NCIS [09x14].txt

(27 KB) Pobierz
[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[205][221]Dzień dobry, Gladys,|pułkowniku.
[222][235]Trzymajcie się ciepło.
[290][314]- Dzień dobry, Elaine.|- Witaj, Gibbs.
[321][341]Ominšł cię okropny wypadek.
[342][364]- Semi?|- Tak. Kierowca zasnšł.
[364][398]- Skasował TIR-a.|- Dobrze, że przeżył.
[420][431]Smażone jajka?
[448][463]Nie, tylko kawa.
[464][483]Skończ tę,|to zaparzę ci wieżš.
[483][519]- Jeste dla mnie za dobra, Elaine.|- Czekam jedynie na owiadczyny.
[657][672]Agent federalny.|Odłóż to.
[686][707]/Posłuchasz, co mówię do ciebie?!
[708][739]/- Matteson, prawda?|- Jestem Shannon.
[739][757]/- Jethro! |/- Tęsknię, tatusiu.
[757][772]/- Obie nie żyjš.|/- Nie!
[772][791]/Twoja żona i córka|/zginęły w wypadku.
[792][802]/Tatusiu!
[802][815]/Wolałem niebieskš.
[816][834]/- NCIS! |/- Dlaczego ja, Gibbs?
[834][846]/Nie jeste nieomylny, Jethro.
[846][862]/Ochronię cię, Abby.
[862][877]/Czeć, praktykancie.
[877][895]/- NCIS! |/- Gibbs, znalazłam co.
[897][918]/Pakujcie manatki.|/Martwy marynarz w Norfolk.
[1053][1063]Tato.
[1109][1127]- Jethro.|- Matteson?
[1315][1347]- Mike.|- Jak wyglšdam?
[1369][1398]- Jak żywy.|- Niesamowite, prawda?
[1406][1442]Co ty wyprawiasz, praktykancie?|Takie wahanie.
[1448][1466]Trzeba było go zastrzelić.
[1482][1529]Co? To... jest to?|Po wszystkim?
[1548][1578]Ale...|jeszcze nie skończyłem.
[1579][1599]W tym problem.
[1599][1636]Ludzie chcš ci pomóc zobaczyć|twoje dokonania.
[1645][1673]Zrozumieć wybory,|których dokonałe.
[1701][1727]Mówimy o twoim życiu.
[1753][1818]{Y:u}{C:$abcdef}Navy NCIS: Naval Criminal Investigative Service|9x14 "Life Before His Eyes"
[1835][1876]{Y:u}{C:$abcdef}Agenci NCIS|9x14 "Życie przed oczami"
[1891][1914]{Y:u}{C:$fedcba}Tłumaczenie i korekta:|Blackadder
[1929][1997]{c:$aaa000}>> facebook.com/ncis.polska <<
[2066][2090]Nie spodziewałem się|ciebie tak szybko, gunny.
[2090][2109]Tego chyba nie da się przewidzieć.
[2224][2260]- Nie spodziewałem się.|- Czy żywot nie jest wspaniały?
[2293][2321]- Co to jest, Mike?|- Dar.
[2332][2366]- Wcale tego tak nie odbieram.|- Ludzie chcš dać ci zakończenie.
[2371][2389]Dać szansę na zobaczenie|twoich dokonań.
[2390][2412]- Nic nie zrobiłem.|- Bzdura.
[2412][2431]Rozwišzałe setki spraw.
[2431][2489]Ulżyłe rodzinom w żałobie,|zamykajšc morderców i terrorystów.
[2490][2507]Wykonuję tylko swojš pracę.
[2512][2562]Zarabiajš na życie|spinaczami i ksero.
[2563][2578]To ich zawód.
[2579][2602]Ty zrobiłe co więcej.
[2683][2711]- Nie rozumiem.|- Postaraj się.
[2718][2761]Gdyby postšpił inaczej,|zdziwiłby się zmianami.
[2764][2787]Ile mamy się cofnšć?
[2789][2815]30 lat? 10 lat?
[2829][2850]A może wczoraj?
[2862][2902]- Powiedz jak się zaczęło.|- Typowo jak każdy dzień.
[2903][2923]24 GODZINY WCZENIEJ|To bardzo nietypowe.
[2923][2948]"Nietypowe" jest kluczowym słowem.
[2949][2972]- Co wy robicie?|- Nie rżnij głupa, Tim.
[2972][2998]Jestemy przeszkolonymi agentami.|Widzimy, gdy co się więci.
[2999][3018]A co na pewno się więci.
[3018][3043]- O czym mówicie?|- Monitory na twoim biurku.
[3044][3080]Zamieniłe je miejscami|i ustawiłe pod innym kštem.
[3081][3101]Co się więci,|McAnal praktykancie.
[3102][3140]- Martwicie się o moje monitory?|- Nie lubimy zmian.
[3140][3180]- Pomylałem, że dzi przyda się zmiana.|- Dlaczego dzisiejszy dzień jest wyjštkowy?
[3180][3199]Znamy to spojrzenie, McGee.
[3199][3234]Co pomiędzy melancholiš|i prokreacjš.
[3236][3243]Konsternacjš?
[3244][3267]Chodzi mi o to,|że mózg mu się zatkał.
[3271][3291]Nic z tych rzeczy.|Potrzebna mi odmiana.
[3292][3305]Nie zmieniaj się, McGee.
[3306][3333]Jazda. Martwa bosman,|USS Gentry.
[3335][3363]Gentry, szefie?|Jest zepsuty od tygodni.
[3363][3382]Naprawiajš go w suchym doku.|Nie ma załogi.
[3382][3400]Jest podstawowy personel, McGee.
[3401][3419]Skšd zwłoki na pustym okręcie?
[3420][3438]Zmieniłe monitory, McGee?
[3475][3512]/Elektroniczne centrum komunikacyjne|/i operacyjne okrętu.
[3512][3559]Tylko kapitan, jego zastępca|i kilku członków załogi ma dostęp.
[3571][3596]Nasza ofiara nie jest żadnym z nich.
[3601][3639]To nie najlepsze miejsce|na oddanie strzału.
[3658][3682]Doktorze, może założymy skafandry?
[3682][3724]Nie ma wycieku, panie Palmer,|za wyjštkiem krwi ofiary.
[3758][3783]Znalazłem dwie łuski, Ducky.|Pasujš do obrażeń?
[3783][3794]Z tego, co widzę, tak.
[3794][3844]Panie Palmer, zabierzmy jš do autopsji|w celu rozwiania wštpliwoci.
[3863][3900]Przepisy zabraniajš noszenia broni palnej|za wyjštkiem ochrony.
[3900][3917]Na niewiele jej się zdała.
[3917][3936]Szukajcie kul lub odłamków.
[3938][3966]- wiadkowie?|- Wszyscy z pokładu pracowali na rufie.
[3972][4006]Spawacz co słyszał, ale gdy sprawdził,|było już za póno.
[4007][4027]- Kto jeszcze?|- Podstawowy personel.
[4027][4046]10 plus ochrona przy pomocie.
[4046][4058]Straż na tylnym pokładzie?
[4058][4096]Nie widziała, by kto schodził z okrętu.|Nawet sprawdziłem monitoring.
[4096][4115]Czyli sprawca może być na pokładzie.
[4167][4182]Tutaj.
[4187][4201]Zabezpieczcie dowody.
[4550][4560]Żyje.
[4567][4583]McGee!|Wezwij Ducky'ego.
[4627][4663]- On strzelał, szefie?|- Jeszcze nie wiem.
[4759][4786]Póniej będziesz miał mnóstwo czasu|na odpoczynek, praktykancie.
[4786][4799]Tak mylisz?
[4833][4859]Nie rozumiem, Mike.|Nie chciałem tego.
[4859][4877]Oczywicie, że nie.|Zasłużyłe na to.
[4878][4889]Jak?
[4890][4914]Podjšłe trudne decyzje.
[4914][4933]Nic nie dzieje się bez powodu.
[4934][4958]Ludzie umierajš nadaremnie|- wiem.
[4958][4987]Czasami dobro wypływa z krzywdy.
[4988][5030]- Nie mów jakby czytał kartkę z życzeniami.|- Mówię jak przyjaciel.
[5135][5153]- Co teraz?|- Chod.
[5159][5186]- Rusz się!|- Dokšd?
[5392][5430]- Co tu robimy?|- Jedna decyzja może zmienić wszystko.
[5436][5471]- Czasami na lepsze, czasami nie.|- W czym rzecz?
[5475][5511]We wszystkim.|Musisz tylko jš odkryć.
[5638][5650]Kate.
[5750][5768]Agentka Todd nie żyje.
[5778][5797]Nie musi tak być.
[5799][5824]Co by było, gdyby|zauważył Ariego na dachu?
[5829][5847]/Strzelec!
[5907][5922]Kate!
[5969][5979]Nic ci nie jest?
[5980][6012]Włanie dostałam z bliska, DiNozzo.|Jak mylisz?
[6012][6032]Nie pójdziesz jutro|na zajęcia pilates?
[6032][6051]Wcale nie dostała z bliska.
[6056][6082]McGee, załatw wsparcie|z powietrza. Mamy snajpera.
[6083][6091]Dobra.
[6091][6105]Nie wstawaj, Kate.
[6250][6266]Cholera. Dobre to.
[6266][6285]Dlaczego mnie tu nie zabrałe?
[6291][6322]Chcesz powiedzieć,|że Ari nie strzelił?
[6322][6350]- Nie trafił Kate?|- Nie mógł.
[6350][6379]Tym razem zauważyłe go|i powstrzymałe.
[6386][6399]To nie było tak.
[6407][6423]A jeli byłoby inaczej?
[6424][6476]Gdyby tym razem ochronił swoich ludzi|i zmienił bieg wydarzeń?
[6526][6544]Kate żyje?
[6560][6629]Wiem, co mylisz: gdyby Kate przeżyła,|wiele spraw wyglšdałoby inaczej.
[6666][6682]- Spóniłem się?!|- Wszystko gra.
[6682][6696]Obiecałem jej, że się nie spónię.
[6697][6705]Byłe pod przykrywkš.
[6705][6725]Powinienem był ci to odstšpić.|Co mi strzeliło do głowy?!
[6725][6736]Rodzina przede wszystkim!
[6736][6755]Wszystko w porzšdku, Tony.
[6756][6781]Spójrz na mnie i Tima, dobra?|Tak miało być.
[6826][6842]Cieszę się, że dotarłe.
[6842][6867]- Wszystko w porzšdku?|- Sam zobacz.
[6901][6917]Hej, Kate. Wybacz.
[6921][6952]Handel narkotykami nigdy|nie idzie zgodnie z planem.
[6968][7004]Przynajmniej...|nie jeste już taka wielka.
[7007][7031]- Co?!|- Człowieku.
[7031][7038]Dokładnie.
[7046][7086]Gratuluję, agencie DiNozzo.|Zostałe ojcem.
[7125][7140]Witaj.
[7144][7163]Dobra robota, Kate.
[7202][7228]Życie jak domino.
[7228][7282]Wywołuje fale jak kamyk|odbijajšcy się od tafli stawu.
[7286][7320]A ty jeste katalizatorem.|Pomyl o Zivie.
[7320][7349]Kate żyje, Ziva zostałaby w Mosadzie.
[7354][7386]Uważaj na niš.|Znam dobrze jej ojca.
[7386][7411]Nazwać jš niebezpiecznš|to za mało.
[7412][7432]Niebezpieczne kobiety|to moja specjalnoć, Leon.
[7433][7454]Znam dobrze twojš specjalnoć, Tony.
[7466][7482]Pamiętam cię.
[7488][7521]Riva? Viza?
[7521][7542]Nie. Tiva.
[7542][7553]Ziva.
[7561][7579]Nazywam się Ziva David.
[7598][7643]Tak... Ziva,|Izraelitka zimna jak lód.
[7643][7666]Szedłem za tobš do basenu w hotelu.
[7675][7696]Najwyraniej zrobiłam na tobie wrażenie.
[7697][7714]Nie mogę powiedzieć tego o tobie.
[7720][7736]Nie ma mowy.
[7736][7756]Nie obwiniaj mnie za wszystko.
[7758][7780]Nie powiedziałem, że za wszystko.
[7786][7832]Ale w równym stopniu odpowiadamy za to,|co zrobilimy i nie zrobilimy.
[7839][7861]Wczorajszy dzień otworzył ci oczy.
[7861][7887]W tej sprawie było co więcej|niż się spodziewałe.
[7908][7933]Niedobrze.|Biurko też sprzštnšł.
[7934][7951]Albatros!
[7959][7983]Bosman Janet McCaffrey|ma nienagannš przeszłoć.
[7984][8024]Służyła na okrętach Ontario i Gentry.
[8029][8049]W końcu do tego doszło.
[8049][8079]Węszycie razem jako zespół.
[8080][8105]Jestemy ciekawi i martwimy się.
[8106][8120]Nie musicie o tym wiedzieć.
[8120][8145]Ja muszę wiedzieć wszystko|o martwej bosman.
[8146][8164]Wycišgnšłem jej finanse.
[8164][8194]Dwie wpłaty w zeszłym tygodniu.|Obie na ponad 30,000 dolarów.
[8194][8211]- Skšd?|- Sprawdzamy.
[8212][8219]Cywil?
[8220][8247]Peter Germaine.|Przebywa na OIOM-ie.
[8249][8258]Historia?
[8269][8297]Germaine pracuje w firmie|budujšcej okręty w Portsmouth.
[8297][8333]Wchłonęło jš przedsiębiorstwo elektroniczne|z siedzibš w Hongkongu.
[8333][8345]Chińczycy.
[8345][8358]Jeszcze nie doszło do przejęcia.
[8359][8383]Sš obawy o bezpieczeństwo w zwišzku|z zagranicznym podmiotem
[8384][8402]zajmujšcym się|amerykańskim obiektem wojskowym.
[8402][8437]Przed nap...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin