leksyka.doc

(399 KB) Pobierz

Hard up - spłukany

if you are hard up, you do not have much money

In the doldrums

if you are in the doldrums, you are feeling sad

I’m a bit short

I haven’t got much money at the moment

Lining his pockets – wzbogacić się na nieuczciwych zasadach

line your own pockets to make yourself richer, especially by doing something dishonest – used to show disapproval

On the fiddle - nieuczciwy

They suspected he was on the fiddle (= getting money dishonestly or illegally ) all along.

Be in a flap

Be worried

Rolling in it

Very rich; be rolling in money/dough/cash/it to have or earn a lot of money

On the up and up – coraz lepiej prosperujący

be on the up and up

a) British English informal to be becoming more successful :

a brilliant young player who is on the up and up

b) American English spoken if a person or business is on the up and up, they are honest and do things legally

Really well off - zamożny

having a lot of money, or enough money to have a good standard of living OPP badly-off

on the house – na koszt firmy

be on the house if drinks or meals are on the house, you do not have to pay for them because they are provided free by the owner of the bar, restaurant etc

Go halves – podzielić koszt

go halves (with somebody) British English if you go halves with someone, you divide something equally between you, especially money

Split the difference  - załatwić sprawę krakowskim targiem

split the difference to agree on an amount that is exactly between two amounts that have been mentioned

At sixes and sevens – w kompletnym nieładzie

at sixes and sevens informal disorganized and confused :

When the visitors arrived, we were still at sixes and sevens

Struggling(zmagać się) to make ends meet – ledwo wiązać koniec z końcem

make ends meet to have only just enough money to buy the things you need

Lives from hand to mouth – żyć w nędzy

live from hand to mouth to have only just enough money to buy food

Hush money - łapówka

money that is paid to someone not to tell other people about something embarrassing

She got pin money –pieniądze na drobne wydatki

a small amount of extra money which someone earns to spend on things which they want but do not really need

Backhander - łapówka

British English informal money that you pay illegally and secretly to get something done SYN bribe

Costs an arm and a leg – kosztować kupę pieniędzy

have a price that is much too high

Is cheap at the price – opłaca się na tę cenę

cheap at the price/at any price British English , cheap at twice the price so good, useful, or desirable that the cost is not important

cheaply adverb

Costs a bomb – kosztować kupę pieniędzy

cost a bomb/a packet British English (= have a very high price )

He was broke – był spłukany

Having no money

Didn’t  have a penny to his name – nie mieć grosza przy duszy

have something to your name informal to have or own something – used to emphasize that someone has very little or a lot of something :

He died without a penny(pens,cent) to his name (= very poor )

Be in the black – być spłukanym

be in the black to have money in your bank account OPP be in the red

On a shoestring

on a shoestring informal if you do something on a shoestring, you do it without spending much money

run/operate/do something on a shoestring

The program was run on a shoestring.

Dirt cheap – tani jak barszcz

extremely cheap or cheaply

For a song – tani jak barszcz

for a song very cheaply :

He bought the house for a song five years ago

Made a killing – zbijać kasę

to make a lot of money in a short time :

He made a killing on the stock exchange

Struck it rich – zbijać kasę

strike it rich to suddenly make a lot of money

Hit the roof – stracić panowanie

go through the roof informal

( also hit the roof ) to suddenly become very angry :

Put that back before Dad sees you and hits the roof!

Chip in – złożyć się

if each person in a group chips in, they each give a small amount of money so that they can buy something together

chip in (with) something

Take him to the cleaners – puścić kogoś z torbami

take somebody to the cleaner’s informal

a) to cheat someone and take all their money or possessions

b) to defeat someone completely :

Have a whip-round for him – zrobić zrzutkę

have a whip-round British English informal if a group of people have a whip-round, they all give some money so that they can buy something together

Hit the jackpot – odnieść wielki sukces

To win main price, win a lot of money

Pick up the tab – zapłacić rachunek

pick up the tab to pay for something, especially when it is not your responsibility to pay

Foot the bill – zapłacić rachunek

foot the bill/pick up the bill (= pay for...

Zgłoś jeśli naruszono regulamin