Spartan.txt

(59 KB) Pobierz
{1}{75}movie info: RMVB  624x272 25.0fps 194.7 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{1}{75}movie info: XVID 624x272 23.976 fps 697.6 MB|Spartan.DVDRiP.XviD-BRUTUS
{897}{1011}Tłumaczyła: zijok
{1026}{1185}SPARTANIN
{2613}{2679}Miałeś całe życie,|żeby się na to przyszykować.
{2684}{2719}Dlaczego nie jesteś gotowy?
{2735}{2777}Jestem zmęczony, sir.
{2781}{2814}Chcesz zrezygnować?
{2961}{3060}Jeśli chcesz zrezygnować,|to teraz jest właściwy moment.
{3064}{3126}Możesz teraz odejść, skończyć z tym.
{3149}{3206}Nie mogę jej złapać.
{3210}{3245}Rozumiem.
{3249}{3317}Po prostu zdejmij identyfikator|i daj mi go do ręki.
{3631}{3667}Nie ma mowy!
{3860}{3913}To lepiej ją złap.
{4435}{4494}- Dobra robota.|- Sir.
{4544}{4607}Czekałaś na mój znak. Dobra robota.
{4611}{4705}- Nawet nie wiem, dlaczego to zrobiłam.|- No cóż...
{4709}{4770}Wiesz, co powiedział Napoleon:
{4787}{4857}- "Przyprowadźcie mi szczęściarza."|- Tak, sir.
{4862}{4982}- Czego kazali wam uczyć, sierżancie?|- Broń ostra, sir. Walka na noże.
{4996}{5060}Nie ucz ich walki na|noże. Ucz ich zabijać.
{5065}{5138}W ten sposób, kiedy spotkają jakiegoś|sukinsyna, który uczył się walki na noże...
{5143}{5194}...poślą go do diabła.
{5204}{5300}To wszystko kwestia psychiki,|sierżancie. To tam wygrywa się bitwę.
{5310}{5428}Panie Scott. Black,|Jacqueline A., U.S. 24341924.
{5433}{5516}Mam nadzieję, że pan zapamięta|i odszuka mnie, jeśli będę potrzebna.
{5574}{5630}- Sierżancie?|- Sir.
{5653}{5692}Dziękuję.
{5868}{5938}Nieźle się sprawiliście.
{5986}{6044}- Dobrze cię widzieć.|- Co jest, stary?
{6049}{6125}Ty też nie najgorzej|wyglądasz, chłopcze.
{6129}{6170}W jednym kawałku.
{6322}{6371}Hej, popatrz.
{6502}{6547}Pamiętam cię.
{6557}{6601}Pogadajmy.
{6677}{6725}Co słychać, sir?
{6798}{6844}Co tam masz?
{6849}{6887}To należało do mojego ojca.
{6891}{6979}- Nosił to?|- Tak, sir.
{6990}{7070}- Wrócił?|- Tak, sir, wrócił.
{7091}{7141}Teraz ty to nosisz.
{7146}{7197}Może to uratuje ci życie.
{7206}{7248}Rozpalisz tym ogień|albo coś w tym rodzaju.
{7252}{7329}Hej, Bobby!|Bobby.
{7372}{7460}- Daj mi to.|- Dzięki.
{7464}{7501}Sir.
{7522}{7596}- Chciałem powiedzieć, że poznać pana, to...|- Nie poznałeś mnie.
{7600}{7656}Byłeś na nogach przez tydzień.|Coś ci się pokręciło.
{7660}{7752}Złazić z trybun!|Łapcie się za torby.
{7756}{7845}Wszyscy wracają do|oddziałów. Ruszać się.
{7897}{7974}Trzymać numer w prawej ręce.
{7978}{8081}- Nie wyobrażam sobie, jak oni tak żyją.|- Numer w prawej ręce.
{8085}{8182}Nie wyobrażasz sobie?|Chyba widziałem, jak to rozważałeś.
{8187}{8270}- Co to jest, u diabła?|- To obrączka, sir.
{8274}{8316}Słyszysz to?
{8342}{8413}Wartownik, do którego się|podkradasz, też to słyszy.
{8418}{8466}Widziałeś wystarczająco dużo,|żeby to wiedzieć.
{8470}{8557}- Dziękuję, sir. Nazywam się Curtis...|- Potrzebne mi to do czegoś?
{8561}{8614}Gdybym szukał kolegów,|przyłączyłbym się do masonów.
{8619}{8665}Tu chodzi tylko o misję.
{8830}{8897}- Dostał list od żony.|- Tak? Co u niej?
{8901}{8939}Sir.
{8976}{9058}- Rozkazy wydane! Oczy szeroko otwarte!|- W porządku, oddajcie numery.
{9062}{9118}- Ściągać te pieprzone numery.|- Słyszeliście go.
