{1}{1}23.976 {0}{16}Poprzednio w "One Tree Hill"... {17}{52}Może potrzebujemy wakacji. {57}{102}Tree Hill. Chcę wrócić do domu. {103}{128}Hello, Nathan. {129}{206}Chyba jestem w cišży. Nie wiem|jak Julian to przyjmie. {207}{274}Wyniki sš negatywne. Nie jeste w cišży. {275}{349}co masz na myli mówišc, że jeste|w drodze do pokoju Alex {350}{427}Znalazła trochę kokainy i|myli, że może jš wzišć. {428}{457}Nie rozumiem. {506}{541}Okłamywała mnie całš noc. {542}{624}Olewanie Brook, problemy w pracy,|imprezowanie cały czas i teraz te pigułki. {625}{656}To duża presja się wpasować. {657}{704}I chociaż raz, chcę się wpasować. {782}{847}Zażšdam czterech lat. Wemiemy trzy. {848}{909}- Tak się gra w tš gre, Nate.|- Jeste pewny, że nie przestanš grać? {910}{960}Stary, zaufaj mi. {961}{987}W porzšdku. {988}{1026}Czego się boisz? {1033}{1097}By ruszyć do przodu. By czuć co do kogo. {1098}{1148}Ale jestem już zmęczony strachem. Ja... {1187}{1241}Wielkie zmiany w NBA... Charlotte Bobcats {1242}{1296}otworzyli swojš ksišżeczkę czekowš|i wypisali czek, {1297}{1369}pozyskujšc Derek'a McDaniel'a w|poufnej wymianie. {1370}{1441}To zła wiadomoć dla lokalnej gwiazdy Nathan'a|Scott'a, który musi znaleć {1442}{1495}miejsce gdzie indziej, o ile znajdzie je w ogóle. {1496}{1558}Z napisów angielskich przetłumaczył Popek {1559}{1626}To pierwsze tłumaczenie, więc proszę o wyrozumiałoć ;) {1627}{1669}One Tree Hill - 07x10 - You Are|A Runner and I Am My Father's Son {1670}{1729}W lidze narodowej,|Dodgers pokonali Cardinals... {1730}{1765}Nathan co się dzieje? {1766}{1819}- Podpisali kontrakt z rzucajšcym obrońcš.|- Więc, co to znaczy? {1820}{1876}To znaczy... To znaczy, że straciłem pracę. {1877}{1925}- Ale...|- Słuchaj, podpisali kontrakt z Derek'iem McDaniel'em, {1926}{2000}Jest gwiazdš, gra na mojej|pozycji i kosztuję masę pieniędzy. {2001}{2052}- Okay.|- Jest limit pieniężny? {2053}{2096}Każda drużyna może wydać okręlonš kwotę na transfery. {2097}{2147}Reportaż mówi, żę ta drużyna już swojš wydała. {2152}{2188}- Więc to znaczy...|- Już skończyli. {2189}{2266}Lista zamknięta. Zakontraktowali|rzucajšcego obrońcę, i to nie jestem ja. {2288}{2353}- Muszę się zobaczyć z Clay'em.|- Nathan, czy Clay może to naprawić? {2354}{2380}Nie. {2385}{2430}Już od pięciu minut, {2437}{2478}nie mogę zostać graczem Bobcat. {2537}{2609}Wiesz, Powiedziałem Clay'owi|żeby to zakończył dla mnie {2610}{2655}i powiedział, że tak zrobi. {2673}{2719}Teraz chcę żeby spojrzał mi w oczy {2720}{2765}i powiedział dlaczego mnie okłamał. {2815}{2910}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {2911}{2944}Okłamała mnie. {2945}{3011}Julian, czekaj! Była pełna kokainy! Przysięgam! {3012}{3062}Daj spokój, Alex. Była sama|i chciała żebym przyjechał, {3063}{3130}więc wymyliła historię|z ampułka kokainy, która jak wiedziała jest pusta. {3131}{3202}To nie prawda. Nie okłamała bym cię. {3206}{3292}Oh, jasne, bo nigdy wczeniej ci się nie|zdarzyło kłamać. {3308}{3345}Nie zasługuję na to. {3346}{3376}Więc gdzie to jest? {3377}{3460}Powiedz mi co... Co kokainowa|wróżka zrobiła z twojš niby pełnš ampułkš kokainy {3461}{3507}i cofnę to wszystko. {3513}{3562}Do tego czasu, nie dzwoń do mnie nigdy. {3590}{3640}To kim jeste jest tym kim jeste. {3676}{3713}Jestemy kłamcami. {3725}{3759}Jestemy złodziejami. {3785}{3818}Mamy nałogi {4001}{4073}Uważamy swoje szczęcie za co|pewnego dopóki nie zranimy siebie {4074}{4124}lub kogo innego. {4224}{4263}Brooke, pisz? {4464}{4513}Możesz otworzyć drzwi, proszę? {4588}{4621}Przepraszam. {4890}{4928}Zachowujemy urazy. {5048}{5131}A kiedy staniemy twarzš w twarz|z naszymi błędami, zmieniamy przeszłoć. {5139}{5184}Zmieniamy nas samych. {5185}{5230}Przynajmniej próbujemy. {5317}{5396}Jestemy pełni pychy i pożšdania {5397}{5452}oraz pełni wad. {5496}{5531}I ostatecznie... {5541}{5593}Nasze wady nas dopadajš. {5704}{5749}- Nate. Co jest?|- Musimy pogadać. {5768}{5823}- Co się dzieje?|- Co się dzieje? {5837}{5881}Dzieje się to, że nie mam pracy. {5890}{5927}Wszystko będzie dobrze. Złożylimy kontroferte. {5928}{5978}- I?|- I czekam na odpowied. {5979}{6048}Więc możesz przestać czekać.|Bobcats włanie podpisali kontrakt z Derek'iem McDaniel'em. {6049}{6089}Nie, nie zrobili by tego. Wydali by wszstkie pięnišdze. {6090}{6133}I tak zrobili! {6134}{6193}To była moja drużyna, Clay!|Budowalimy co! {6194}{6248}Poczekaj. Czekaj. Gdzie to usłyszałe? {6249}{6316}W "Sportscenter," na litoć boskš, Clay! {6321}{6373}Jeste moim agentem! Co ty|do cholery robiłe?! {6374}{6429}Kochanie, gdzie to piwo, które miałe przynieć? {6491}{6534}Nie, cofam to. {6535}{6606}- Byłe moim agentem.|- Nie. Nate, poczekaj? {6607}{6684}Wiesz jak ważne było dla mojej|rodziny bym grał blisko domu. {6685}{6727}- Wiem o tym.|- Więc dlaczego nie podpisałe kontraktu?! {6728}{6784}- Bo mylałem, że wycišgniemy więcej.|- Oh, to wietnie. {6804}{6880}Prosiłem cię żeby zrobił dla mnie dwie rzeczy,|upewnił się, że będę grał dla Bobcats {6881}{6926}i trzymał się z daleka od Quinn. {7030}{7088}Jeste zwolniony. Ciesz się randkš. {7100}{7138}Co? Nate! {7148}{7176}Nate! {7461}{7544}Gene, powiedziałe mi, że nie szukasz|żadnego innego rzucajšcego obrońcy. {7545}{7593}Powiedziałe, że będziesz negocjował z Nathan'em {7594}{7654}i że resztę pieniędzy|wydasz na rodkowego. {7692}{7793}Oczywicie, że Derek McDaniel's jest fantastycznym zawodnikiem|ale bylimy w rodku negocjacji. {7816}{7874}Więc zakładam, że dwuletni kontrakt... {7885}{7936}Wydałe wszystko. Jasne. {7967}{8011}Yeah. Mi też przykro. {8038}{8107}Doceniam, że odebrałe tak póno w nocy. {8336}{8387}W negocjacjach chodzi o ryzyko. {8388}{8444}Ponosisz wykalkulowane ryzyko. {8445}{8509}- Robiłem to, co uważałem za słuszne.|- Oczywicie, że tak. {8531}{8568}Popełniłem błšd. {8646}{8681}Czy mogę jako pomóc? {8701}{8729}Nie. {8754}{8785}Ale dziękuję. {8846}{8922}Powininem teraz... |Powininem teraz zadzwonić do moich szefów {8923}{9012}i zobaczć co mogę zrobić dla|Nathan'a gdzie indziej w lidze. {9053}{9105}Więc, wiesz...|powinna już ić. {9115}{9142}Yeah. {9217}{9250}Wiesz, poprostu... {9257}{9329}Wycišgnęłam cię na ten wolontariat|i byłam tu dzisiaj w nocy, i... {9330}{9369}To nie twoja wina. {9380}{9408}Tak mi przykro. {9409}{9451}Hey, to nie twoja wina. Chod tu. {9483}{9542}- Jeżeli jest cokolwiek co mogę zrobić...|- Nie ma... {9573}{9603}Ale dziękuje. {9610}{9640}Zadzwonie do ciebie. {9641}{9717}Słuchaj, powiniene zadzwonić do Nathana i porozmawiać z nim. {9732}{9769}Wiesz, że on cie kocha. {9778}{9806}Yeah. {10350}{10408}Antwon, jest 3:00 w nocy. {10409}{10475}Wiem, kochanie. Sprawdzam tylko|czy Julian dzwonił. {10477}{10536}Powiedział, że umówi mnie ze swoimi|kontaktami od koordynowania sportem. {10537}{10648}Wiem co powiedział, i jestem pewna, że tak zrobi,|ale nikt nie będzie dzwonił o 3:00 w nocy. {10656}{10741}- Mógłby.|- Nie mógłby. Nikt nie wstaje o 3:00 w nocy. {10805}{10843}Kto wstał. {10952}{11003}- Millie?|- Oh, hey. {11029}{11092}- Co się dzieje?|- Wyrzucam moje grube ubrania. {11094}{11129}O 3:00 w nocy? {11131}{11166}Nie mogłam spać. {11177}{11229}Okay. Uh, zostać z tobš? {11232}{11300}Nie. W porzšdku. Możesz ić spać.|Pójdę do łóżka jak skończe. {11309}{11339}Millie, nic ci nie jest? {11365}{11399}Nigdy nie było lepiej. {11584}{11623}Hey. Czemu nie pisz? {11653}{11726}- Martwię się. Gdzie była?|- U Clay'a. {11735}{11766}Tak, wiem. {11773}{11827}- Czy wiesz, że Nathan go zwolnił?|- Tak. {11829}{11887}- To nie w porzšdku, Haley.|- Nie mów mi co jest w porzšdku. {11888}{11950}- W zasadzie, nie odzywaj się do mnie wcale.|- Oh, mnie też zwolnisz, {11951}{12004}- bo byłam z Clay'em?|- Współczujesz Clay'owi? {12005}{12049}- Oczywicie, że tak.|- Powinna. {12051}{12132}Miała duży wkład w to, że został|dzisiaj zwolniony. I wiesz o tym. {12150}{12189}Może się z tym przepisz? {12448}{12486}Jak spałe? {12491}{12515}Nie najlepiej. {12538}{12564}Dobrze. {12585}{12662}Przepraszam. Mylałem, że Alex|ma kłopoty i zareagowałem. {12710}{12739}Co z niš? {12762}{12822}- Nic jej nie jest.|- Wyobra to sobie. {12834}{12893}Brooke, zrobiła by to samo|gdyby zadzwoniła do ciebie. {12895}{12953}Yeah, ale nie zadzwoniła| Zadzwoniła do swojego chłopaka. {12964}{13000}To znaczy, mojego chłopaka. {13002}{13080}Słuchaj, wiem, że mielimy spędzić tš noc razem| ale możemy to zrobić dzisiaj. {13097}{13156}Lub w każdš innš noc, ok? Nie złoć się. {13163}{13203}Nie jestem zdenerowana z tego powodu. {13210}{13264}- Tak, jeste.|- Nie jeli chodzi o to. {13266}{13329}- Więc o co innego?|- Mylałam, że jestem w cišży. {13336}{13362}Co? {13389}{13441}Nie jestem. Więc z tobš w porzšdku. {13515}{13563}Było by w porzšdku gdyby była. {13606}{13642}Gdybymy my byli. {13675}{13715}Nie mów mi tego. {13879}{13918}Wiesz, ostatniej nocy. {13924}{13968}Taki ze mnie idiota. Chod tu. {14011}{14062}Przepraszam. Nawaliłem. {14107}{14133}Smutno ci? {14182}{14207}Trochę. {14326}{14360}Będzie dobrze. {14568}{14615}Potrzebuję więcej ubrań. Moje sš za duże. {14620}{14693}Słyszała kiedy o miejscu zwanym|sklepem? Sprzedajš tam ubrania. {14694}{14754}"Sprzedajš", to jest włanie problemem.|Jestem teraz spłukana. {14755}{14813}Powinna zadzwonić do mojego|agenta, tak jak ci mówiłam. {14814}{14846}A tak właciwie to jak się tu dostała? {14848}{14912}Mam klucz do twojego pokoju|od zawsze, pamiętasz? {14925}{15009}Co wyjania jak wynosisz|stšd praktycznie wszystko. {15131}{15180}- Wstała wczeniej.|- Nie spałam. {15182}{15265}To znaczy, nie mogłam zasnšć. Przeglšdnęłam wszystkie|moje ubrania i wyrzuciłam jakies 90% z nich. {15266}{15308}Pozatym większo...
EwaZebra