1 00:00:09,000 --> 00:00:20,467 tłumaczenie : Soneri 19 minut, jandra resztę 2 00:03:32,192 --> 00:03:33,659 Deepak... Kumar. 3 00:03:34,594 --> 00:03:35,891 Jakie jest twoje pełne imię i nazwisko? 4 00:03:36,463 --> 00:03:38,226 Deepak Kumar. To wszystko. 5 00:03:39,432 --> 00:03:43,960 Pochodzenie? Opowiedz nam o swoim ojcu. 6 00:03:45,205 --> 00:03:48,402 Nigdy nie poznałem swojego ojca,sir. To matka mnie wychowała. 7 00:03:48,608 --> 00:03:50,906 Rozumiem. Co robi? 8 00:03:52,913 --> 00:03:54,312 Pracowała jako pokojówka, sir. 9 00:03:55,181 --> 00:03:56,978 Teraz prasuje ubrania sąsiadów. 10 00:03:58,118 --> 00:04:00,143 Wygląda na to, że zdobyłeś 58% w 10 klasie i 61% w 12 klasie. 11 00:04:00,186 --> 00:04:04,088 Ale, po dołaczeniu do S.T.M byłem na szczycie B.S.C z 76%. 12 00:04:04,457 --> 00:04:07,517 I w M.S.C byłem pierwszy na liście zasług uczelni. 13 00:04:08,461 --> 00:04:12,261 Cóż, zobaczymy. Ale, panie Deepak... Kumar, 14 00:04:12,933 --> 00:04:15,925 My będziemy najdroższym instytutem w środkowych Indiach. 15 00:04:16,202 --> 00:04:22,004 Dzieci polityków, biznesmenów, biurokratów i innych VIP-ów będą tutaj studiować. 16 00:04:22,943 --> 00:04:25,138 Naszym celem jest nie tylko zapewnienie najwyższej edukacji... 17 00:04:25,312 --> 00:04:27,380 ...ale również zapewnienie im ogólnego rozwoju. 18 00:04:27,380 --> 00:04:31,180 Obyczaje, etykieta, komunikatywność, język ciała... 19 00:04:31,384 --> 00:04:35,388 ...wie pa, prawie jak...prywatna szkoła. 20 00:04:35,388 --> 00:04:37,720 Wie pan co to jest prywatna szkoła, prawda? 21 00:04:38,158 --> 00:04:40,490 Nie. Pierwsze słyszę. 22 00:04:40,694 --> 00:04:42,162 Rozumiem. 23 00:04:42,162 --> 00:04:43,730 Mimo wszystko,biorąc pod uwagę pochodzenie twojej matki... 24 00:04:43,730 --> 00:04:45,493 Panie, proszę! 25 00:04:46,766 --> 00:04:49,758 Nie jesteś w stanie zaakceptować pochodzenia mojej matki. 26 00:04:51,738 --> 00:04:55,108 A jeśli chodzi o maniery i etykietę. 27 00:04:55,108 --> 00:04:58,305 Nie możesz znaleźć lepszego przykładu manier i etykiety ode mnie. 28 00:04:58,411 --> 00:05:00,641 Wielokrotnie wyśmiewałeś się z mojej kasty i statusu... 29 00:05:02,782 --> 00:05:05,751 ...a jednak ten dziurkacz nadal tu stoi. 30 00:05:07,187 --> 00:05:08,211 Gdybym nie miał manier... 31 00:05:09,122 --> 00:05:11,682 ...wydziurkowałbym nazwę twojej uczelni na twoim czole. 32 00:05:13,793 --> 00:05:14,760 Dziękuję, panowie. 33 00:05:21,701 --> 00:05:26,434 Gdybyś zadał mi choć jedno pytanie na mój temat zrozumiałbyś, że.. 34 00:05:26,806 --> 00:05:30,139 ..inteligencja i osiągnięcia człowieka nie zależą od jego pochodzenia. 35 00:05:31,077 --> 00:05:32,479 Ale oczywiście być może zapomiałeś, że... 36 00:05:32,479 --> 00:05:36,472 ...to zacofany człowiek z niższej kasty sporządził naszą konstytucję. 37 00:05:46,626 --> 00:05:50,084 To jest właśnie ta podła mentalność która niszczy nasz kraj. 38 00:05:51,231 --> 00:05:54,257 Nie mogę uwierzyć, że oni studiowali w tym samym college'u. 39 00:05:55,235 --> 00:05:56,463 Ale to jest ich sposób myślenia! 