{9122}{9220}Już ich nie potrzebujecie.|No jazda. Mam czekać całą noc?
{9224}{9304}Mam dla was dwie rzeczy, chłopaki.|To sztywna pała i balonówa.
{9308}{9378}I jak zgadujecie, zabrakło mi balonówy.
{9382}{9484}Ogłuchliście, czy wystawiacie na próbę|moją cierpliwość? Ściągać numery!
{9489}{9526}Dalej.
{9567}{9656}Numer 9 i numer 12. Kto to,|do cholery, jest? Wstawać natychmiast!
{9661}{9739}Jesteście pierwszą dwójką. Do mnie.
{9759}{9821}Podnoście to. Nie mam całej nocy.
{9826}{9887}- Tak, sir!|- Dzięki, że przyjechałeś, mistrzu.
{9892}{9943}Jasne, szefie.
{10561}{10602}Proszę, sir.
{10644}{10676}- Grossler?|- Tak jest, sir.
{10680}{10728}- Curtis.|- Tak jest, sir.
{10890}{10946}To ostatnia selekcja.
{10950}{11027}Postępujcie według moich|rozkazów. Nic ponadto.
{11031}{11159}Na moją komendę - wykonać. Ostatni|na placu, wyjdzie przez te drzwi.
{11164}{11211}Zostanie przyjęty do oddziału.
{11504}{11547}Wykonać.
{12841}{12905}STAWIĆ SIĘ
{14726}{14797}- Nie jest najświeższe.|- Czemu nie?
{14822}{14890}Chyba dziś się przefarbowała.|Pracujemy nad tym.
{14894}{14972}- O 16:00 w Cut & Curl?|- Obcięli ją i ufarbowali na blond.
{14977}{15012}- Wiadomo dlaczego?|- Nie.
{15016}{15063}A potem spotkała się ze|swoim chłopakiem o 21:00.
{15067}{15101}- A później?|- Nie wiemy.
{15105}{15178}Ale wasz człowiek był na stanowisku,|aż do przekazania jej nocnej wachcie.
{15182}{15227}- Tak twierdzi.|- Co jeszcze macie?
{15231}{15309}Muszę cię przełączyć na stacjonarny.|Mamy jej chłopaka, Michaela Blake'a.
{15314}{15360}- Gdzie on jest?|- Szukamy go.
{15364}{15459}I profesora Geralda Sloane, szczególnie|kolegującego się ze swoimi studentkami...
{15463}{15531}...była jedną z nich. Weekend|w domu, Martha's Vineyard.
{15535}{15631}Coś mam. Coś mam. Potrzebuję|kolejnej ekipy na profesora.
{15636}{15722}- Muszę mieć stróża dla jej chłopaka.|- Jest tu telefon? Dajcie telefon.
{15727}{15762}Masz tutaj!
{15768}{15811}- Właśnie przyleciałeś z Cadre?|- Tak, sir.
{15815}{15890}- Ile czasu temu spałeś?|- To nieistotne.
{15894}{15975}Nie mam ludzi.|Wezwij ich. Wezwij ich.
{16049}{16110}Jego stanowisko było na Harvard Yard.
{16119}{16239}Harvard Yard, narożnik północno-wschodni,|po drugiej stronie jej akademika.
{16243}{16310}Nocna wachta zmieniła go o północy.
{16344}{16389}Pomożesz mi?
{16471}{16509}- Rozumiesz?|- Tak jest, sir.
{16513}{16571}- Wyrażam się jasno, prawda?|- Tak jest, sir.
{16575}{16655}No dobra. Jeszcze raz.
{16659}{16715}Była na lunchu z ojcem.
{16719}{16775}Lunch z ojcem. Byłeś przy tym?
{16779}{16841}- Nie, sir, tylko ją widziałem.|- Tylko ją widziałeś?
{16880}{16974}Widziałem ją cały dzień.|Przejąłem ją o 10:00. A ona...
{16979}{17071}- Tak, posprzeczała się ze swoim chłopakiem.|- Z Michaelem Blake.
{17075}{17155}- O co chodziło?|- Chyba poszło o jej...
{17159}{17194}O fryzurę.
{17200}{17292}- Więc to nie mogło być na poważnie...?|- Nie, nie. Nie.
{17304}{17423}- A potem stałem na pozycji aż do zmiany.|- Cóż, i tu mamy pewien problem.
{17427}{17467}Byłem tam.
{17472}{17584}23:12, 19 maja, Harvard Yard, narożnik|północno-wschodni, Lowell House...
{17588}{17646}...nie zanotowano obecności|agenta Secret Service.
{17654}{17771}Ani na stanowisku, ani w sąsiedztwie.|Drugi obchód, 23:30, efekt podobny.
{17775}{17838}- Ja tam byłem.|- Kto kłamie, ty czy on?
{17842}{17910}Ty sukinsynu, jestem w tym|od 15 lat. Mam dwoje dzieci.
{17915}{17974}Nie będziesz tutaj siedział|i szkodził mojej emeryturze.
{17978}{18038}- Byłem...|- Nie mów mi, że tam byłeś.
{18042}{18087}Byłem na stanowisku.
{18091}{18180}Wstawaj, ty sukinsynu! Tylko mi|nie mów, że byłeś na pozycji!
{18184}{18242}Wstawaj! Ty sukinsynu!
{18246}{18341}- Podnieś się! Ty sukinsynu!|- Wypieprzaj stąd! Wypieprzaj!
{18516}{18561}W porządku, siadaj.
{18601}{18680}Mam ci powiedzieć, co się|stanie, jak się dowiemy?
{18704}{18741}Pieprzyłeś się z nią?
{18745}{18823}- Dowiemy się.|- Nie, ja...
{18827}{18896}Gdzie jest dziewczyna?|Gdzie są twoje zasady?
{18941}{19001}Zaczniemy jeszcze raz od początku.
{19005}{19045}- Jasne, panie Gaines?|- Tak jest.
{19051}{19110}Chcę mieć tu zegar.|Przynieście zegar.
{19114}{19208}Mamy czas do jej poniedziałkowych zajęć,|jeśli nie, to będziemy stawiać czoła prasie.
{19212}{19264}Profesor. Kto obstawia profesora?
{19268}{19304}- Gdzie on jest?|- W Martha's Vineyard.
{19308}{19348}- Kto go obstawia?|- Parr i Shannon.
{19352}{19414}Obudźcie go, potrząśnijcie nim.|Nie będzie chciał gadać...
{19419}{19513}Oto, co wyprawia ze studentkami.|Pokażemy to ukochanej żonie.
{19517}{19602}- Mamy stanowych na kodowanej.|- Zdjęcie.
{19655}{19728}To ostatnie zdjęcie dziewczyny.
{19765}{19799}Sir!
{19832}{19882}Chodzi o profesora.
{19887}{19937}- Miał być w domu.|- Myliliśmy się.
{19942}{19996}- Gdzie jest?|- Najprawdopodobniej na jachcie.
{20000}{20071}Ostatnio widziano go w West|Tisbury, Martha's Vineyard.
{20075}{20126}- Pokaż gdzie to.|- Tutaj.
{20130}{20208}Znajdźcie go. Dajcie mu|kogoś. Informujcie mnie.
{20212}{20258}- Rozumiem.|- Mam tam około 25 ludzi.
{20262}{20319}- Kto zajmuje się Strażą Wybrzeża?|- Są u mnie.
{20324}{20400}Potrzebuję informacji. Straż|Wybrzeża i Pogotowie Wodne.
{20406}{20466}Straż Wybrzeża na czerwoną|linię. New Bedford!
{20470}{20576}- Jak nazywa się jego jacht?|- Colophon, z West Tisbury.
{20580}{20617}Sir.
{20660}{20763}- To jej chłopak. Przemieszcza się.|- Potrzebuję krawężnika. Natychmiast.
{20769}{20824}- Wezmę go.
{20828}{20914}Mamy dwa dni,|zanim prasa coś zwęszy.
{20918}{20950}Tak jest.
{21793}{21844}Niech zobaczę twoje ręce, synu.
{21869}{21922}I to zaraz.
{21926}{21969}Rzuć to.
{21983}{22064}Zgubiłeś klucz to skrzynki, synu?
{22078}{22130}- Jesteś studentem?|- Tak.
{22134}{22187}Mogę zobaczyć jakiś dokument?
{22191}{22273}- Sekcja 12, tutaj...|- Nie, proszę tego nie robić.
{22277}{22329}Uspokój się. Będzie, co ma być.
{22333}{22423}Możemy pogadać przez chwilę?|Tylko chwilę, dobrze?
{22427}{22495}To... To nie jest to, na co wygląda.
{22499}{22592}Zerwałem z dziewczyną. To jej|skrzynka na listy. To Laura.
{22612}{22661}- Laura Newton.|- Laura?
{22666}{22698}- Tak.|- Newton?
{22702}{22738}Ta Laura Newton?
{22742}{22814}Zgadza się. Zerwaliśmy.
{22843}{22895}- Oni wiedzą, kim jestem.|- Oni?
{22899}{22961}- Secret Service.|- Secret Service?
{22967}{23002}Zgadza się.
{23006}{23079}Wiedzą, kim jestem. Sprawdzili mnie.
{23083}{23135}Ale na to cię nie sprawdzili. Idziemy.
{23139}{23189}- No dobrze...|- Idziemy.
{23193}{23282}- Chciałem tylko odzyskać list.|- To nie jest najpiękniejszy język.
{23286}{23347}"Zasługujesz na ws...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin