ringer.s01e18.hdtv.that.womans.never.been.a.victim.her.entire.life.hdtv.xvid-2hd.txt

(29 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{0}{115}/To opowieć o dwóch siostrach,|/które dzielš tę samš twarz.
{116}{179}Mam na imię Bridget.|/Byłam wiadkiem morderstwa.
{180}{243}Po prostu tam staniesz|i opowiesz sędziemu, co widziała.
{244}{294}- Zapewnimy ci bezpieczeństwo.|- Nie rozumiesz.
{295}{369}/Jeli Bodaway chce mojej mierci,|/to już jestem martwa.
{370}{423}/Uciekłam po pomoc,|/do mojej siostry Siobhan.
{424}{494}/Siobhan popełniła samobójstwo,|/a ja przejęłam jej tożsamoć.
{495}{519}/To było takie proste.
{520}{569}Znalazłam rozwišzanie|/i z niego skorzystałam.
{570}{611}/Wszyscy mylš,|/że jestem niš.
{612}{668}Martin/Charles działa na|podstawie systemu argentyńskiego.
{669}{713}Zatrzymaj.
{714}{793}Andrew Martin zabije wszystkich,|żeby jego sekret nie wyszedł na jaw.
{794}{835}Sprawiłam by uwierzyła,|że popełniłam samobójstwo.
{836}{863}Siobhan, to szaleństwo.
{864}{922}Chciałam, żeby zabił Bridget|i mylał, że to ja.
{923}{967}Kiedy zdałe sobie sprawę,|że nie jestem Siobhan?
{968}{1008}Od poczštku wiedziałem,|że co nie gra.
{1009}{1033}Malcolm nigdy się nie zjawił.
{1034}{1086}Wczoraj wieczorem powiedzialem mu,|żeby oddał się w wasze ręce.
{1087}{1117}Miał zeznawać|przeciwko Bodaway'owi.
{1118}{1177}System argentyński nie był|pomysłem Olivii.
{1178}{1205}To był mój pomysł.
{1206}{1248}- Wyjeżdżasz?|- Tylko na kilka dni.
{1249}{1326}Kocham cię, Siobhan.
{1346}{1413}FBI!|Rzuć to!
{1421}{1481}Andrew, trzymaj się!
{1482}{1566}Został postrzelony tuż pod obojczykiem.|Nie ma rany wylotowej.
{1567}{1627}Wyglšda na to, że kula przebiła tętnicę.|Nie mamy zbyt wiele czasu.
{1628}{1682}Tak, 414 Warren Street.
{1683}{1744}Pospieszcie się.|Karetka jest już w drodze.
{1745}{1817}- Osłonił cię przed kulš?|- Uratował mi życie.
{1818}{1865}- Z której strony padły strzały?|- Stamtšd.
{1866}{1933}Uciskaj ranę.
{1956}{2031}Gdzie jest latarka?
{2089}{2184}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{2185}{2247}FBI!|Stój!
{2313}{2350}Schodzi na dół.
{2351}{2452}- Pójdę z tobš.|- Zaczekaj tu z nimi.
{2636}{2690}FBI!|Stój!
{2691}{2770}Rzuć broń, załóż ręce za głowę.
{2771}{2833}Rzuć broń!
{2970}{3040}Nie ruszaj się!
{4116}{4176}RINGER|Sezon 1. Odcinek 18.
{4177}{4223}Tłumaczenie: SioNia
{4224}{4344}/That Woman's Never Been|/a Victim Her Entire Life
{4538}{4605}Co się stało?
{4648}{4731}Twój tata uratował mi życie.
{4732}{4845}Kto próbował mnie zastrzelić,|a twój tata osłonił mnie przed kulš.
{4846}{4898}Mogę go zobaczyć?
{4899}{5010}Włanie go operujš, minie kilka|godzin zanim się czego dowiemy.
{5011}{5026}Nie rozumiem.
{5027}{5150}Co takiego zrobiła,|że kto chciał cię skrzywdzić?
{5168}{5240}Nie wiem, Juliet.
{5381}{5459}Co jeli tatu umrze?
{5923}{5995}Jest rodek nocy.
{6034}{6088}Co? Gdzie?
{6089}{6119}Co się dzieje?
{6120}{6198}W porzšdku, przyjadę.
{6209}{6306}Znajdę kogo,|żeby się nimi zajšł.
{6395}{6465}W lofcie była strzelanina.
{6466}{6518}- Bridget?|- Nie.
{6519}{6574}- Andrew.|- Andrew? Co się stało?
{6575}{6732}Nie wiem, ale Juliet poprosiła mnie,|żebym podjechał do was po kilka rzeczy.
{7017}{7054}Dzięki.
{7055}{7124}- W końcu to rozgryzłe?|- Tak, karta Wieży.
{7125}{7167}W niektórych kulturach|symbolizuje porażkę.
{7168}{7240}Albo upadek, tak jak|spalenie Wieży Babel.
{7241}{7284}W innych dualizm.
{7285}{7358}Podział jednej rzeczy|na dwie całkiem niezależne.
{7359}{7434}- Czemu ten facet miał to przy sobie?|- Nie mam pojęcia.
{7435}{7467}Zawsze uważałem,|że to stek bzdur.
{7468}{7505}Raz dałem się na namówić|na wróżenie z dłoni,
{7506}{7564}wyszło, że umrę w wieku 36 lat.
{7565}{7610}- Ile masz lat?|- 35.
{7611}{7683}Oby zgubił moje zaproszenie|na następnš urodzinowš imprezę.
{7684}{7727}Rozumiem, że system namierzajšcy|nie pomógł nam,
{7728}{7772}w ustaleniu miejsca|pobytu zabójcy?
{7773}{7803}Do tej pory może|być już w Kanadzie.
{7804}{7849}Zapewne od razu|ukrył gdzie te ciuchy
{7850}{7895}i chwilę póniej wyglšdał|jak zwyczajny człowiek.
{7896}{7941}Nigdzie nie zajdziemy,|jeli będziemy go dalej szukać.
{7942}{7986}Pomylmy o tym przez chwilę.
{7987}{8084}Tyler Barrett szef transakcji|europejskich w Martin/Charles,
{8085}{8156}który był donosicielem, został znaleziony|martwy w pokoju hotelowym.
{8157}{8252}Następnego dnia kolejny pracownik,|Malcolm Ward znika.
{8253}{8344}Chwilę przed tym, jak miał zeznawać|przeciwko Bodaway'owi Macawi.
{8345}{8376}Następnie postrzelenie Andrew Martina.
{8377}{8428}Co się dzieje w Martin/Charles?
{8429}{8489}Komisja Papierów Wartociowych zapewne|wypruwa sobie żyły nad tš sprawš.
{8490}{8521}Wczoraj rozmawiałem z Lanfairem.
{8522}{8599}Sprawa Martin/Charles|zeszła na dalszy plan.
{8600}{8630}Dlaczego, do diabła?
{8631}{8669}Bez Tylera Barretta,|nie majš żadnych dowodów.
{8670}{8750}Poczekajš aż znajdziemy zabójcę,|wtedy zacznš szukać ladów.
{8751}{8781}Co się dzieje z tymi ludmi?
{8782}{8834}Czy wzrastajšca liczba trupów,|nie jest wystarczajšcym powodem,
{8835}{8861}żeby mieć na oku ich firmę?
{8862}{8957}Widocznie nie majš|siły roboczej.
{8966}{9029}Może tobie uda się rozgryć, dlaczego|zabójca miał to przy sobie.
{9030}{9092}A ja postaram się dowiedzieć,|jak nasz zagioniony wiadek,
{9093}{9153}Malcolm Ward wpakował się|w ten bajzel.
{9154}{9203}Liczę, że Andrew Martin odpowie|na kilka moich pytań,
{9204}{9279}o ile jeszcze żyje.
{9465}{9496}Juliet zadzwoniła.
{9497}{9596}Pomylała, że będziesz potrzebowała|kilku rzeczy z domu.
{9597}{9643}- Dziękuję.|- Jasne.
{9644}{9668}Potrzebujesz czego jeszcze?
{9669}{9717}Kawy, albo czego innego?
{9718}{9757}Nie trzeba.
{9758}{9872}Nie możemy robić nic innego,|jak tylko czekać.
{9939}{10000}Co z nim?
{10025}{10086}Nie wiem.
{10112}{10195}Od dwóch godzin go operujš.
{10196}{10262}Pocisk się rozpadł
{10263}{10374}i kilka odłamków jest|bardzo blisko kręgosłupa.
{10375}{10447}Jak to się stało?
{10490}{10613}Kto próbował mnie zabić|i Andrew uratował mi życie.
{10638}{10715}Andrew cię uratował?
{10747}{10823}Kto chciałby twojej mierci?
{10824}{10885}Nie wiem.
{10960}{11084}Andrew jest twardy, jestem pewien,|że z tego wyjdzie.
{11372}{11407}Wszystko się udało.
{11408}{11445}Zdołalimy usunšć odłamki pocisku,
{11446}{11527}które znajdowały się tuż przy tętnicy,|nie uszkadzajšc przy tym nerwów.
{11528}{11606}Pani mšż wyzdrowieje.
{11640}{11701}Dziękuję.
{11875}{11989}Minęły cztery godziny, byłoby dobrze,|jakby zadzwonił.
{11990}{12046}Powiesz mi, co się stało?
{12047}{12114}- Andrew żyje?|- Tak.
{12115}{12151}Wiedzš kto go postrzelił?
{12152}{12210}Policja zgubiła zabójcę|w tłumie ludzi.
{12211}{12278}Został postrzelony przez osobę,|którš wynajšł, żeby mnie zabić?
{12279}{12368}Pocisk był przeznaczony dla ciebie,|tak jak założyła.
{12369}{12477}Ale nie przewidziała,|że Andrew osłoni jš przed kulš.
{12478}{12550}Uratował Bridget.
{12609}{12654}Widocznie Andrew zmienił zdanie.
{12655}{12738}Dlaczego najpierw zaatakował swoję żonę,|a póniej zmienił zdanie?
{12739}{12821}Ponieważ jaki cudem, moja sukowata siostra|sprawiła, że się w niej zakochał.
{12822}{12883}Masz rację, oni sš zakochani.
{12884}{12972}Wyglšda na to, że twoja rodzina,|radzi sobie bez ciebie o wiele lepiej.
{12973}{13048}Mam kolejnš teorię.
{13066}{13123}Andrew nigdy nie zamierzał cię zabić.
{13124}{13237}Tak mi powiedziała, żebym się nigdy|nie dowiedział, kto jest mordercš.
{13238}{13286}Mylę, że to ty nasłała|mordercę na Bridget
{13287}{13336}i od samego poczštku|próbujesz wrobić w to Andrew.
{13337}{13361}To szaleństwo.
{13362}{13449}Jedynym szaleństwem, jest wiara|w twoje słowa.
{13450}{13476}Naprawdę tak uważasz?
{13477}{13569}Mylę, że jeste kłamczuchš|i socjopatkš.
{13570}{13620}Henry, kocham cię.
{13621}{13676}Wszystko, co zrobiłam|to z mylš o nas.
{13677}{13692}Dla naszych dzieci.
{13693}{13766}Skšd mam wiedzieć,|czy te dzieci sš moje?
{13767}{13813}Wyjd stšd.
{13814}{13843}Możemy chociaż|o tym porozmawiać?
{13844}{13896}Nie, mam doć rozmów|na ten temat.
{13897}{14005}Chcę, żeby wyszła|z mojego domu, Siobhan.
{14576}{14650}Witaj, Supermanie.
{14702}{14776}Pamiętasz, co się stało?
{14777}{14880}- Złapali tego bandytę?|- Jeszcze nie.
{14920}{14985}A co z nami?
{15182}{15272}- Wracam do domu.|- wietnie.
{15278}{15352}Tęskniłem za tobš.
{15440}{15501}Andrew, nie chcę cię denerwować,
{15502}{15573}ale muszę o to zapytać.
{15574}{15682}Dlaczego tamtej nocy,|byłe u Malcolma w hotelu?
{15683}{15771}Widziałam nagrania z kamery.
{15786}{15913}To był pomysł Olivii, bała się,|że Malcolm za dużo wie.
{15944}{16042}Chciała go przekupić|w zamian za milczenie.
{16043}{16085}Przekupiłe go?
{16086}{16213}Nie powinienem był jej słuchać,|ale nie wiedziałem, co robić.
{16214}{16334}Olivia mylała, że będzie|próbował pogršżyć firmę.
{16342}{16413}Wzišł pienišdze?
{16453}{16548}Zasłużył na każdego centa,|nie tylko w zamian za milczenie,
{16549}{16637}żeby mógł zaczšć nowe życie.
{16656}{16746}Nie mogę uwierzyć,|że naprawdę odszedł.
{16747}{16850}Musisz zrozumieć, że działałem|pod wpływem strachu,
{16851}{16894}ugišłem się pod jej żšdaniami.
{16895}{16977}Tak mi przykro, Siobhan.
{16982}{17079}Od samego poczštku,|powinienem być z tobš szczery.
{17080}{17144}W porzšdku.
{17151}{17241}Też nie byłam z tobš szczera.
{17267}{17384}Pamiętasz to przyjęcie dla inwestorów,|które zorganizowałe w lofcie?
{17385}{17512}Kolejna desperacka próba|odroczenia finansowego upadku.
{17568}{17667}Dzień wczeniej, miałam się|spotkać z Gemmš w lofcie.
{17668}{17789}Zanim Gemma się pojawiła,|kto próbował mnie zabić.
{17831}{17883}Co?
{17885}{17924}Miał na sobie kominiarkę
{17925}{17992}/i niósł łom.
{18012}{18076}Zabiłam go.
{18159}{18217}O mój Boże.
{18218}{18257}Dlaczego o tym nie słyszałem?
{18258...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin