{1}{1}23.976 {24}{62}/Poprzednio w "The Firm" {68}{163}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {164}{241}Sarah Holt służyła w wojsku.|Jest byłym żołnierzem. {244}{328}Nie mogłem jej znaleć,|bo zacišgnęła się jako Sarah Dawson. {331}{363}To nazwisko po mężu. {390}{417}Wszyscy nie żyjš. {421}{443}Numery! {444}{546}Każdy oznacza pacjenta ubezpieczonego w Noble,|zmarłego w ostatnim roku. {547}{612}Przypisali im nowe numery|zaraz po mierci. {613}{655}Na licie jest numer|Margaret Whittaker. {656}{709}O jej zamordowanie|oskarżajš Sarah? {710}{745}Proszę pana, sš coraz bliżej. {748}{803}Nie możemy ryzykować.|McDeere musi zniknšć. {857}{916}Ci faceci polujš na mnie,|więc zostawię im parę tropów. {976}{1003}Wszyscy na pozycjach. {1004}{1025}Co jest nie tak. {1030}{1074}/- Co widzisz?|- Wybitš szybę. {1292}{1327}Mam krew na podłodze. {1328}{1370}/- Czyjš?|- Sprawdzam. {1759}{1807}Wchodzić do domu.|Co jest nie tak. {1900}{1984}.:: Grupa Hatak ::. {1985}{2030}{Y:B}THE FIRM|1x11 {2031}{2092}Tłumaczenie: jarmisz {2411}{2480}/Dwa tygodnie wczeniej {2525}{2581}Jaki jest nasz następny krok? {2603}{2648}Wiemy, co znaczš numery Moxona. {2659}{2727}To pacjenci Noble|zmarli w ostatnim roku. {2728}{2833}A wród nich Margaret Whittaker,|zapewne zamordowana przez Sarah Holt. {2842}{2891}A inne nazwiska?|Co wiemy? {2892}{2943}Mam więcej niż nazwiska.|Znam adresy. {2944}{2999}Dzwoniłam,|szukałam rodzin. {3005}{3031}Czekamy. {3032}{3057}Dobrze.|Ray? {3060}{3093}Zajmuję się Sarah. {3094}{3165}Wiemy, że służyła w wojsku,|że była mężatkš, {3166}{3203}więc szukam jej byłego męża. {3204}{3242}Robimy swoje,|jakby nigdy nic. {3251}{3414}Chodzimy do pracy, na jogę...|Przejdziemy przez to wszystko. {3491}{3518}Damy radę. {3743}{3763}Przepraszam. {3764}{3821}Wiem, że to, co zrobił jest straszne,|ale to mój brat. {3822}{3849}Rozumiem. {3860}{3934}- Za co został skazany?|- Za napad na dom. {3948}{4006}Jim zabił właciciela domu, ojca. {4007}{4098}- Został skazany na mierć?|- Tak, 14 lat temu. {4101}{4170}Wyrok ma być wykonany|w Wirginii za trzy dni. {4187}{4241}Prosił o znalezienie prawnika,|który z nim porozmawia. {4243}{4328}Pani Thorne, sprawy zakończone|karš mierci sš złożone. {4329}{4396}Z pewnociš miał|kompetentnego prawnika {4397}{4464}- i złożyli wiele apelacji...|- Nie chodzi o apelację! {4491}{4538}Miałam panu powiedzieć,|że jest gotowy na mierć, {4539}{4607}a potrzebuje prawnika,|żeby zakończyć to na własnych warunkach. {4619}{4675}- A co to znaczy?|- Nie wiem, nie powiedział mi, {4676}{4752}ale to mój brat i obiecałam|spełnić jego ostatniš probę. {4762}{4792}- Pani Thorne -|- Proszę! {4829}{4896}Widziałam w telewizji,|co zrobił pan dla Eleny Vasco, {4897}{4951}kobiety oskarżonej|o porwanie dziecka... {4970}{5030}Nikt, poza panem,|nie chciał jej pomóc. {5034}{5104}Jim potrzebuje kogo|gotowego mu pomóc, gdy inni nie chcš. {5148}{5183}Proszę z nim porozmawiać. {5207}{5246}Pomóc umrzeć z godnociš. {5342}{5405}Więc mamy 11 nazwisk|z oryginalnej listy Moxona. {5406}{5454}W tym Margaret Whittaker,|tyle wiemy. {5455}{5506}Pozostaje dziesięć do sprawdzenia. {5510}{5535}Oni wszyscy nie żyjš? {5551}{5684}Musimy to potwierdzić, ale tak,|w bazie Noble figurujš jako zmarli. {5689}{5710}Dobrze. {5711}{5740}Na pewno chcesz to robić? {5741}{5795}- Powinna uczyć.|- Na pewno. {5801}{5881}Dlatego zadzwoniłam rano|do wicedyrektora {5901}{5988}i powiedziałam, że muszę|zrobić sobie przerwę. {5989}{6036}Nie wiedziałam,|że bierzesz to pod uwagę. {6037}{6078}Rozmawialimy o tym z Mitchem. {6094}{6151}To ma sens w obecnej sytuacji. {6152}{6210}Masz rację.|Powinna zrobić przerwę. {6211}{6280}Wrócisz, kiedy będziemy|mieli to za sobš.. {6295}{6382}Wypada po pięć nazwisk.|Szukamy wszelkich informacji... {6401}{6464}To może być od jednej z rodzin,|którym zostawiłam wiadomoć. {6474}{6541}Biuro prawne Mitcha McDeere.|Mówi Tammy. {6554}{6579}Tak? {6592}{6638}Trudy Hale, tak! {6746}{6778}O nie. {6788}{6845}Przykro mi to słyszeć. {6847}{6892}Naprawdę?|Jest pan pewien? {6902}{6980}Nie, nie rozmawiałymy od lat. {7034}{7064}Dziękuję. {7110}{7188}Pamiętasz ciotkę Trudy,|starszš siostrę mojej matki? {7193}{7231}Nie bardzo, a powinnam? {7237}{7268}To był jej prawnik. {7301}{7427}Zmarła ubiegłej wiosny.|Mieszkała w Oxon Hill w Maryland. {7428}{7509}A on próbował mnie odnaleć. {7512}{7560}To niełatwe|w programie ochrony wiadków. {7562}{7592}Teraz mnie znalazł. {7626}{7739}I... odziedziczyłam dom. {7860}{7929}Panie Thorne, liczyłem|na bardziej prywatnš rozmowę. {7943}{7980}Może w gmachu sšdu. {7985}{8028}Naczelnik mnie tu trzyma. {8046}{8079}Zostały trzy dni! {8118}{8184}Ludzie w rozpaczliwej sytuacji|robiš desperackie rzeczy. {8212}{8265}Pańska siostra mówiła,|że chce mnie pan widzieć. {8269}{8339}- Nie powiedziała dlaczego.|- Nie wiedziała, dlaczego. {8378}{8445}Panie Thorne, wyczerpał pan|możliwoci apelacji. {8446}{8473}Nie chcę jej składać. {8485}{8527}Jestem gotów umrzeć|za swojš zbrodnię. {8582}{8648}Zabiłem człowieka.|Chciałem tego. {8709}{8751}Nie zrobiłbym tego teraz,|ale to, kim byłem, {8752}{8827}to, co zrobiłem...|Nie ma usprawiedliwienia. {8888}{8918}Czytał pan moje akta? {8931}{9008}Dziewiętnacie razy|w karnych celach. {9016}{9064}Nikt nie okazał mi łaski. {9086}{9178}Akceptacja,|to moja jedyna opcja. {9189}{9220}Więc dlaczego tu jestem? {9252}{9352}Kiedy rzšd postanawia cię zabić,|ludzie zaczynajš się tym interesować. {9355}{9413}A moja sprawa|jest we wszystkich wiadomociach. {9428}{9462}Tak zobaczyłem to. {9468}{9573}Artykuł o człowieku,|którego zabiłem. {9642}{9690}Nazywał się Tom Bower. {9701}{9740}To jego żona i córka. {9754}{9781}Ma 16 lat. {9813}{9839}Umiera. {9852}{9882}Choroba serca. {9904}{9952}- To dało mi do mylenia.|- O czym? {9962}{10014}Koniec mojej drogi|jest już bliski. {10046}{10095}Z mojej egzekucji|mogłoby wyniknšć co dobrego. {10105}{10131}Słucham. {10166}{10197}Ona potrzebuje serca. {10231}{10286}Ja nie będę potrzebował|swojego już zbyt długo. {10344}{10439}Chcesz oddać serce|córce swojej ofiary? {10440}{10464}Zgadza się. {10480}{10527}Piszš, że nie przeżyje roku. {10532}{10594}Panie Thorne, nie jestem pewien,|czy prawo na to pozwala. {10595}{10635}Ani czy ona się na to zgodzi. {10643}{10683}Więc się dowiedzmy! {10689}{10735}Niech pan z niš porozmawia|i jš przekona. {10744}{10782}Nie wiem, czy mogę to zrobić. {10885}{10914}Proszę. {10957}{11048}Nie proszę o przebaczenie.|O nic nie proszę. {11061}{11115}Byłem strasznym człowiekiem,|byłem koszmarnym więniem, {11116}{11155}w życiu nie zrobiłem|niczego dobrego. {11156}{11223}Więc jeli mogę zrobić co dobrego|ze swojš mierciš... {11255}{11309}Nie mówię, że to co naprawi. {11336}{11443}Może przez to|będzie to mniej złe. {11530}{11570}Pomoże mi pan w tym? {11647}{11714}Wiem, że to wiele do rozważenia. {11715}{11779}Chce pan, żebym wzięła dla córki|serce człowieka, {11780}{11815}który zamordował jej ojca? {11844}{11909}- To pański klient?|- Nie. {11910}{11944}Chciałem porozmawiać z paniš, {11945}{12006}żeby sprawdzić,|czy pani w ogóle tego zechce. {12011}{12040}Czy ja zechcę! {12071}{12165}A co z dzieckiem,|które pamięta ucisk swojego ojca? {12166}{12240}Pani Bower, nie próbuję udawać,|że wiem, co pani czuje. {12266}{12367}Ale jaka jest szansa,|że córka dostanie inne serce na czas? {12368}{12391}Nie wiem. {12401}{12439}Nie jest pierwsza|na licie biorców. {12440}{12509}To jest oferta dla konkretnego biorcy.|Rozumie to pani? {12510}{12546}Niedobrze mi się robi|na samš myl, {12547}{12596}że mogłabym zrobić co,|dzięki czemu ten potwór {12597}{12632}poczuje się choć odrobinę lepiej. {12633}{12678}Nie możemy|zagwarantować zgodnoci, {12679}{12716}ani że sędzia|w ogóle na to pozwoli. {12717}{12747}Ale możemy spróbować. {12800}{12851}Jaka matka by się na to|nie zgodziła? {12859}{12894}Nie chcę! {12927}{12945}Christina... {12962}{12991}Nie chcę. {13001}{13029}Nie od niego. {13033}{13081}Jeli mam umrzeć, to umrę. {13082}{13120}I pozwolisz,|żebym ciebie też straciła? {13176}{13208}Nie zniosłabym tego. {13236}{13316}Serce tego człowieka|bijšce we mnie każdego dnia. {13321}{13368}To tylko organ, mięsień. {13378}{13494}Nie siedlisko jego duszy,|czy co, co ma zwišzek z jego psychikš. {13496}{13529}To pompa krwi. {13535}{13612}A ty potrzebujesz nowej,|jeli masz stać się młodš kobietš, {13613}{13660}takš, o której marzył twój ojciec. {13664}{13700}Nie znał go pan. {13708}{13736}Mam córkę. {13753}{13799}A to sš marzenia każdego ojca. {13957}{13988}Chce się z nim spotkać. {14021}{14073}Muszę wiedzieć,|że chce to doprowadzić do końca. {14084}{14149}Zniszczył nas już raz,|nie pozwolę mu na to znowu. {14215}{14241}Przejrzałem statystyki {14242}{14306}i jeli Christina odrzuci tę ofertę, {14307}{14363}to może nie dożyć|następnych urodzin. {14364}{14413}A teraz chcš się spotkać|z Jimem w celi mierci. {14441}{14486}Chce spojrzeć mu prosto w oczy, {14487}{14535}żeby upewnić się,|że to prawdziwa oferta. {14537}{14647}Vincent Avenue 10, Oxon Hill.|Znalazłam akt notarialny! {14648}{14700}- Jestem włacicielkš domu.|- Oxon Hill! {14750}{14793}To miejsce może być|warte niezłš sumkę. {14794}{14836}Nie sprzedamy tego, Ray! {14838}{14880}Daj spokój, Tammy,|uwielbiasz nasze mieszkanie. {14881}{14942}Nie w tym rzecz!|Nawet tego nie widziałe, skarbie. {14943}{15008}To Oxon Hill.|Nie muszę widzieć, żeby je opisać. {15009}{15095}Białe parkany,|domki na drzewach i hutawki! {15096}{15175}Dlaczego z miejsca to odrzucasz,|skoro nawet nie było okazji... {15176}{15248}Możemy zmienić temat?|Porozmawiacie o tym póniej. {15300}{15328}O tak, na pewno. {15482}{15520}Oddać tej dziewczynie|swoje serce. {155...
Kubar1976