{1}{1}23.976 {0}{115}/To opowieć o dwóch siostrach,|/które dzielš tę samš twarz. {116}{179}Mam na imię Bridget.|/Byłam wiadkiem morderstwa. {180}{243}Po prostu tam staniesz|i opowiesz sędziemu, co widziała. {244}{294}- Zapewnimy ci bezpieczeństwo.|- Nie rozumiesz. {295}{369}/Jeli Bodaway chce mojej mierci,|/to już jestem martwa. {370}{423}/Uciekłam po pomoc,|/do mojej siostry Siobhan. {424}{494}/Siobhan popełniła samobójstwo,|/a ja przejęłam jej tożsamoć. {495}{519}/To było takie proste. {520}{569}Znalazłam rozwišzanie|/i z niego skorzystałam. {570}{611}/Wszyscy mylš,|/że jestem niš. {612}{668}Martin/Charles działa na|podstawie systemu argentyńskiego. {669}{713}Zatrzymaj. {714}{793}Andrew Martin zabije wszystkich,|żeby jego sekret nie wyszedł na jaw. {794}{835}Sprawiłam by uwierzyła,|że popełniłam samobójstwo. {836}{863}Siobhan, to szaleństwo. {864}{922}Chciałam, żeby zabił Bridget|i mylał, że to ja. {923}{967}Kiedy zdałe sobie sprawę,|że nie jestem Siobhan? {968}{1008}Od poczštku wiedziałem,|że co nie gra. {1009}{1033}Malcolm nigdy się nie zjawił. {1034}{1086}Wczoraj wieczorem powiedzialem mu,|żeby oddał się w wasze ręce. {1087}{1117}Miał zeznawać|przeciwko Bodaway'owi. {1118}{1177}System argentyński nie był|pomysłem Olivii. {1178}{1205}To był mój pomysł. {1206}{1248}- Wyjeżdżasz?|- Tylko na kilka dni. {1249}{1326}Kocham cię, Siobhan. {1346}{1413}FBI!|Rzuć to! {1421}{1481}Andrew, trzymaj się! {1482}{1566}Został postrzelony tuż pod obojczykiem.|Nie ma rany wylotowej. {1567}{1627}Wyglšda na to, że kula przebiła tętnicę.|Nie mamy zbyt wiele czasu. {1628}{1682}Tak, 414 Warren Street. {1683}{1744}Pospieszcie się.|Karetka jest już w drodze. {1745}{1817}- Osłonił cię przed kulš?|- Uratował mi życie. {1818}{1865}- Z której strony padły strzały?|- Stamtšd. {1866}{1933}Uciskaj ranę. {1956}{2031}Gdzie jest latarka? {2089}{2184}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {2185}{2247}FBI!|Stój! {2313}{2350}Schodzi na dół. {2351}{2452}- Pójdę z tobš.|- Zaczekaj tu z nimi. {2636}{2690}FBI!|Stój! {2691}{2770}Rzuć broń, załóż ręce za głowę. {2771}{2833}Rzuć broń! {2970}{3040}Nie ruszaj się! {4116}{4176}RINGER|Sezon 1. Odcinek 18. {4177}{4223}Tłumaczenie: SioNia {4224}{4344}/That Woman's Never Been|/a Victim Her Entire Life {4538}{4605}Co się stało? {4648}{4731}Twój tata uratował mi życie. {4732}{4845}Kto próbował mnie zastrzelić,|a twój tata osłonił mnie przed kulš. {4846}{4898}Mogę go zobaczyć? {4899}{5010}Włanie go operujš, minie kilka|godzin zanim się czego dowiemy. {5011}{5026}Nie rozumiem. {5027}{5150}Co takiego zrobiła,|że kto chciał cię skrzywdzić? {5168}{5240}Nie wiem, Juliet. {5381}{5459}Co jeli tatu umrze? {5923}{5995}Jest rodek nocy. {6034}{6088}Co? Gdzie? {6089}{6119}Co się dzieje? {6120}{6198}W porzšdku, przyjadę. {6209}{6306}Znajdę kogo,|żeby się nimi zajšł. {6395}{6465}W lofcie była strzelanina. {6466}{6518}- Bridget?|- Nie. {6519}{6574}- Andrew.|- Andrew? Co się stało? {6575}{6732}Nie wiem, ale Juliet poprosiła mnie,|żebym podjechał do was po kilka rzeczy. {7017}{7054}Dzięki. {7055}{7124}- W końcu to rozgryzłe?|- Tak, karta Wieży. {7125}{7167}W niektórych kulturach|symbolizuje porażkę. {7168}{7240}Albo upadek, tak jak|spalenie Wieży Babel. {7241}{7284}W innych dualizm. {7285}{7358}Podział jednej rzeczy|na dwie całkiem niezależne. {7359}{7434}- Czemu ten facet miał to przy sobie?|- Nie mam pojęcia. {7435}{7467}Zawsze uważałem,|że to stek bzdur. {7468}{7505}Raz dałem się na namówić|na wróżenie z dłoni, {7506}{7564}wyszło, że umrę w wieku 36 lat. {7565}{7610}- Ile masz lat?|- 35. {7611}{7683}Oby zgubił moje zaproszenie|na następnš urodzinowš imprezę. {7684}{7727}Rozumiem, że system namierzajšcy|nie pomógł nam, {7728}{7772}w ustaleniu miejsca|pobytu zabójcy? {7773}{7803}Do tej pory może|być już w Kanadzie. {7804}{7849}Zapewne od razu|ukrył gdzie te ciuchy {7850}{7895}i chwilę póniej wyglšdał|jak zwyczajny człowiek. {7896}{7941}Nigdzie nie zajdziemy,|jeli będziemy go dalej szukać. {7942}{7986}Pomylmy o tym przez chwilę. {7987}{8084}Tyler Barrett szef transakcji|europejskich w Martin/Charles, {8085}{8156}który był donosicielem, został znaleziony|martwy w pokoju hotelowym. {8157}{8252}Następnego dnia kolejny pracownik,|Malcolm Ward znika. {8253}{8344}Chwilę przed tym, jak miał zeznawać|przeciwko Bodaway'owi Macawi. {8345}{8376}Następnie postrzelenie Andrew Martina. {8377}{8428}Co się dzieje w Martin/Charles? {8429}{8489}Komisja Papierów Wartociowych zapewne|wypruwa sobie żyły nad tš sprawš. {8490}{8521}Wczoraj rozmawiałem z Lanfairem. {8522}{8599}Sprawa Martin/Charles|zeszła na dalszy plan. {8600}{8630}Dlaczego, do diabła? {8631}{8669}Bez Tylera Barretta,|nie majš żadnych dowodów. {8670}{8750}Poczekajš aż znajdziemy zabójcę,|wtedy zacznš szukać ladów. {8751}{8781}Co się dzieje z tymi ludmi? {8782}{8834}Czy wzrastajšca liczba trupów,|nie jest wystarczajšcym powodem, {8835}{8861}żeby mieć na oku ich firmę? {8862}{8957}Widocznie nie majš|siły roboczej. {8966}{9029}Może tobie uda się rozgryć, dlaczego|zabójca miał to przy sobie. {9030}{9092}A ja postaram się dowiedzieć,|jak nasz zagioniony wiadek, {9093}{9153}Malcolm Ward wpakował się|w ten bajzel. {9154}{9203}Liczę, że Andrew Martin odpowie|na kilka moich pytań, {9204}{9279}o ile jeszcze żyje. {9465}{9496}Juliet zadzwoniła. {9497}{9596}Pomylała, że będziesz potrzebowała|kilku rzeczy z domu. {9597}{9643}- Dziękuję.|- Jasne. {9644}{9668}Potrzebujesz czego jeszcze? {9669}{9717}Kawy, albo czego innego? {9718}{9757}Nie trzeba. {9758}{9872}Nie możemy robić nic innego,|jak tylko czekać. {9939}{10000}Co z nim? {10025}{10086}Nie wiem. {10112}{10195}Od dwóch godzin go operujš. {10196}{10262}Pocisk się rozpadł {10263}{10374}i kilka odłamków jest|bardzo blisko kręgosłupa. {10375}{10447}Jak to się stało? {10490}{10613}Kto próbował mnie zabić|i Andrew uratował mi życie. {10638}{10715}Andrew cię uratował? {10747}{10823}Kto chciałby twojej mierci? {10824}{10885}Nie wiem. {10960}{11084}Andrew jest twardy, jestem pewien,|że z tego wyjdzie. {11372}{11407}Wszystko się udało. {11408}{11445}Zdołalimy usunšć odłamki pocisku, {11446}{11527}które znajdowały się tuż przy tętnicy,|nie uszkadzajšc przy tym nerwów. {11528}{11606}Pani mšż wyzdrowieje. {11640}{11701}Dziękuję. {11875}{11989}Minęły cztery godziny, byłoby dobrze,|jakby zadzwonił. {11990}{12046}Powiesz mi, co się stało? {12047}{12114}- Andrew żyje?|- Tak. {12115}{12151}Wiedzš kto go postrzelił? {12152}{12210}Policja zgubiła zabójcę|w tłumie ludzi. {12211}{12278}Został postrzelony przez osobę,|którš wynajšł, żeby mnie zabić? {12279}{12368}Pocisk był przeznaczony dla ciebie,|tak jak założyła. {12369}{12477}Ale nie przewidziała,|że Andrew osłoni jš przed kulš. {12478}{12550}Uratował Bridget. {12609}{12654}Widocznie Andrew zmienił zdanie. {12655}{12738}Dlaczego najpierw zaatakował swoję żonę,|a póniej zmienił zdanie? {12739}{12821}Ponieważ jaki cudem, moja sukowata siostra|sprawiła, że się w niej zakochał. {12822}{12883}Masz rację, oni sš zakochani. {12884}{12972}Wyglšda na to, że twoja rodzina,|radzi sobie bez ciebie o wiele lepiej. {12973}{13048}Mam kolejnš teorię. {13066}{13123}Andrew nigdy nie zamierzał cię zabić. {13124}{13237}Tak mi powiedziała, żebym się nigdy|nie dowiedział, kto jest mordercš. {13238}{13286}Mylę, że to ty nasłała|mordercę na Bridget {13287}{13336}i od samego poczštku|próbujesz wrobić w to Andrew. {13337}{13361}To szaleństwo. {13362}{13449}Jedynym szaleństwem, jest wiara|w twoje słowa. {13450}{13476}Naprawdę tak uważasz? {13477}{13569}Mylę, że jeste kłamczuchš|i socjopatkš. {13570}{13620}Henry, kocham cię. {13621}{13676}Wszystko, co zrobiłam|to z mylš o nas. {13677}{13692}Dla naszych dzieci. {13693}{13766}Skšd mam wiedzieć,|czy te dzieci sš moje? {13767}{13813}Wyjd stšd. {13814}{13843}Możemy chociaż|o tym porozmawiać? {13844}{13896}Nie, mam doć rozmów|na ten temat. {13897}{14005}Chcę, żeby wyszła|z mojego domu, Siobhan. {14576}{14650}Witaj, Supermanie. {14702}{14776}Pamiętasz, co się stało? {14777}{14880}- Złapali tego bandytę?|- Jeszcze nie. {14920}{14985}A co z nami? {15182}{15272}- Wracam do domu.|- wietnie. {15278}{15352}Tęskniłem za tobš. {15440}{15501}Andrew, nie chcę cię denerwować, {15502}{15573}ale muszę o to zapytać. {15574}{15682}Dlaczego tamtej nocy,|byłe u Malcolma w hotelu? {15683}{15771}Widziałam nagrania z kamery. {15786}{15913}To był pomysł Olivii, bała się,|że Malcolm za dużo wie. {15944}{16042}Chciała go przekupić|w zamian za milczenie. {16043}{16085}Przekupiłe go? {16086}{16213}Nie powinienem był jej słuchać,|ale nie wiedziałem, co robić. {16214}{16334}Olivia mylała, że będzie|próbował pogršżyć firmę. {16342}{16413}Wzišł pienišdze? {16453}{16548}Zasłużył na każdego centa,|nie tylko w zamian za milczenie, {16549}{16637}żeby mógł zaczšć nowe życie. {16656}{16746}Nie mogę uwierzyć,|że naprawdę odszedł. {16747}{16850}Musisz zrozumieć, że działałem|pod wpływem strachu, {16851}{16894}ugišłem się pod jej żšdaniami. {16895}{16977}Tak mi przykro, Siobhan. {16982}{17079}Od samego poczštku,|powinienem być z tobš szczery. {17080}{17144}W porzšdku. {17151}{17241}Też nie byłam z tobš szczera. {17267}{17384}Pamiętasz to przyjęcie dla inwestorów,|które zorganizowałe w lofcie? {17385}{17512}Kolejna desperacka próba|odroczenia finansowego upadku. {17568}{17667}Dzień wczeniej, miałam się|spotkać z Gemmš w lofcie. {17668}{17789}Zanim Gemma się pojawiła,|kto próbował mnie zabić. {17831}{17883}Co? {17885}{17924}Miał na sobie kominiarkę {17925}{17992}/i niósł łom. {18012}{18076}Zabiłam go. {18159}{18217}O mój Boże. {18218}{18257}Dlaczego o tym nie słyszałem? {18258...
syja91