40 00:05:58,038 --> 00:05:59,471 Zawiodłem jako ich nauczyciel. 41 00:05:59,806 --> 00:06:00,704 Panie...jest w porządku. 42 00:06:02,275 --> 00:06:03,799 Nie! To nie jest w porządku! 43 00:06:04,577 --> 00:06:08,570 Przykro mi, że wysyłałem cię tam i spowodowałem, że doznałeś upokorzenia. 44 00:06:09,215 --> 00:06:14,517 Pomyślałem, że dopóki nie zacznie się twój doktorat, mógłbyś zdobyć jakieś doświadczenie. 45 00:06:16,056 --> 00:06:19,355 I dzięki temu zmniejszyłoby się obciążenie matki. 46 00:06:21,227 --> 00:06:22,592 Jak się mają jej plecy? 47 00:06:23,496 --> 00:06:24,520 O wiele lepiej, sir. 48 00:06:25,465 --> 00:06:26,762 Opiekuj się nią dobrze. 49 00:06:27,067 --> 00:06:30,336 Wysłałeś swoje papiery do Cornell University? 50 00:06:30,336 --> 00:06:33,601 Sir, właściwie, to chciałbym pisać doktorat pod panem, jako promotorem. 51 00:06:33,840 --> 00:06:34,431 Absolutnie nie! 52 00:06:35,375 --> 00:06:38,401 Cokolwiek musiałeś się nauczyć ode mnie, to się nauczyłeś. Teraz musisz iść do przodu. 53 00:06:39,813 --> 00:06:40,541 Tak, proszę pana. 54 00:06:45,852 --> 00:06:50,757 Dopóki od nas nie wyjedziesz, to dlaczego dyrektor nie może ci dać pracy w swojej uczelni? 55 00:06:50,757 --> 00:06:53,157 Matko...sir już tyle dla mnie zrobił. 56 00:06:53,660 --> 00:06:57,528 I gdyby mnie teraz zatrudnił, ludzie pomyśleliby, że mnie faworyzuje. 57 00:06:57,797 --> 00:07:00,425 Już wróciłeś, Hariya? 58 00:07:00,533 --> 00:07:03,670 Pewnie się wymknął z wieczorówki. Tak? 59 00:07:03,670 --> 00:07:05,705 Nauczyciel się nie pojawił. 60 00:07:05,705 --> 00:07:08,234 Tylko nie mów, że znów ktoś ukradł mu kozę. 61 00:07:08,241 --> 00:07:09,509 Nie, nie kozę. 62 00:07:09,509 --> 00:07:11,711 Tym razem jego żona uciekła ze wściekłości. 63 00:07:11,711 --> 00:07:12,575 Zamknij się, głupi chłopcze! 64 00:07:13,379 --> 00:07:15,415 Nie grasz dzisiaj na komputerze? 65 00:07:15,415 --> 00:07:17,484 Nie, mam coś ważnego do zrobienia. Nie przeszkadzaj mi. 66 00:07:17,484 --> 00:07:19,884 Dlaczego? Nie skończyłeś jeszcze swojej pracy domowej? 67 00:07:20,587 --> 00:07:22,555 Nie, muszę dzisiaj to zrobić. Idź już! 68 00:07:22,555 --> 00:07:24,691 Deepu... przyznaj się. 69 00:07:24,691 --> 00:07:26,682 Boisz się przegranej. 70 00:07:29,295 --> 00:07:31,698 - Więc załóżmy, że A plus B plus... 71 00:07:31,698 --> 00:07:35,259 Panditji, znów robisz trudniejszym sposobem! 72 00:07:35,568 --> 00:07:38,204 Oczywiście! Przecież jest z kasty intelektualnej z naszego społeczeństwa. 73 00:07:38,204 --> 00:07:42,197 Jak ma inaczej udowodnić, że wykazuje dodatkową inteligencję? 74 00:07:42,408 --> 00:07:44,308 Ale proszę pana, moja odpowiedź jest taka sama! 75 00:07:45,145 --> 00:07:47,739 Jasne. Ale po co ci te dodatkowe cztery kroki? 76 00:07:48,681 --> 00:07:50,717 Sir, znam na pamięć każdą odpowiedź. 77 00:07:50,717 --> 00:07:53,208 Teraz, gdy próbowałbym krótszego sposobu, mógłbym się pomylić. 78 00:07:56,790 --> 00:07:57,586 Ok. 79 00:07:57,657 --> 00:07:59,488 Gratulacje, dyrektorze. 80 00:07:59,793 --> 00:08:03,160 Ganesh i Raghav zostali przyjęci do LLT Kanpur. 81 00:08:04,297 --> 00:08:05,594 Wow! 82 00:08:05,899 --> 00:08:08,868 Dobrze! 83 00:08:10,770 --> 00:08:12,237 Jednakże... 84 00:08:13,173 --> 00:08:15,266 ...wasza prawdziwa walka dopiero się zacznie. 85 00:08:16,242 --> 00:08:18,176 Masz słodycze, Shambhu Kaka. 86 00:08:19,245 --> 00:08:20,610 Na czyją cześć? 87 00:08:20,880 --> 00:08:21,848 Ich. 88 00:08:21,848 --> 00:08:23,509 Dostali się na inżynierię. 89 00:08:23,917 --> 00:08:24,751 Wow! 90 00:08:24,751 --> 00:08:28,312 Ktokolwiek tutaj studiuje jest zobowiązany do osiągnięcia sukcesu, nieważne gdzie. 91 00:08:28,421 --> 00:08:29,888 Tak, ciebie też tam zapiszemy? 92 00:08:31,257 --> 00:08:33,191 Daj spokój, co będę tam robić? 93 00:08:33,660 --> 00:08:36,429 Wiesz, że moja córka Muniya jest w dziesiątej klasie. 94 00:08:36,429 --> 00:08:37,760 Jak tylko zda... 95 00:08:38,731 --> 00:08:40,665 ...przekażę ją w ręce Guruji. 96 00:08:40,834 --> 00:08:42,768 Będzie ciężko pracować, zobaczysz. 97 00:08:42,869 --> 00:08:46,464 Zapamiętaj moje słowa, stanie się... jak to się mówi...kolektorem! 98 00:08:46,873 --> 00:08:48,942 Tato, nie wolno ci. 99 00:08:48,942 --> 00:08:50,543 Ale, tylko jeden... 100 00:08:50,543 --> 00:08:53,413 Odkąd zrobiłeś wyniki ciągle jesz słodycze. 101 00:08:53,413 --> 00:08:54,209 Teraz już koniec. 102 00:08:54,814 --> 00:08:57,647 Stajesz się dokładnie jak twoja matka, wiesz? 103 00:08:58,685 --> 00:08:59,845 Powiedziałeś coś? 104 00:09:04,724 --> 00:09:05,358 Ostatni! 105 00:09:05,358 --> 00:09:13,356 Załóżmy, że a+b+c+d przez 2 jest większe lub równe a+b... 106 00:09:15,368 --> 00:09:15,768 +c+d 107 00:09:15,768 --> 00:09:17,237 Wysłałeś swoje dokumenty do Cornell? 108 00:09:17,237 --> 00:09:19,330 Tak. Ale nic z tego nie wyjdzie. 109 00:09:19,439 --> 00:09:21,808 Wyjdzie, młodszy profesorze. 110 00:09:21,808 --> 00:09:24,675 Bo widzisz, ja będę z tobą. 111 00:09:24,911 --> 00:09:27,505 Przestań snić. Nigdzie nie lecę. 112 00:09:28,514 --> 00:09:30,573 Dobra, nie leć do Cornell. 113 00:09:30,850 --> 00:09:32,613 Ale na pewno możesz przyjść na film. 114 00:09:35,722 --> 00:09:36,956 Co? 115 00:09:36,956 --> 00:09:39,254 Tak się gapisz jakbym próbowała cię molestować. 116 00:09:54,874 --> 00:09:58,970 *Gdy mierzwisz swoje mokre włosy i chlapiesz kroplami wszystko naokoło...* 117 00:10:00,947 --> 00:10:02,437 *...to czuję się tak dobrze.* 118 00:10:03,883 --> 00:10:08,479 *Gdy otwierasz swoje usta i cicho szeptasz czułe słówka...* 119 00:10:09,956 --> 00:10:11,685 *...to czuję się tak dobrze.* 120 00:10:13,660 --> 00:10:16,891 *Nie unoś się wszędzie jak zapach, po prostu przejdź do rzeczy.* 121 00:10:18,298 --> 00:10:19,959 ...
simran92