CSI MIAMI 10X19.txt

(30 KB) Pobierz
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1199}{1236}{y:i}Wolfe, gdzie idziesz?
{1237}{1305}{y:i}Wolfe, nie.
{1425}{1464}{Y:i}Samantha Owens|sypia z tym facetem.
{1465}{1501}{Y:i}Muszę odbyć małš pogawędkę 
{1502}{1532}{y:i}z twoim przebiegłym chłopakiem.
{1533}{1566}{y:i}Proszę cię, nie. Jeste wkurzony.
{1567}{1619}{y:i}Wracaj do domu.
{1979}{2039}Nie dbam o to, że Josh Avery jest asystentem prokuratora stanowego.
{2040}{2064}Mówię ci... Ten facet
{2065}{2102}podłożył dowód w laboratorium,
{2103}{2177}{y:i}gdy byłem tam z Sam.
{2311}{2340}ciganie prokuratora stanowego
{2341}{2400}za podłożenie dowodu jest długotrwałe.
{2401}{2492}Okej, mogę co powiedzieć?
{2493}{2542}A czy kto jest w stanie cię powstrzymać?
{2543}{2634}Nie, nie, ponieważ Samantha Owens|sypia z tym facetem.
{2635}{2673}Dlaczego w to brniemy?
{2674}{2713}Musimy o tym pomyleć, ponieważ
{2714}{2744}on zaprzepacił sprawę
{2745}{2806}dla najważniejszego prokuratora w Miami, a zrobił to
{2807}{2850}w jej laboratorium, na jej zmianie,
{2851}{2908}a każda sprawa, nad którš pracuje jest odrzucana.
{2909}{2941}Przepraszam?
{3005}{3045}Nie, mów dalej.
{3046}{3106}Przynajmniej powiedz mi to w twarz.
{3107}{3136}Co, mówisz, że jestem niemoralna?
{3137}{3194}Powiedziałam to, co miałam do powiedzenia.
{3195}{3304}A na sam koniec: masz okropny gust co do facetów.
{3305}{3328}Wolfe, gdzie idziesz?
{3329}{3364}To naprawdę zabawne, ale mam
{3365}{3426}lepsze rzeczy do roboty.
{3427}{3489}Dziwka.
{3513}{3561}Wolfe, nie.
{3562}{3590}Wiem, gdzie jedziesz.
{3591}{3621}Masz to wypisane na twarzy.
{3622}{3668}Muszę odbyć małš pogawędkę
{3669}{3700}z Joshem, to wszystko.
{3701}{3740}Proszę cię, nie. Jeste wkurzony. Wracaj do domu.
{3741}{3781}Prawda wyjdzie na jaw, Sam.
{3782}{3822}Albo bawisz się z nami albo on bawi się tobš.
{3823}{3885}Wiesz, że to nie ja podłożyłam ten dowód.
{3906}{3977}Tak, więc mała pogawędka z Joshem
{3978}{4012}może cię oczycić.
{4013}{4097}Spójrz, jeli chodzi o chronienie mnie, to nie rób tego.
{4610}{4660}Hej... Hej...
{4661}{4721}Wstawaj.
{4722}{4780}Josh, wstawaj.
{4781}{4810}Hej...
{4849}{4899}Hej.
{5177}{5224}Josh.
{5225}{5277}Hej.
{5343}{5394}Cholera!
{5419}{5462}Halo!
{5463}{5517}Niech kto mi pomoże!
{5743}{5794}Horatio.
{5857}{5915}Mamy problem.
{6798}{6893}CSI: Miami 10x19|Habeas Corpse|Original Air Date on April 8, 2012
{6894}{6990}== sync, corrected by elderman ==|Tłumaczenie: asiasinner
{7611}{7685}Przykro mi z powodu twojego chłopaka.
{7811}{7863}Pokaż ręce.
{7996}{8056}Ma oparzenie na lewej ręce.
{8057}{8176}Nie chcę nic mówić, ale Ryan|tam był z twojego powodu.
{8177}{8235}Próbowałam go powstrzymać.
{8276}{8340}Wszystko wymknęło się spod kontroli.
{8341}{8366}To na pewno.
{8367}{8421}Uważam za dziwne też to, że jedyna osoba,
{8422}{8453}która mogła zeznać, że to ty 
{8454}{8513}namieszała z dowodem, nie żyje.
{8639}{8685}Nie mogę tak stać i się przyglšdać,
{8686}{8737}jak mój przyjaciel jest traktowany jak przestępca.
{8738}{8803}To bzdura.
{8853}{8908}H, wiesz, że to nie ja zabiłem tego faceta, prawda?
{8909}{8949}Co robiłe 
{8950}{8988}w mieszkaniu Josha, panie Wolfe?
{8989}{9039}Mylałem... H, próbowałem to wyjanić.
{9040}{9088}To...
{9089}{9151}Sprawy się skomplikowały.
{9152}{9208}Wrobiłe Sam, gdy podłożyłe ten dowód.
{9209}{9238}Zniszczyłe ledztwo o morderstwo.
{9239}{9303}Wow, jest dobra.
{9304}{9361}Ale to ona podłożyła ten dowód.
{9362}{9406}Chce, żeby mylał, że to ja.
{9407}{9443}Kłamiesz.
{9477}{9532}Wyjanij to oparzenie na ręce, proszę.
{9533}{9650}Wpadłem na lampę i jš przewróciłem.
{9701}{9773}Co jeszcze się stało?
{9795}{9846}Od tego momentu sytuacja się pogorszyła.
{9942}{10029}{Y:i}Straciłem przytomnoć zanim upadłem na podłogę.
{10030}{10118}Panie Wolfe, nie wspomniałe o tym, że on krwawił.
{10119}{10150}Nie krwawił kiedy się bilimy.
{10151}{10226}Cóż, teraz na tobie jest krew.
{10502}{10552}Mam tu szyjkę od butelki po winie, doktorku.
{10553}{10617}Możliwa przypadkowa broń.
{10618}{10651}Nie widzę żadnych odcisków.
{10652}{10688}Może Wolfe je wytarł.
{10689}{10711}Tom.
{10712}{10735}Przejęzyczenie.
{10736}{10774}Chciałem powiedzieć "podejrzany".
{10775}{10826}Na pewno Ryan tego nie zrobił.
{10827}{10881}Musimy to udowodnić.
{10882}{10909}Uczciwie.
{11051}{11134}Hej, doktorku, mam tu krew... rednia prędkoć.
{11135}{11173}Zgodne z urazem od tępego narzędzia
{11174}{11215}w czaszkę ofiary.
{11244}{11315}Mam równoległe lady
{11316}{11373}w odległoci ok. 7 cm.
{11374}{11435}Znajd miejsce zbieżnoci, a miejsce zbrodni zacznie
{11436}{11470}z toba rozmawiać.
{11471}{11503}Mówisz, żeby to zrobić ze sznurkiem?
{11504}{11539}Tak.|Nie, nie, nie,
{11540}{11590}nie, nie, nie, nie, nie.|Calleigh napina, nie Walter.
{11591}{11620}Calleigh tu nie ma.
{11621}{11653}Calleigh ma komórkę.
{11654}{11688}Ah!
{11779}{11844}To jest zwišzane ze znalezieniem domu
{11845}{11887}dla Austina i|Patty North.
{11888}{11918}Pani Duquesne ma
{11919}{11978}skończony kurs psychologii z sukcesem,
{11979}{12053}a ja przeprowadziłam pomyne szkolenie.
{12054}{12127}Mam tylko kilka pytań i wyjanień.
{12128}{12192}Uh, nie masz męża.
{12193}{12222}Nie.
{12223}{12340}Twój zawód... CSI.
{12341}{12369}Zgadza się.
{12370}{12398}Praca od 8 do 16
{12399}{12433}przez większš częć?
{12434}{12473}Mam dzienne zmiany, tak.
{12474}{12498}Czy to głównie
{12499}{12524}praca w laboratorium?
{12525}{12574}Moim zadaniem jest przeprowadzanie
{12575}{12618}naukowej analizy dowodów.
{12619}{12673}Jednakże jestem też zaprzysiężonš policjantkš
{12674}{12723}w wydziale policji w Miami-Dade.
{12724}{12758}Oh.
{12804}{12870}Uh, czy twoja praca zagraża życiu?
{12871}{12922}Jakie gwarancje możesz dać
{12923}{12959}tym dzieciom,
{12960}{13030}gdyby co ci się stało na służbie?
{13031}{13095}Nad tymi ustaleniami pracuję z moim prawnikiem.
{13096}{13174}Rozumie się to tak, że dzieci...
{13175}{13200}Przepraszam.
{13201}{13247}Czy musi być pani teraz gdzie indziej?
{13331}{13378}Tak, przykro mi, muszę ić.
{13379}{13440}Nasz policjant ma kłopoty.
{13441}{13509}Czy możemy przełożyć to spotkanie?
{13557}{13624}Przepraszam.
{13682}{13745}Dzieciaki... hej.
{13839}{13898}Mam nagły wypadek w pracy,
{13899}{13939}nie ma to nic wspólnego z wami,
{13940}{13989}ale muszę na chwilę wyjć.
{13990}{14041}Zobaczymy się póniej. Bšdcie grzeczni, dobrze?
{14701}{14749}Okej, najprawdopodobniej Josh stał tutaj,
{14750}{14802}gdy uderzono go butelkš.
{15065}{15106}Jeste pewna?
{15107}{15133}Co z tym?
{15134}{15173}To całkowicie przeciwny kierunek
{15174}{15208}od ciany.
{15209}{15252}To drugorzędny wypadek.
{15253}{15311}Więc to może być krew naszego zabójcy.
{15312}{15374}Może Avery się opierał?|Nie sšdzę. Wzór jest zbyt liniowy.
{15375}{15436}Mylę, że to od rzutu butelki.
{15437}{15489}Uh, dobrze, okej, 
{15490}{15533}krew, którš zebralimy z butelki była szybko zdjęta.
{15534}{15571}Dokładnie, jest tylko jedna linia,
{15572}{15648}więc przypuszczam, że to stało się po poczštkowym ciosie.
{15780}{15837}Tak, ale co tu nie pasuje.
{15838}{15886}Dlaczego rzut miałby się zaczšć i zatrzymać w ten sposób?
{15887}{15955}Była jaka pustka.
{15956}{15986}Kurtka Wolfe'a.
{15987}{16058}Tak, a na niej jest krew Avery'ego.
{16059}{16105}Więc Ryan leżał tutaj
{16106}{16136}{y:i}w czasie morderstwa.
{16137}{16175}{Y:i}Więc stracił przytomnoć zanim Avery
{16176}{16197}został zamordowany, tak jak powiedział.
{16198}{16274}Josh Avery miał innego gocia.
{16301}{16350}Ryan jest niewinny.
{16826}{16872}Ciężki poranek, huh?
{16873}{16904}Tak.
{16905}{16956}Zasługujesz na zwrot tego.
{17041}{17092}Wracajmy do pracy, w porzšdku?
{17477}{17527}Co tam?
{17599}{17646}Więc, uh,
{17647}{17672}przedstawiciel zwišzku zawodowego powiedział, że jestem oczyszczony,
{17673}{17704}nikt się mi nie przyglšda...
{17705}{17734}Mogę dołšczyć do ledztwa.
{17735}{17822}Hej, człowieku, następnym razem, gdy zdecydujesz się na kozaczenie,
{17823}{17879}zadzwoń do brata po wsparcie.
{17923}{17994}Walter...
{18022}{18068}Dzięki za bycie po mojej stronie.
{18069}{18101}Dzięki.
{18146}{18194}Wiesz co?
{18195}{18254}Nie widzę telefonu Josha Avery'ego w spisie dowodów.
{18255}{18310}Tak, pomylałem, że zostawił go w samochodzie.
{18311}{18358}Masz jego numer?
{18359}{18411}Tak.
{18454}{18506}Dzwoni.
{18507}{18546}Słyszysz to?
{18835}{18886}Hej, mam to.
{18963}{19012}To dziwne, bateria jest strasznie goršca.
{19013}{19058}Daj mi zobaczyć.
{19083}{19123}Whoa! Słyszałe to?
{19124}{19147}Tak
{19187}{19241}Słyszysz to brzęczenie?|Tak.
{19291}{19340}Telefon jest rozgrzany, bo przesyła sygnał.
{19371}{19422}Mylisz, że kto umiecił program szpiegujšcy w tego telefonie?
{19423}{19452}To możliwe.
{19474}{19534}Sprawdzę linię telefonicznš.
{20099}{20150}Walter.
{20176}{20224}Telefon jest na podsłuchu.
{20225}{20282}Po co kto miałby podsłuchiwać
{20283}{20341}rozmowy asystenta prokuratora stanowego?
{20342}{20390}Kto tak robi?
{20391}{20423}Darren Vogel.
{20424}{20452}Ten adwokat?
{20453}{20486}Pomyl o tym.|Podłożył łuskę
{20487}{20553}w laboratorium, by wycofano oskarżenie jego klienta o morderstwo.
{20554}{20612}A może Avery z nim pracował.
{20767}{20790}Halo.
{20791}{20848}Oh, oh, Horatio.
{20849}{20882}Musimy porozmawiać o szantażu,
{20883}{20907}panie Vogel.
{20908}{20945}To takie brzydkie słowo.
{20946}{21000}Założyłe podsłuch w prywatnym telefonie asystenta prokuratora,
{21001}{21053}najwyraniej majšc go w garci.
{21054}{21092}Niżej, niżej, niżej.
{21093}{21204}Ooh, złapałe mnie w trakcie mojego masażu.
{21205}{21240}Kiedy przestał stosować się do twoich zasad,
{...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin