Aarakshan.2011.txt

(184 KB) Pobierz
1
00:00:09,000 --> 00:00:20,467
 tłumaczenie : Soneri 19 minut, jandra resztę

2
00:03:32,192 --> 00:03:33,659
Deepak... Kumar.

3
00:03:34,594 --> 00:03:35,891
Jakie jest twoje pełne imię i nazwisko?

4
00:03:36,463 --> 00:03:38,226
Deepak Kumar. To wszystko.

5
00:03:39,432 --> 00:03:43,960
  Pochodzenie?
Opowiedz nam o swoim ojcu.

6
00:03:45,205 --> 00:03:48,402
 Nigdy nie poznałem swojego ojca,sir.
To matka mnie wychowała.

7
00:03:48,608 --> 00:03:50,906
Rozumiem. Co robi?

8
00:03:52,913 --> 00:03:54,312
Pracowała jako
pokojówka, sir.

9
00:03:55,181 --> 00:03:56,978
Teraz prasuje ubrania sąsiadów.

10
00:03:58,118 --> 00:04:00,143
Wygląda na to, że zdobyłeś
58% w 10 klasie i 61% w 12 klasie.

11
00:04:00,186 --> 00:04:04,088
Ale, po dołaczeniu do S.T.M
byłem na szczycie B.S.C z 76%.

12
00:04:04,457 --> 00:04:07,517
I w M.S.C byłem pierwszy
na liście zasług uczelni.

13
00:04:08,461 --> 00:04:12,261
Cóż, zobaczymy.
Ale, panie Deepak... Kumar,

14
00:04:12,933 --> 00:04:15,925
My będziemy najdroższym instytutem
w środkowych Indiach.

15
00:04:16,202 --> 00:04:22,004
Dzieci polityków, biznesmenów,
biurokratów i innych VIP-ów będą tutaj studiować.

16
00:04:22,943 --> 00:04:25,138
Naszym celem jest nie tylko
zapewnienie najwyższej edukacji...

17
00:04:25,312 --> 00:04:27,380
...ale również zapewnienie im ogólnego rozwoju.

18
00:04:27,380 --> 00:04:31,180
Obyczaje, etykieta,
komunikatywność, język ciała...

19
00:04:31,384 --> 00:04:35,388
...wie pa, prawie jak...prywatna szkoła.

20
00:04:35,388 --> 00:04:37,720
Wie pan co to jest
prywatna szkoła, prawda?

21
00:04:38,158 --> 00:04:40,490
Nie. Pierwsze słyszę.

22
00:04:40,694 --> 00:04:42,162
Rozumiem.

23
00:04:42,162 --> 00:04:43,730
 Mimo wszystko,biorąc pod uwagę
 pochodzenie twojej matki...

24
00:04:43,730 --> 00:04:45,493
Panie, proszę!

25
00:04:46,766 --> 00:04:49,758
 Nie jesteś w stanie zaakceptować
 pochodzenia mojej matki.

26
00:04:51,738 --> 00:04:55,108
A jeśli chodzi o maniery i etykietę.

27
00:04:55,108 --> 00:04:58,305
Nie możesz znaleźć lepszego przykładu
manier i etykiety ode mnie.

28
00:04:58,411 --> 00:05:00,641
Wielokrotnie wyśmiewałeś się
z mojej kasty i statusu...

29
00:05:02,782 --> 00:05:05,751
...a jednak ten dziurkacz
nadal tu stoi.

30
00:05:07,187 --> 00:05:08,211
Gdybym nie miał manier...

31
00:05:09,122 --> 00:05:11,682
...wydziurkowałbym nazwę 
twojej uczelni na twoim czole.

32
00:05:13,793 --> 00:05:14,760
Dziękuję, panowie.

33
00:05:21,701 --> 00:05:26,434
 Gdybyś zadał mi choć jedno pytanie 
 na mój temat  zrozumiałbyś, że..

34
00:05:26,806 --> 00:05:30,139
..inteligencja i osiągnięcia człowieka
 nie zależą od jego pochodzenia.

35
00:05:31,077 --> 00:05:32,479
Ale oczywiście być może
zapomiałeś, że...

36
00:05:32,479 --> 00:05:36,472
...to zacofany człowiek z niższej kasty
sporządził naszą konstytucję.

37
00:05:46,626 --> 00:05:50,084
To jest właśnie ta podła mentalność
która niszczy nasz kraj.

38
00:05:51,231 --> 00:05:54,257
Nie mogę uwierzyć, że oni studiowali
 w tym samym college'u.

39
00:05:55,235 --> 00:05:56,463
Ale to jest ich sposób myślenia!

40
00:05:58,038 --> 00:05:59,471
 Zawiodłem jako ich nauczyciel.

41
00:05:59,806 --> 00:06:00,704
Panie...jest w porządku.

42
00:06:02,275 --> 00:06:03,799
Nie! To nie jest w porządku!

43
00:06:04,577 --> 00:06:08,570
Przykro mi, że wysyłałem cię tam
i spowodowałem, że doznałeś upokorzenia.

44
00:06:09,215 --> 00:06:14,517
Pomyślałem, że dopóki nie zacznie się twój doktorat,
mógłbyś zdobyć jakieś doświadczenie.

45
00:06:16,056 --> 00:06:19,355
I dzięki temu zmniejszyłoby się
obciążenie matki.

46
00:06:21,227 --> 00:06:22,592
Jak się mają jej plecy?

47
00:06:23,496 --> 00:06:24,520
O wiele lepiej, sir.

48
00:06:25,465 --> 00:06:26,762
Opiekuj się nią dobrze.

49
00:06:27,067 --> 00:06:30,336
Wysłałeś swoje papiery
do Cornell University?

50
00:06:30,336 --> 00:06:33,601
Sir, właściwie, to chciałbym pisać doktorat
 pod panem, jako promotorem.

51
00:06:33,840 --> 00:06:34,431
Absolutnie nie!

52
00:06:35,375 --> 00:06:38,401
Cokolwiek musiałeś się nauczyć ode mnie, to się nauczyłeś.
Teraz musisz iść do przodu.

53
00:06:39,813 --> 00:06:40,541
Tak, proszę pana.

54
00:06:45,852 --> 00:06:50,757
Dopóki od nas nie wyjedziesz, to dlaczego dyrektor
nie może ci dać pracy w swojej uczelni?

55
00:06:50,757 --> 00:06:53,157
Matko...sir już tyle dla mnie zrobił.

56
00:06:53,660 --> 00:06:57,528
I gdyby mnie teraz zatrudnił,
ludzie pomyśleliby, że mnie faworyzuje.

57
00:06:57,797 --> 00:07:00,425
Już wróciłeś, Hariya?

58
00:07:00,533 --> 00:07:03,670
Pewnie się wymknął
z wieczorówki. Tak?

59
00:07:03,670 --> 00:07:05,705
Nauczyciel się nie pojawił.

60
00:07:05,705 --> 00:07:08,234
Tylko nie mów, że znów ktoś ukradł mu kozę.

61
00:07:08,241 --> 00:07:09,509
Nie, nie kozę.

62
00:07:09,509 --> 00:07:11,711
Tym razem jego żona uciekła ze wściekłości.

63
00:07:11,711 --> 00:07:12,575
Zamknij się, głupi chłopcze!

64
00:07:13,379 --> 00:07:15,415
Nie grasz dzisiaj na komputerze?

65
00:07:15,415 --> 00:07:17,484
Nie, mam coś ważnego do zrobienia.
Nie przeszkadzaj mi.

66
00:07:17,484 --> 00:07:19,884
Dlaczego? Nie skończyłeś jeszcze
swojej pracy domowej?

67
00:07:20,587 --> 00:07:22,555
Nie, muszę dzisiaj
to zrobić. Idź już!

68
00:07:22,555 --> 00:07:24,691
Deepu... przyznaj się.

69
00:07:24,691 --> 00:07:26,682
Boisz się przegranej.

70
00:07:29,295 --> 00:07:31,698
- Więc załóżmy, że A plus B plus...

71
00:07:31,698 --> 00:07:35,259
Panditji, znów robisz
trudniejszym sposobem!

72
00:07:35,568 --> 00:07:38,204
Oczywiście! Przecież jest z kasty
intelektualnej z naszego społeczeństwa.

73
00:07:38,204 --> 00:07:42,197
Jak ma inaczej udowodnić, że
wykazuje dodatkową inteligencję?

74
00:07:42,408 --> 00:07:44,308
Ale proszę pana, moja odpowiedź
jest taka sama!

75
00:07:45,145 --> 00:07:47,739
Jasne. Ale po co ci
te dodatkowe cztery kroki?

76
00:07:48,681 --> 00:07:50,717
Sir, znam na pamięć każdą odpowiedź.

77
00:07:50,717 --> 00:07:53,208
Teraz, gdy próbowałbym krótszego sposobu,
mógłbym się pomylić.

78
00:07:56,790 --> 00:07:57,586
Ok.

79
00:07:57,657 --> 00:07:59,488
Gratulacje, dyrektorze.

80
00:07:59,793 --> 00:08:03,160
Ganesh i Raghav zostali
 przyjęci do LLT Kanpur.

81
00:08:04,297 --> 00:08:05,594
Wow!

82
00:08:05,899 --> 00:08:08,868
Dobrze!

83
00:08:10,770 --> 00:08:12,237
Jednakże...

84
00:08:13,173 --> 00:08:15,266
...wasza prawdziwa walka dopiero się zacznie.

85
00:08:16,242 --> 00:08:18,176
Masz słodycze, Shambhu Kaka.

86
00:08:19,245 --> 00:08:20,610
Na czyją cześć?

87
00:08:20,880 --> 00:08:21,848
Ich.

88
00:08:21,848 --> 00:08:23,509
Dostali się na inżynierię.

89
00:08:23,917 --> 00:08:24,751
Wow!

90
00:08:24,751 --> 00:08:28,312
Ktokolwiek tutaj studiuje jest zobowiązany 
do osiągnięcia sukcesu, nieważne gdzie.

91
00:08:28,421 --> 00:08:29,888
Tak, ciebie też tam zapiszemy?

92
00:08:31,257 --> 00:08:33,191
Daj spokój, co będę tam robić?

93
00:08:33,660 --> 00:08:36,429
Wiesz, że moja córka Muniya
jest w dziesiątej klasie.

94
00:08:36,429 --> 00:08:37,760
Jak tylko zda...

95
00:08:38,731 --> 00:08:40,665
...przekażę ją w ręce Guruji.

96
00:08:40,834 --> 00:08:42,768
Będzie ciężko pracować, zobaczysz.

97
00:08:42,869 --> 00:08:46,464
Zapamiętaj moje słowa, stanie się...
jak to się mówi...kolektorem!

98
00:08:46,873 --> 00:08:48,942
Tato, nie wolno ci.

99
00:08:48,942 --> 00:08:50,543
Ale, tylko jeden...

100
00:08:50,543 --> 00:08:53,413
Odkąd zrobiłeś wyniki
ciągle jesz słodycze.

101
00:08:53,413 --> 00:08:54,209
Teraz już koniec.

102
00:08:54,814 --> 00:08:57,647
Stajesz się dokładnie
jak twoja matka, wiesz?

103
00:08:58,685 --> 00:08:59,845
Powiedziałeś coś?

104
00:09:04,724 --> 00:09:05,358
Ostatni!

105
00:09:05,358 --> 00:09:13,356
Załóżmy, że a+b+c+d przez 2 jest
większe lub równe a+b...

106
00:09:15,368 --> 00:09:15,768
+c+d

107
00:09:15,768 --> 00:09:17,237
Wysłałeś swoje dokumenty do Cornell?

108
00:09:17,237 --> 00:09:19,330
Tak. Ale nic z tego nie wyjdzie.

109
00:09:19,439 --> 00:09:21,808
Wyjdzie, młodszy profesorze.

110
00:09:21,808 --> 00:09:24,675
Bo widzisz,
ja będę z tobą.

111
00:09:24,911 --> 00:09:27,505
Przestań snić. Nigdzie nie lecę.

112
00:09:28,514 --> 00:09:30,573
Dobra, nie leć do Cornell.

113
00:09:30,850 --> 00:09:32,613
Ale na pewno możesz przyjść na film.

114
00:09:35,722 --> 00:09:36,956
Co?

115
00:09:36,956 --> 00:09:39,254
Tak się gapisz jakbym
próbowała cię molestować.

116
00:09:54,874 --> 00:09:58,970
*Gdy mierzwisz swoje mokre włosy 
i chlapiesz kroplami wszystko naokoło...*

117
00:10:00,947 --> 00:10:02,437
*...to czuję się tak dobrze.*

118
00:10:03,883 --> 00:10:08,479
*Gdy otwierasz swoje usta
i cicho szeptasz czułe słówka...*

119
00:10:09,956 --> 00:10:11,685
*...to czuję się tak dobrze.*

120
00:10:13,660 --> 00:10:16,891
*Nie unoś się wszędzie jak zapach,
po prostu przejdź do rzeczy.*

121
00:10:18,298 --> 00:10:19,959
...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin