Suburgatory.S01E11.Out.In.The.Burbs.HDTV.XviD-ASAP.txt

(21 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{70}{127}/Gdyby kto przyłożył mi|/pistolet do głowy i zmusił
{128}{183}/do wymienienia ulubionej|/rzeczy na przedmieciach,
{193}{248}/powiedziałabym - cinienie wody.
{251}{303}/Tu woda nie musi przepychać się|/przez calowš rurkę
{304}{350}/by w ogóle popłynšć,|/jak to się dzieje w miecie.
{351}{395}/Tutaj jest zawsze,|kiedy jej potrzebujesz...
{398}{481}/Tryskajšca, potężna, goršca...
{547}{588}Jaja sobie robisz!
{643}{687}Ty też nie masz wody?
{688}{737}Wcišż mam szampon we włosach.
{738}{778}Uwierz mi,|jestem w gorszej sytuacji,
{779}{811}jestem cały w mydle.
{813}{838}Powinnimy zadzwonić po złotš ršczkę?
{839}{868}Ja jestem złotš ršczkš!
{922}{946}Okej.
{948}{994}Hej. Co jest grane?
{996}{1038}Mówiłam ci,|że jest dobrze zbudowany.
{1039}{1072}Mój błšd.
{1073}{1114}W czym mogę pomóc?
{1115}{1155}Złe wieci, George.|Kto wjechał w hydrant
{1156}{1190}na podjedzie.
{1191}{1224}Ale my nie mamy hydrantu
{1225}{1255}na podjedzie.
{1256}{1282}Cóż, teraz już macie.
{1313}{1408}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1409}{1437}O!
{1467}{1494}Wow!
{1610}{1704}Suburgatory 1x11 - Na przedmieciach
{1705}{1800}Tłumacz: Nieznany|Korekta: DonTonico
{1802}{1837}Pierwszy raz w szkole|w Chatswin,
{1838}{1901}mamy agenta ds. narkotyków|pod przykrywkš.
{1902}{1977}To takie ekscytujšce.|Prawie jak "W-11"!
{1978}{2030}To naprawdę ekscytujšce,
{2031}{2105}że dzieciaki zażywajš|i sprzedajš sterydy?
{2106}{2140}Bardzo...
{2141}{2179}Ale obiecuję|trzymać buzię na kłódkę,
{2180}{2235}żeby nie popsuć twojego planu.
{2236}{2276}Cieszę się.
{2277}{2316}Teraz przedstawię cię
{2317}{2359}szkolnej społecznoci,|tak jak robię to
{2360}{2441}z każdym nowym uczniem...|Przydzielajšc ci "kumpla".
{2442}{2479}Tessa!
{2480}{2546}Tessa!
{2608}{2651}To jest Josh Sherman.
{2652}{2725}Josh jest nowym uczniem|naszej szkoły,
{2726}{2793}a skoro jeste|najwieższym dodatkiem
{2794}{2838}w Chatswin, nie mógłbym
{2839}{2881}znaleć kogo lepszego,|kto pomógłby mu się zaadaptować.
{2882}{2920}Jeste pewien?
{2921}{2973}Dalej jestem na etapie|szukania znajomych.
{2974}{3041}Jest taka cierpka.
{3099}{3150}Przeprowadzka tu z miasta|jest na poczštku wyzwaniem.
{3151}{3197}Jest masa rzeczy, do których|trzeba się przyzwyczaić.
{3198}{3237}Na przykład?
{3238}{3285}Kim jest ten mięczak?
{3286}{3339}Jestem Josh.
{3340}{3389}Tessa oprowadza cię|po królestwie mięczaków?
{3390}{3459}Jeli to jest królestwo mięczaków,
{3460}{3523}to nie czyni ciebie mięczakiem?
{3524}{3585}Wow. Ale logika.
{3685}{3735}- Każdy jest jak...|- Większoć.
{3736}{3791}Większoć.
{3792}{3850}Mylałem, że życie na Manhattanie|kosztuje fortunę.
{3851}{3905}A nie było nawet jednego dnia|odkšd się tu wprowadziłem,
{3906}{4000}żeby co się nie zepsuło|albo nie wymagało malowania,
{4001}{4074}albo uszczelnienia,|albo pokrycia.
{4075}{4123}- Brzmisz jak moja żona.|- Żartuję.
{4124}{4180}Jill wyglšda wietnie,|jak na kobietę po czterdziestce.
{4181}{4232}Żartuję.
{4233}{4319}Wzišłem lub zbyt młodo.|Powstrzymaj mnie!
{4404}{4494}A tam jest mój kolejny problem.
{4495}{4529}- Dallas?|- Tak.
{4530}{4622}Spójrz jak ona się do mnie umiecha.
{4623}{4684}Ona się tak umiecha do każdego.
{4685}{4770}Spójrz jak ona je tego banana.
{4771}{4844}/To twoje marzenie.
{4874}{4922}Ona wszystko je w ten sposób.
{4923}{4961}Nie, to nie to. Uwierz mi.
{4962}{5011}To wszystko jest jakie dziwne|odkšd mnie pocałowała.
{5012}{5079}Że co? Chwila! Moment! Co zrobiła?
{5080}{5112}Pocałowała Cię? Gdzie?
{5113}{5136}W usta.
{5137}{5163}Gdzie to się stało?
{5164}{5188}W moim domu w Boże Narodzenie.
{5189}{5221}Mówiłem ci.
{5222}{5254}Z pewnociš mi tego nie mówiłe.
{5255}{5320}Pamiętałbym.|Ona jest taka goršca.
{5321}{5355}Jest mężatkš.
{5356}{5396}Co sprawia, że jest jeszcze gorętsza.
{5397}{5435}Twoja żona jest mężatkš.
{5436}{5489}Tak, ale wzięła lub ze mnš.
{5490}{5537}Lisa, to jest Josh.
{5538}{5574}Włanie się tu przeprowadził|z Chicago.
{5575}{5598}Czeć Lisa.
{5676}{5746}Nigdy nie byłam w Chicago,|ale jestem wielkš fankš musicali
{5747}{5799}i mylę, że Królowa Latifah|będzie niezłš niespodziankš
{5800}{5842}w wersji kinowej.
{5843}{5907}Miło cię poznać.
{5954}{6019}Mylę, że zrobiłam dobre wrażenie.
{6020}{6054}Czemu tak sšdzisz?
{6055}{6103}Bo nie miał czasu wyrobić sobie|o mnie opinii
{6104}{6164}bazujšcej na tym,|co mylš wszyscy inni.
{6165}{6226}Mam probę, napomknij parę|dobrych słów o mnie, okej?
{6227}{6263}Nie wiem, powiedz tylko,|że jestem fajna,
{6264}{6338}inteligentna i...
{6339}{6389}I nie spokrewniona z nim.
{6460}{6517}Powiedz, że jestem adoptowana.
{6518}{6603}Wydaje mi się, że zostawiłem kluczyki.
{6676}{6715}Tego szukasz, tatuku?
{6750}{6780}Dallas.
{6781}{6837}Pan "sprytna-buka" próbował|wymknšć się bez pożegnania.
{6840}{6888}Nie, właciwie to,|pan "nie-chcšcy-cię-zaczepiać"
{6889}{6932}nie chciał cię... zaczepiać.
{6934}{6965}Ale ja chcę żeby mnie|zaczepiał, George.
{6966}{6998}Powiniene wiedzieć.
{6999}{7087}Wiem, ale ja nie chcę|cię zaczepiać.
{7088}{7154}Mylę, że musimy pogadać.
{7155}{7202}Więc mów.
{7204}{7231}Nie tutaj.
{7232}{7293}Klub jest pełen wcibskich|i węszšcych osób.
{7294}{7351}To prywatna sprawa.
{7352}{7399}Zadzwonię.
{7514}{7584}Cišgle ma moje kluczyki.
{7585}{7630}Josh, pamiętasz może|tę dziewczynę, Lisę,
{7631}{7673}którš ci wczoraj przedstawiłam?
{7674}{7711}Nie.
{7712}{7740}No wiesz,|takie brudne, blond włosy,
{7741}{7792}orzechowo-bršzowe oczy,|uwielbia Królowš Latifah.
{7834}{7878}Lisa...
{7879}{7902}Nie.
{7903}{7935}Josh.
{7967}{8075}Jest bardzo fajna i mšdra|i... adoptowana.
{8076}{8119}Jeli byłby zainteresowany,
{8120}{8219}jak niektórzy...
{8220}{8271}A kto to jest?
{8272}{8312}/Momencik.|/Zbyt dużo czasu spędziłam
{8313}{8370}/w zachodniej dzielnicy,|/żeby nie poznać tego spojrzenia.
{8371}{8435}/To spojrzenie mówiło, że Josh|/nigdy nie zainteresuje się Lisš,
{8436}{8470}/ponieważ Josh był gejem.
{8471}{8532}/I było to,|/jakby to dobrze ujšć...
{8533}{8568}/Wspaniałe.
{8695}{8746}Co porabiasz?
{8747}{8782}Uczę się na test z hiszpańskiego.
{8783}{8840}Cóż, jeli zawiesiła się|na "suficie",
{8841}{8884}to mylę, że to będzie "dach".|/hiszp. "el techo"/
{8885}{8939}A może "pacha"?|/hiszp. "armpit"/
{8940}{8988}A więc pojawił się dzi|nowy uczeń w Chatswin.
{8989}{9019}Tak?
{9020}{9058}Jest naprawdę fajny, prawdziwy gej,
{9059}{9134}który chyba się z tym kryje|i to mnie przybija.
{9135}{9188}No tak, każdy powinien być|ze sobš szczery o tym kim jest.
{9189}{9220}Dokładnie.
{9221}{9253}Znasz kogo takiego?
{9254}{9320}Bardzo mało osób jest szczerymi|ze sobš o tym kim sš.
{9321}{9357}Ja jestem.|Więc nie masz problemu,
{9358}{9417}że ludzie wiedzš o twoim DVD|"W umiłowaniu do Ray J."?
{9447}{9505}Wszyscy mamy sekrety.
{9680}{9788}/hiszp./ Nie uczyli cię,|że telefon należy odbierać?
{9789}{9931}/franc./ Nie, ponieważ ten kto|chce się umówić na seks ze mnš.
{9961}{9999}Uczyłem się francuskiego.
{10042}{10099}cinij go.
{10100}{10130}- Musisz ciskać, George.|- Hmm?
{10191}{10285}Hej, Dallas.|Cóż za zbieg okolicznoci.
{10286}{10318}Nie do końca.|ledziłam cię.
{10319}{10356}- Tak?|- Masz. Poczuj te.
{10357}{10397}- Poczuj moje melony.|- Okej.
{10398}{10461}Widzisz jak pełne wydajš się być|w twoich dłoniach?
{10462}{10519}Tak sprawdzasz czy sš soczyste|i gotowe do zjedzenia.
{10521}{10561}Wiesz co, ja chyba|jednak nie będę brał melonów.
{10562}{10611}Żadnych melonów,|do zobaczenia póniej.
{10662}{10730}George, dzwoniłam do ciebie,|a ty nawet nie odebrałe.
{10731}{10809}Zaczynam myleć,|że może mnie unikasz.
{10810}{10868}Unikam cię? Żartujesz?|Ja... nie mógłbym...
{10869}{10908}Nie mógłbym. Nie.
{10909}{10956}Dobrze, ponieważ mam dla ciebie|propozycję.
{10957}{10989}Chciałabym
{10990}{11029}żeby zaprojektował mój butik.|Dallas, jeste mężatkš!
{11176}{11215}Co to ma wspólnego
{11216}{11246}z projektem mojego butiku?|- Nie, nie. Nic. Nic.
{11247}{11304}Nic. Ja tylko, sobie mylę,|że nasza dwójka...
{11305}{11328}O, spójrzcie kto to!
{11329}{11365}Złote rodzynki.
{11366}{11403}George.
{11436}{11479}Chcesz może kupon na mielonkę?
{11481}{11509}Nie, dzięki. Nie trzeba.
{11510}{11558}Bierz kupon, George.|Będziesz potrzebował.
{11559}{11594}Co to miało znaczyć?
{11595}{11644}To znaczy, że uderzymy|tam gdzie boli, prosto w...
{11645}{11668}Cynamonowe roladki.
{11669}{11692}Co?
{11693}{11731}George, ten gejzer na podwórku
{11732}{11781}spowodował ogromne zniszczenia|naszego podjazdu.
{11782}{11855}I niestety, ale będziemy|musieli znów cały brukować.
{11856}{11913}O, to brzmi|trochę drogo, George.
{11914}{11971}Będzie i jeli George za to|nie zapłaci, pozwiemy go.
{11972}{12009}- Nie chcemy.|- Ale będziemy musieli.
{12010}{12067}Shay'owie sš spornymi ludmi.
{12068}{12112}Więc, co mylisz George?
{12113}{12140}Mielonka za pół ceny
{12141}{12185}czy projekt mojego butiku?
{12245}{12283}Kiedy mam zaczšć?
{12399}{12476}Hej! Tessa.
{12477}{12512}Znasz Ryan'a Shay'a?
{12513}{12552}/Pomimo spędzania czasu|/na przedmieciach,
{12553}{12633}/mój gejradar był wcišż tak dobrze|/nastrojony, jak pianino Liberace'go.
{12634}{12700}Tak. Znam Ryana. Czemu pytasz?
{12701}{12768}Bo ja wiem.|Wydaje się być popularny.
{12769}{12810}To chyba typ kolesia,|którego powinienem znać.
{12811}{12862}Tak jakby?
{12863}{12906}Tak.
{12907}{12958}Bo jest... "popularny".
{12959}{13009}Co w tym złego?
{13010}{13080}Czekaj Josh,|możesz powiedzieć mi prawdę.
{13081}{13100}Prawdę o czym?
{13101}{13145}Nie będę cię oceniać.|Jestem z Nowego Jorku.
{13193}{13237}Nie mam pojęcia|o czym ty mówisz.
{13238}{13280}Dobra, dobra.
{13281}{13340}Nie będę pytać|i nie mus...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin