Downton Abbey [1x03] Episode3 (XviD asd).txt

(35 KB) Pobierz
{658}{745}DOWNTON ABBEY 1x03
{746}{848}Tłumaczenie: jarmisz|Korekta: Czekoladowy Blok
{1083}{1156}Proszę bardzo, panie Bates.|Przyszło dzi rano.
{1157}{1230}Mówili, że będzie,|ale to nie to samo.
{1291}{1322}Witam.
{1323}{1376}Mogłem to za ciebie wysłać.
{1388}{1426}Wolę to zrobić sama.
{1465}{1514}Zaczekam na zewnštrz.
{1889}{1941}Co robisz?
{1970}{2041}Próbuję znaleć|wolne miejsce na szafie,
{2042}{2091}żeby łatwiej się nam żyło.
{2139}{2215}- Więc co tam jest?|- Co?
{2216}{2303}To wielkie pudło|waży chyba tonę.
{2304}{2412}- Nie możesz go zostawić?|- Nie, a ty mów.
{2543}{2608}- Co ciekawego?|- Nic szczególnego.
{2635}{2679}To od Evelyna Napiera.
{2680}{2766}Poznała go w listopadzie|w Delderfields na wycigach w Doncaster.
{2767}{2830}- To syn lorda Branksome'a?|- Tak.
{2831}{2917}- Lubisz go?|- Nie jest mi niemiły.
{2918}{2983}- I co pisze?|- Niewiele.
{2984}{3036}Opuszczajš York i Ainsty|w przyszłym tygodniu.
{3037}{3114}Spotkajš się w Downton.|Chcieliby zajechać na herbatę.
{3115}{3166}Gdzie się zatrzyma?|Z przyjaciółmi?
{3167}{3233}Znalazł pub,|który obsługuje myliwych.
{3234}{3285}Możemy to przebić.
{3286}{3369}Musi tu przyjechać.|Może wczeniej przysłać konie.
{3370}{3420}Będzie wiedział,|dlaczego go zapraszasz.
{3421}{3491}Nie wiem, o co ci chodzi.|Jego matka jest mojš przyjaciółkš.
{3492}{3534}Spodoba jej się ten pomysł.
{3535}{3601}Może niekoniecznie.|Ona nie żyje.
{3655}{3699}To jeszcze jeden powód.
{3700}{3756}Możesz napisać licik|i dołšczyć do mojego.
{3823}{3908}Mam wspomnieć o twojej przyjani|z jego zmarłš matkš?
{3909}{3984}Z pewnociš potrafisz|napisać list do młodego mężczyzny
{3985}{4033}bez mojej pomocy.
{4061}{4126}- Ile to kosztowało?|- Każdego zaoszczędzonego pensa.
{4127}{4177}Albo prawie.
{4178}{4243}To jest ten tajemniczy kochanek?
{4301}{4392}To był korespondencyjny kurs|maszynopisania i stenografii.
{4393}{4442}To było w kopertach.
{4461}{4531}- I pomogło?|- Tak.
{4552}{4603}Naprawdę.
{4673}{4718}Janie Pani potrzebna|jest płowa spódnica,
{4719}{4751}której nie nosiła lady Mary.
{4752}{4802}Szwaczka ma jš dopasować|dla lady Sybil,
{4803}{4838}ale nie mogę jej znaleć.
{4839}{4883}Zaraz przyjdę.
{4884}{4940}- Już czekajš.|- Minutkę.
{4941}{5014}Muszę zmienić|czepek i fartuszek.
{5193}{5270}Mówiła komu?|Co na to rodzice?
{5271}{5324}Nie mogę powiedzieć,|póki nie znajdę pracy.
{5325}{5398}Tata uznałby, że jestem głupia|opuszczajšc dobre miejsce,
{5399}{5509}a mama, że za wysoko się cenię,|ale nie wierzę w to.
{5510}{5550}Ani ja.
{5577}{5628}Nie ma w tym mojego udziału.
{5629}{5714}To sprawka Mary,|ale powinnimy w tym pomóc.
{5715}{5784}Branksome to nudziarz,|ale to nie ma znaczenia.
{5785}{5856}- Wiedziałe, że jego żona nie żyje?|- Mówi tylko o wycigach.
{5857}{5898}Cora ma rację.
{5899}{5981}Mary nie wyjdzie|za Matthew Crawleya,
{5982}{6033}więc lepiej|co dla niej znajdmy,
{6034}{6095}zanim ta róża|zacznie gubić płatki.
{6096}{6146}Czy to stara rodzina?
{6162}{6207}Starsza niż twoja, jak sšdzę.
{6208}{6262}- Doć stara.|- I bogata.
{6263}{6304}Naprawdę?
{6305}{6365}Mamo, sprawdziła już|rodowód tego ogiera
{6366}{6438}i zbadała fortunę,|więc nie udawaj.
{6439}{6485}Boisz się, że kto|nazwie cię Amerykankš,
{6486}{6521}jeli będziesz mówiła wprost?
{6522}{6567}Wštpię, by do tego doszło.
{6568}{6624}- Zadzwonić po herbatę?|- Nie dla mnie.
{6625}{6717}Mam spotkanie z Crippsem o 17:00.|Zobaczymy się na kolacji.
{6743}{6781}Nie wyglšdasz na zadowolonš.
{6803}{6853}Jestem zadowolona.
{6854}{6904}Nie zachwycona,|ale zadowolona.
{6905}{6934}Więc...?
{6935}{7008}Nie chcę, żeby Robert|uznał małżeństwo
{7009}{7103}za wymówkę, żeby przestać|walczyć o dziedzictwo Mary.
{7104}{7152}To niczego nie zmieni.
{7153}{7248}I tak nie miał ochoty|o to walczyć.
{7249}{7350}Cenš za ocalenie Downton jest uznanie|Matthew Crawleya za dziedzica.
{7351}{7401}A co ty na to?
{7402}{7511}Nie jestem niechętna Matthew,|nawet go podziwiam.
{7512}{7589}To wystarczajšcy powód,|by oddać mu swoje pienišdze?
{7590}{7654}- Oczywicie, że nie.|- Więc nie ma o czym mówić.
{7682}{7721}Wypijemy tę herbatę czy nie?
{7862}{7880}Witam.
{7909}{7949}Zaproponowałbym podwiezienie,|gdybym mógł.
{7950}{7990}Włanie chciałam cię spotkać.
{7991}{8074}Doskonałe wyczucie czasu.|Dopiero wysiadłem z pocišgu.
{8102}{8182}Którego dnia przy kolacji|kuzynka Isobel mówiła,
{8183}{8239}że chciałe zwiedzić|miejscowe kocioły.
{8240}{8283}To prawda.
{8284}{8359}Chcę wiedzieć więcej o hrabstwie,|jeli mam tu mieszkać.
{8360}{8456}Mogę pokazać ci|kilka pobliskich.
{8457}{8530}Możemy wzišć jedzenie|i urzšdzić sobie wycieczkę.
{8531}{8609}- To bardzo uprzejme.|- Nonsens, będę się wietnie bawić.
{8610}{8683}Już długo nie byłam turystkš.
{8684}{8739}To musi być sobota.
{8740}{8802}Kocioły w niedzielę sš zajęte,|a ja pracuję cały tydzień.
{8803}{8844}Więc sobota.
{8845}{8945}Lynch przygotuje dwukółkę|i przyjadę po ciebie około 11:00.
{9094}{9150}- Jak to działa?|- To proste.
{9151}{9227}Naciskasz literę,|a ona drukuje jš na papierze.
{9285}{9334}Cofnijcie się.
{9388}{9447}Próbowały to ukryć,|więc wiedziałam, że to co złego.
{9448}{9499}Gdzie jest Gwen?
{9500}{9572}W jadalni z Annš.|Niedługo skończš.
{9573}{9618}Zatem zaczekamy.
{9619}{9708}Z całym szacunkiem, panie Carson,|Gwen podlega mnie.
{9709}{9754}Oczywicie, pani Hughes,
{9755}{9821}i nie ma zamiaru|uzurpować sobie pani uprawnień.
{9822}{9877}Chciałem tylko uzyskać wyjanienie.
{9878}{9955}- Dlaczego Gwen nie miałaby mieć|maszyny do pisania? - To nie twoja sprawa.
{9956}{10041}- Co się tu dzieje?|- Gwen, wejd.
{10042}{10100}Dlaczego jest tutaj?|Kto był w moim pokoju?
{10101}{10129}Nie macie prawa.
{10130}{10241}Po pierwsze, w tym domu|żaden pokój nie należy do ciebie.
{10242}{10335}A po drugie, do mnie należy|dbanie o twój interes,
{10336}{10414}- co daje mi wszelkie prawa.|- To ty, tak?
{10415}{10491}Chcemy tylko wiedzieć,|po co Gwen maszyna do pisania
{10492}{10547}i dlaczego chciała to|utrzymać w tajemnicy.
{10548}{10605}To miała być jej|prywatna sprawa, a nie sekret.
{10606}{10656}- A to różnica.|- Amen.
{10657}{10706}Nie mam się czego wstydzić.
{10707}{10802}Kupiłam maszynę|i ukończyłam kurs stenografii.
{10803}{10869}Nie wiedziałam, że to nielegalne.
{10870}{10946}Powiesz nam dlaczego?|Najlepiej bez bezczelnoci.
{11034}{11147}Chcę opucić służbę|i zostać sekretarkš.
{11243}{11285}Chcesz odejć ze służby?
{11286}{11369}- A cóż złego w byciu służšcš?|- Nic złego,
{11370}{11438}jak i nie ma nic złego|w naprawianiu dróg,
{11439}{11496}ale to nie to,|co chcę robić.
{11497}{11565}Przypomnę ci, że wiele|młodych dziewczšt
{11566}{11623}ucieszyłaby praca w tym domu.
{11624}{11676}Kiedy złożę wymówienie,|będę szczęliwa,
{11677}{11719}że która nich|zajmie moje miejsce.
{11720}{11763}A czemu mylisz,|że będziemy na to czekać?
{11764}{11826}Teraz pani zatrudnia|i zwalnia z pracy, panno O'Brien?
{11827}{11888}Mylałam, że należy to|do pana Carsona i pani Hughes.
{11889}{11951}Wystarczy. Daję sygnał|przygotowania do kolacji
{11952}{12023}i nie będziemy dzi|więcej o tym mówić.
{12024}{12082}Mogę zabrać maszynę?
{12083}{12178}Dobrze, ale mam nadzieję,|że wiesz, co robisz.
{12198}{12245}Daisy, co z tobš?
{12246}{12336}Miała napić się wody,|a nie podróżować po Nilu.
{12405}{12455}Które kocioły chcesz mu pokazać?
{12456}{12508}Jeszcze nie wiem.
{12509}{12594}Zapewne Kirby|i może Easingwold.
{12595}{12656}Nie sšdzisz, że twoje zamiary|sš nazbyt oczywiste?
{12657}{12706}W twoich ustach|brzmi to zabawnie.
{12734}{12801}W wieczornej poczcie|był list od pana Napiera.
{12824}{12874}- Zaakceptował?|- Jeszcze nie.
{12875}{12937}Może uznał,|że to nazbyt oczywiste.
{12938}{12996}Najwyraniej przybędzie z przyjacielem,
{12997}{13048}attache w ambasadzie Turcji.
{13049}{13136}Pan Kemal Pamuk.
{13156}{13196}Syn sułtańskiego ministra,
{13197}{13250}jest tu w zwišzku|z rozmowami o Albanii.
{13251}{13330}- Cóż to takiego?|- Chodzi o niepodległoć Albanii.
{13331}{13416}- Nie czytasz gazet?|- Życie nazbyt mnie zajmuje.
{13417}{13462}Ponieważ zgoda Turcji|jest istotna,
{13463}{13526}pan Napier ma za zadanie|utrzymać go w dobrym nastroju
{13527}{13558}do rozpoczęcia konferencji.
{13559}{13622}Bardzo chce poznać|angielskie polowania.
{13630}{13703}Zaproszę pana Pamuka,|by zatrzymał się u nas.
{13704}{13782}Kto wie? Może gocinnoć|angielskiego domu
{13783}{13839}zdoła wpłynšć na wynik.
{13840}{13896}Mary, będziesz jedziła z nim.
{13911}{13948}Mamo, muszę?
{13949}{14021}Moje buty sš w naprawie|i nie jedziłam od tygodni.
{14022}{14128}Anno, dopilnuj, żeby lady Mary|miała pełne wyposażenie do polowań.
{14129}{14178}Tak, Janie Pani.
{14528}{14560}Tak?
{14561}{14645}Widziałem ogłoszenie|korektora dla kulejšcych.
{14698}{14738}Tak?
{14739}{14789}A jak to działa?
{14790}{14841}Pomaga utykajšcym.
{14842}{14923}- Sprawdza się?|- Skoro to wyrabiam i sprzedaję,
{14924}{14974}to raczej nie zaprzeczę, prawda?
{14975}{15024}Mogę zobaczyć?
{15389}{15440}Proszę.
{15441}{15522}Ustawia pan właciwš wysokoć,|żeby zmniejszyć utykanie.
{15557}{15637}Potem stopniowo zaciska,|na ile może pan wytrzymać.
{15638}{15711}A kiedy noga jest wyprostowana,|stawia pan stopę na podłodze.
{15741}{15818}Nie mówię, że to będzie łatwe|i że nie może pan polunić.
{15843}{15909}Codziennie,|jeli jest pan zdeterminowany.
{15930}{15959}Dobrze.
{15991}{16025}Ile?
{16134}{16191}Pyta, czy przyjdziemy|na kolację w sobotę.
{16218}{16262}Będš dwaj młodzi mężczyni,
{16263}{16319}więc tym razem|nie będziecie w mniejszoci.
{16320}{16369}Kto taki?
{16370}{16459}Turecki dyplomata o nazwisku...|nie mogę odczytać
{16460}{16534}i czarujšcy syn|lorda Branksome'a,
{16535}{16601}który zapewne|zastawia sidła na Mary...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin