{1}{1}23.976 {70}{127}/Gdyby kto przyłożył mi|/pistolet do głowy i zmusił {128}{183}/do wymienienia ulubionej|/rzeczy na przedmieciach, {193}{248}/powiedziałabym - cinienie wody. {251}{303}/Tu woda nie musi przepychać się|/przez calowš rurkę {304}{350}/by w ogóle popłynšć,|/jak to się dzieje w miecie. {351}{395}/Tutaj jest zawsze,|kiedy jej potrzebujesz... {398}{481}/Tryskajšca, potężna, goršca... {547}{588}Jaja sobie robisz! {643}{687}Ty też nie masz wody? {688}{737}Wcišż mam szampon we włosach. {738}{778}Uwierz mi,|jestem w gorszej sytuacji, {779}{811}jestem cały w mydle. {813}{838}Powinnimy zadzwonić po złotš ršczkę? {839}{868}Ja jestem złotš ršczkš! {922}{946}Okej. {948}{994}Hej. Co jest grane? {996}{1038}Mówiłam ci,|że jest dobrze zbudowany. {1039}{1072}Mój błšd. {1073}{1114}W czym mogę pomóc? {1115}{1155}Złe wieci, George.|Kto wjechał w hydrant {1156}{1190}na podjedzie. {1191}{1224}Ale my nie mamy hydrantu {1225}{1255}na podjedzie. {1256}{1282}Cóż, teraz już macie. {1313}{1408}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {1409}{1437}O! {1467}{1494}Wow! {1610}{1704}Suburgatory 1x11 - Na przedmieciach {1705}{1800}Tłumacz: Nieznany|Korekta: DonTonico {1802}{1837}Pierwszy raz w szkole|w Chatswin, {1838}{1901}mamy agenta ds. narkotyków|pod przykrywkš. {1902}{1977}To takie ekscytujšce.|Prawie jak "W-11"! {1978}{2030}To naprawdę ekscytujšce, {2031}{2105}że dzieciaki zażywajš|i sprzedajš sterydy? {2106}{2140}Bardzo... {2141}{2179}Ale obiecuję|trzymać buzię na kłódkę, {2180}{2235}żeby nie popsuć twojego planu. {2236}{2276}Cieszę się. {2277}{2316}Teraz przedstawię cię {2317}{2359}szkolnej społecznoci,|tak jak robię to {2360}{2441}z każdym nowym uczniem...|Przydzielajšc ci "kumpla". {2442}{2479}Tessa! {2480}{2546}Tessa! {2608}{2651}To jest Josh Sherman. {2652}{2725}Josh jest nowym uczniem|naszej szkoły, {2726}{2793}a skoro jeste|najwieższym dodatkiem {2794}{2838}w Chatswin, nie mógłbym {2839}{2881}znaleć kogo lepszego,|kto pomógłby mu się zaadaptować. {2882}{2920}Jeste pewien? {2921}{2973}Dalej jestem na etapie|szukania znajomych. {2974}{3041}Jest taka cierpka. {3099}{3150}Przeprowadzka tu z miasta|jest na poczštku wyzwaniem. {3151}{3197}Jest masa rzeczy, do których|trzeba się przyzwyczaić. {3198}{3237}Na przykład? {3238}{3285}Kim jest ten mięczak? {3286}{3339}Jestem Josh. {3340}{3389}Tessa oprowadza cię|po królestwie mięczaków? {3390}{3459}Jeli to jest królestwo mięczaków, {3460}{3523}to nie czyni ciebie mięczakiem? {3524}{3585}Wow. Ale logika. {3685}{3735}- Każdy jest jak...|- Większoć. {3736}{3791}Większoć. {3792}{3850}Mylałem, że życie na Manhattanie|kosztuje fortunę. {3851}{3905}A nie było nawet jednego dnia|odkšd się tu wprowadziłem, {3906}{4000}żeby co się nie zepsuło|albo nie wymagało malowania, {4001}{4074}albo uszczelnienia,|albo pokrycia. {4075}{4123}- Brzmisz jak moja żona.|- Żartuję. {4124}{4180}Jill wyglšda wietnie,|jak na kobietę po czterdziestce. {4181}{4232}Żartuję. {4233}{4319}Wzišłem lub zbyt młodo.|Powstrzymaj mnie! {4404}{4494}A tam jest mój kolejny problem. {4495}{4529}- Dallas?|- Tak. {4530}{4622}Spójrz jak ona się do mnie umiecha. {4623}{4684}Ona się tak umiecha do każdego. {4685}{4770}Spójrz jak ona je tego banana. {4771}{4844}/To twoje marzenie. {4874}{4922}Ona wszystko je w ten sposób. {4923}{4961}Nie, to nie to. Uwierz mi. {4962}{5011}To wszystko jest jakie dziwne|odkšd mnie pocałowała. {5012}{5079}Że co? Chwila! Moment! Co zrobiła? {5080}{5112}Pocałowała Cię? Gdzie? {5113}{5136}W usta. {5137}{5163}Gdzie to się stało? {5164}{5188}W moim domu w Boże Narodzenie. {5189}{5221}Mówiłem ci. {5222}{5254}Z pewnociš mi tego nie mówiłe. {5255}{5320}Pamiętałbym.|Ona jest taka goršca. {5321}{5355}Jest mężatkš. {5356}{5396}Co sprawia, że jest jeszcze gorętsza. {5397}{5435}Twoja żona jest mężatkš. {5436}{5489}Tak, ale wzięła lub ze mnš. {5490}{5537}Lisa, to jest Josh. {5538}{5574}Włanie się tu przeprowadził|z Chicago. {5575}{5598}Czeć Lisa. {5676}{5746}Nigdy nie byłam w Chicago,|ale jestem wielkš fankš musicali {5747}{5799}i mylę, że Królowa Latifah|będzie niezłš niespodziankš {5800}{5842}w wersji kinowej. {5843}{5907}Miło cię poznać. {5954}{6019}Mylę, że zrobiłam dobre wrażenie. {6020}{6054}Czemu tak sšdzisz? {6055}{6103}Bo nie miał czasu wyrobić sobie|o mnie opinii {6104}{6164}bazujšcej na tym,|co mylš wszyscy inni. {6165}{6226}Mam probę, napomknij parę|dobrych słów o mnie, okej? {6227}{6263}Nie wiem, powiedz tylko,|że jestem fajna, {6264}{6338}inteligentna i... {6339}{6389}I nie spokrewniona z nim. {6460}{6517}Powiedz, że jestem adoptowana. {6518}{6603}Wydaje mi się, że zostawiłem kluczyki. {6676}{6715}Tego szukasz, tatuku? {6750}{6780}Dallas. {6781}{6837}Pan "sprytna-buka" próbował|wymknšć się bez pożegnania. {6840}{6888}Nie, właciwie to,|pan "nie-chcšcy-cię-zaczepiać" {6889}{6932}nie chciał cię... zaczepiać. {6934}{6965}Ale ja chcę żeby mnie|zaczepiał, George. {6966}{6998}Powiniene wiedzieć. {6999}{7087}Wiem, ale ja nie chcę|cię zaczepiać. {7088}{7154}Mylę, że musimy pogadać. {7155}{7202}Więc mów. {7204}{7231}Nie tutaj. {7232}{7293}Klub jest pełen wcibskich|i węszšcych osób. {7294}{7351}To prywatna sprawa. {7352}{7399}Zadzwonię. {7514}{7584}Cišgle ma moje kluczyki. {7585}{7630}Josh, pamiętasz może|tę dziewczynę, Lisę, {7631}{7673}którš ci wczoraj przedstawiłam? {7674}{7711}Nie. {7712}{7740}No wiesz,|takie brudne, blond włosy, {7741}{7792}orzechowo-bršzowe oczy,|uwielbia Królowš Latifah. {7834}{7878}Lisa... {7879}{7902}Nie. {7903}{7935}Josh. {7967}{8075}Jest bardzo fajna i mšdra|i... adoptowana. {8076}{8119}Jeli byłby zainteresowany, {8120}{8219}jak niektórzy... {8220}{8271}A kto to jest? {8272}{8312}/Momencik.|/Zbyt dużo czasu spędziłam {8313}{8370}/w zachodniej dzielnicy,|/żeby nie poznać tego spojrzenia. {8371}{8435}/To spojrzenie mówiło, że Josh|/nigdy nie zainteresuje się Lisš, {8436}{8470}/ponieważ Josh był gejem. {8471}{8532}/I było to,|/jakby to dobrze ujšć... {8533}{8568}/Wspaniałe. {8695}{8746}Co porabiasz? {8747}{8782}Uczę się na test z hiszpańskiego. {8783}{8840}Cóż, jeli zawiesiła się|na "suficie", {8841}{8884}to mylę, że to będzie "dach".|/hiszp. "el techo"/ {8885}{8939}A może "pacha"?|/hiszp. "armpit"/ {8940}{8988}A więc pojawił się dzi|nowy uczeń w Chatswin. {8989}{9019}Tak? {9020}{9058}Jest naprawdę fajny, prawdziwy gej, {9059}{9134}który chyba się z tym kryje|i to mnie przybija. {9135}{9188}No tak, każdy powinien być|ze sobš szczery o tym kim jest. {9189}{9220}Dokładnie. {9221}{9253}Znasz kogo takiego? {9254}{9320}Bardzo mało osób jest szczerymi|ze sobš o tym kim sš. {9321}{9357}Ja jestem.|Więc nie masz problemu, {9358}{9417}że ludzie wiedzš o twoim DVD|"W umiłowaniu do Ray J."? {9447}{9505}Wszyscy mamy sekrety. {9680}{9788}/hiszp./ Nie uczyli cię,|że telefon należy odbierać? {9789}{9931}/franc./ Nie, ponieważ ten kto|chce się umówić na seks ze mnš. {9961}{9999}Uczyłem się francuskiego. {10042}{10099}cinij go. {10100}{10130}- Musisz ciskać, George.|- Hmm? {10191}{10285}Hej, Dallas.|Cóż za zbieg okolicznoci. {10286}{10318}Nie do końca.|ledziłam cię. {10319}{10356}- Tak?|- Masz. Poczuj te. {10357}{10397}- Poczuj moje melony.|- Okej. {10398}{10461}Widzisz jak pełne wydajš się być|w twoich dłoniach? {10462}{10519}Tak sprawdzasz czy sš soczyste|i gotowe do zjedzenia. {10521}{10561}Wiesz co, ja chyba|jednak nie będę brał melonów. {10562}{10611}Żadnych melonów,|do zobaczenia póniej. {10662}{10730}George, dzwoniłam do ciebie,|a ty nawet nie odebrałe. {10731}{10809}Zaczynam myleć,|że może mnie unikasz. {10810}{10868}Unikam cię? Żartujesz?|Ja... nie mógłbym... {10869}{10908}Nie mógłbym. Nie. {10909}{10956}Dobrze, ponieważ mam dla ciebie|propozycję. {10957}{10989}Chciałabym {10990}{11029}żeby zaprojektował mój butik.|Dallas, jeste mężatkš! {11176}{11215}Co to ma wspólnego {11216}{11246}z projektem mojego butiku?|- Nie, nie. Nic. Nic. {11247}{11304}Nic. Ja tylko, sobie mylę,|że nasza dwójka... {11305}{11328}O, spójrzcie kto to! {11329}{11365}Złote rodzynki. {11366}{11403}George. {11436}{11479}Chcesz może kupon na mielonkę? {11481}{11509}Nie, dzięki. Nie trzeba. {11510}{11558}Bierz kupon, George.|Będziesz potrzebował. {11559}{11594}Co to miało znaczyć? {11595}{11644}To znaczy, że uderzymy|tam gdzie boli, prosto w... {11645}{11668}Cynamonowe roladki. {11669}{11692}Co? {11693}{11731}George, ten gejzer na podwórku {11732}{11781}spowodował ogromne zniszczenia|naszego podjazdu. {11782}{11855}I niestety, ale będziemy|musieli znów cały brukować. {11856}{11913}O, to brzmi|trochę drogo, George. {11914}{11971}Będzie i jeli George za to|nie zapłaci, pozwiemy go. {11972}{12009}- Nie chcemy.|- Ale będziemy musieli. {12010}{12067}Shay'owie sš spornymi ludmi. {12068}{12112}Więc, co mylisz George? {12113}{12140}Mielonka za pół ceny {12141}{12185}czy projekt mojego butiku? {12245}{12283}Kiedy mam zaczšć? {12399}{12476}Hej! Tessa. {12477}{12512}Znasz Ryan'a Shay'a? {12513}{12552}/Pomimo spędzania czasu|/na przedmieciach, {12553}{12633}/mój gejradar był wcišż tak dobrze|/nastrojony, jak pianino Liberace'go. {12634}{12700}Tak. Znam Ryana. Czemu pytasz? {12701}{12768}Bo ja wiem.|Wydaje się być popularny. {12769}{12810}To chyba typ kolesia,|którego powinienem znać. {12811}{12862}Tak jakby? {12863}{12906}Tak. {12907}{12958}Bo jest... "popularny". {12959}{13009}Co w tym złego? {13010}{13080}Czekaj Josh,|możesz powiedzieć mi prawdę. {13081}{13100}Prawdę o czym? {13101}{13145}Nie będę cię oceniać.|Jestem z Nowego Jorku. {13193}{13237}Nie mam pojęcia|o czym ty mówisz. {13238}{13280}Dobra, dobra. {13281}{13340}Nie będę pytać|i nie mus...
Picante