko.
[6353][6380]Kto tam jest?!
[6410][6420]Żyjecie?
[6422][6446]Widzicie? To ja.
[6448][6477]Porucznik Henshel?
[6486][6501]Dobra robota, chłopaki.
[6503][6522]Gdzie reszta?
[6524][6546]Reszta... Oni wszyscy!
[6548][6572]Zabiło ich!
[6574][6600]Szybko! Musimy stšd wyjć!
[6602][6614]To co wróci!
[6616][6640]To co?
[6645][6668]Nie wiećcie! Cień! Cień!
[6670][6699]Uspokój się! Hej!
[6712][6743]Hej, we się w garć!
[6801][6819]Możesz wstać? Chodmy.
[6821][6854]Niecie ich, jeli trzeba.
[6885][6905]Proszę wybaczyć pónš wizytę.
[6907][6934]Jego ekscelencja prosił o te dokumenty.
[6936][6951]No proszę.
[6953][6983]Przepraszam, ale teraz go nie ma.
[6985][7017]Powiedział, że potrzebuje ich na jutro.
[7019][7054]Na jutro, tak? Przekażę mu je.
[7058][7085]Dziękuję bar...
[7099][7122]Selim, ty jeszcze nie w łóżku?
[7124][7171]No, słyszałem, że kto przyszedł. Mylałem, że to tata.
[7175][7200]To pani porucznik Hawkeye.
[7202][7224]Dobry wieczór, pani Hawkeye.
[7226][7236]Miło mi.
[7238][7260]Pracuje pani tak póno?
[7262][7295]Tak. Miałam co ważnego do dostarczenia.
[7297][7332]Przepraszam, że cię obudziłam.
[7339][7360]No już, paniczu.
[7362][7397]Nie możesz zaspać do szkoły, prawda?
[7399][7424]No dobra.
[7442][7474]Bystry chłopak się wydaje.
[7476][7507]Prawda? Moja duma i ozdoba.
[7509][7560]Nie jest naszym rodzonym synem, więc mogę się chwalić, ile chcę.
[7562][7616]Chociaż jest z rodziny Bradley'ów, pewnie stšd niektóre jego cechy.
[7636][7653]On nie jest z pani rodziny?
[7655][7677]Nie.
[7736][7795]Pułkownik mówił, że Bradley dorastał jako obiekt dowiadczalny w laboratorium.
[7813][7837]Nie może mieć żadnych znanych krewnych.
[7839][7873]No i skšd znam to uczucie. To ten chłopiec.
[7875][7905]Zauważyła, czyż nie?
[7916][7951]Ech, ta moja mama kocha gadać.
[7968][8003]Skšd kojarzyłam tamto uczucie.
[8014][8059]Nie wiedziałam skšd, ale chyba sobie przypomniałam.
[8061][8111]To samo czułam, kiedy skradał się za mnš homunkulus Gluttony.
[8116][8139]Selimie Bradley,
[8141][8157]kim lub czym jeste?
[8159][8206]Jeste odważna, skoro pytasz o moje prawdziwe oblicze.
[8215][8240]pani porucznik.
[8242][8281]I mšdra, ponieważ nie wycišgasz broni.
[8285][8315]Nie możesz mnie pokonać.
[8317][8353]Czyli jeste homunkulusem jak Gluttony?
[8355][8405]Albo i nie, w przypadku Gluttony'ego nie było takiej presji.
[8419][8461]Fakt, jestem na nieco innym poziomie niż on.
[8467][8495]Moje imię brzmi Pride.
[8497][8532]Jestem pierwszym homunkulusem.
[8614][8642]Pierwszym homunkulusem?
[8644][8658...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin