[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [205][221]Dzień dobry, Gladys,|pułkowniku. [222][235]Trzymajcie się ciepło. [290][314]- Dzień dobry, Elaine.|- Witaj, Gibbs. [321][341]Ominšł cię okropny wypadek. [342][364]- Semi?|- Tak. Kierowca zasnšł. [364][398]- Skasował TIR-a.|- Dobrze, że przeżył. [420][431]Smażone jajka? [448][463]Nie, tylko kawa. [464][483]Skończ tę,|to zaparzę ci wieżš. [483][519]- Jeste dla mnie za dobra, Elaine.|- Czekam jedynie na owiadczyny. [657][672]Agent federalny.|Odłóż to. [686][707]/Posłuchasz, co mówię do ciebie?! [708][739]/- Matteson, prawda?|- Jestem Shannon. [739][757]/- Jethro! |/- Tęsknię, tatusiu. [757][772]/- Obie nie żyjš.|/- Nie! [772][791]/Twoja żona i córka|/zginęły w wypadku. [792][802]/Tatusiu! [802][815]/Wolałem niebieskš. [816][834]/- NCIS! |/- Dlaczego ja, Gibbs? [834][846]/Nie jeste nieomylny, Jethro. [846][862]/Ochronię cię, Abby. [862][877]/Czeć, praktykancie. [877][895]/- NCIS! |/- Gibbs, znalazłam co. [897][918]/Pakujcie manatki.|/Martwy marynarz w Norfolk. [1053][1063]Tato. [1109][1127]- Jethro.|- Matteson? [1315][1347]- Mike.|- Jak wyglšdam? [1369][1398]- Jak żywy.|- Niesamowite, prawda? [1406][1442]Co ty wyprawiasz, praktykancie?|Takie wahanie. [1448][1466]Trzeba było go zastrzelić. [1482][1529]Co? To... jest to?|Po wszystkim? [1548][1578]Ale...|jeszcze nie skończyłem. [1579][1599]W tym problem. [1599][1636]Ludzie chcš ci pomóc zobaczyć|twoje dokonania. [1645][1673]Zrozumieć wybory,|których dokonałe. [1701][1727]Mówimy o twoim życiu. [1753][1818]{Y:u}{C:$abcdef}Navy NCIS: Naval Criminal Investigative Service|9x14 "Life Before His Eyes" [1835][1876]{Y:u}{C:$abcdef}Agenci NCIS|9x14 "Życie przed oczami" [1891][1914]{Y:u}{C:$fedcba}Tłumaczenie i korekta:|Blackadder [1929][1997]{c:$aaa000}>> facebook.com/ncis.polska << [2066][2090]Nie spodziewałem się|ciebie tak szybko, gunny. [2090][2109]Tego chyba nie da się przewidzieć. [2224][2260]- Nie spodziewałem się.|- Czy żywot nie jest wspaniały? [2293][2321]- Co to jest, Mike?|- Dar. [2332][2366]- Wcale tego tak nie odbieram.|- Ludzie chcš dać ci zakończenie. [2371][2389]Dać szansę na zobaczenie|twoich dokonań. [2390][2412]- Nic nie zrobiłem.|- Bzdura. [2412][2431]Rozwišzałe setki spraw. [2431][2489]Ulżyłe rodzinom w żałobie,|zamykajšc morderców i terrorystów. [2490][2507]Wykonuję tylko swojš pracę. [2512][2562]Zarabiajš na życie|spinaczami i ksero. [2563][2578]To ich zawód. [2579][2602]Ty zrobiłe co więcej. [2683][2711]- Nie rozumiem.|- Postaraj się. [2718][2761]Gdyby postšpił inaczej,|zdziwiłby się zmianami. [2764][2787]Ile mamy się cofnšć? [2789][2815]30 lat? 10 lat? [2829][2850]A może wczoraj? [2862][2902]- Powiedz jak się zaczęło.|- Typowo jak każdy dzień. [2903][2923]24 GODZINY WCZENIEJ|To bardzo nietypowe. [2923][2948]"Nietypowe" jest kluczowym słowem. [2949][2972]- Co wy robicie?|- Nie rżnij głupa, Tim. [2972][2998]Jestemy przeszkolonymi agentami.|Widzimy, gdy co się więci. [2999][3018]A co na pewno się więci. [3018][3043]- O czym mówicie?|- Monitory na twoim biurku. [3044][3080]Zamieniłe je miejscami|i ustawiłe pod innym kštem. [3081][3101]Co się więci,|McAnal praktykancie. [3102][3140]- Martwicie się o moje monitory?|- Nie lubimy zmian. [3140][3180]- Pomylałem, że dzi przyda się zmiana.|- Dlaczego dzisiejszy dzień jest wyjštkowy? [3180][3199]Znamy to spojrzenie, McGee. [3199][3234]Co pomiędzy melancholiš|i prokreacjš. [3236][3243]Konsternacjš? [3244][3267]Chodzi mi o to,|że mózg mu się zatkał. [3271][3291]Nic z tych rzeczy.|Potrzebna mi odmiana. [3292][3305]Nie zmieniaj się, McGee. [3306][3333]Jazda. Martwa bosman,|USS Gentry. [3335][3363]Gentry, szefie?|Jest zepsuty od tygodni. [3363][3382]Naprawiajš go w suchym doku.|Nie ma załogi. [3382][3400]Jest podstawowy personel, McGee. [3401][3419]Skšd zwłoki na pustym okręcie? [3420][3438]Zmieniłe monitory, McGee? [3475][3512]/Elektroniczne centrum komunikacyjne|/i operacyjne okrętu. [3512][3559]Tylko kapitan, jego zastępca|i kilku członków załogi ma dostęp. [3571][3596]Nasza ofiara nie jest żadnym z nich. [3601][3639]To nie najlepsze miejsce|na oddanie strzału. [3658][3682]Doktorze, może założymy skafandry? [3682][3724]Nie ma wycieku, panie Palmer,|za wyjštkiem krwi ofiary. [3758][3783]Znalazłem dwie łuski, Ducky.|Pasujš do obrażeń? [3783][3794]Z tego, co widzę, tak. [3794][3844]Panie Palmer, zabierzmy jš do autopsji|w celu rozwiania wštpliwoci. [3863][3900]Przepisy zabraniajš noszenia broni palnej|za wyjštkiem ochrony. [3900][3917]Na niewiele jej się zdała. [3917][3936]Szukajcie kul lub odłamków. [3938][3966]- wiadkowie?|- Wszyscy z pokładu pracowali na rufie. [3972][4006]Spawacz co słyszał, ale gdy sprawdził,|było już za póno. [4007][4027]- Kto jeszcze?|- Podstawowy personel. [4027][4046]10 plus ochrona przy pomocie. [4046][4058]Straż na tylnym pokładzie? [4058][4096]Nie widziała, by kto schodził z okrętu.|Nawet sprawdziłem monitoring. [4096][4115]Czyli sprawca może być na pokładzie. [4167][4182]Tutaj. [4187][4201]Zabezpieczcie dowody. [4550][4560]Żyje. [4567][4583]McGee!|Wezwij Ducky'ego. [4627][4663]- On strzelał, szefie?|- Jeszcze nie wiem. [4759][4786]Póniej będziesz miał mnóstwo czasu|na odpoczynek, praktykancie. [4786][4799]Tak mylisz? [4833][4859]Nie rozumiem, Mike.|Nie chciałem tego. [4859][4877]Oczywicie, że nie.|Zasłużyłe na to. [4878][4889]Jak? [4890][4914]Podjšłe trudne decyzje. [4914][4933]Nic nie dzieje się bez powodu. [4934][4958]Ludzie umierajš nadaremnie|- wiem. [4958][4987]Czasami dobro wypływa z krzywdy. [4988][5030]- Nie mów jakby czytał kartkę z życzeniami.|- Mówię jak przyjaciel. [5135][5153]- Co teraz?|- Chod. [5159][5186]- Rusz się!|- Dokšd? [5392][5430]- Co tu robimy?|- Jedna decyzja może zmienić wszystko. [5436][5471]- Czasami na lepsze, czasami nie.|- W czym rzecz? [5475][5511]We wszystkim.|Musisz tylko jš odkryć. [5638][5650]Kate. [5750][5768]Agentka Todd nie żyje. [5778][5797]Nie musi tak być. [5799][5824]Co by było, gdyby|zauważył Ariego na dachu? [5829][5847]/Strzelec! [5907][5922]Kate! [5969][5979]Nic ci nie jest? [5980][6012]Włanie dostałam z bliska, DiNozzo.|Jak mylisz? [6012][6032]Nie pójdziesz jutro|na zajęcia pilates? [6032][6051]Wcale nie dostała z bliska. [6056][6082]McGee, załatw wsparcie|z powietrza. Mamy snajpera. [6083][6091]Dobra. [6091][6105]Nie wstawaj, Kate. [6250][6266]Cholera. Dobre to. [6266][6285]Dlaczego mnie tu nie zabrałe? [6291][6322]Chcesz powiedzieć,|że Ari nie strzelił? [6322][6350]- Nie trafił Kate?|- Nie mógł. [6350][6379]Tym razem zauważyłe go|i powstrzymałe. [6386][6399]To nie było tak. [6407][6423]A jeli byłoby inaczej? [6424][6476]Gdyby tym razem ochronił swoich ludzi|i zmienił bieg wydarzeń? [6526][6544]Kate żyje? [6560][6629]Wiem, co mylisz: gdyby Kate przeżyła,|wiele spraw wyglšdałoby inaczej. [6666][6682]- Spóniłem się?!|- Wszystko gra. [6682][6696]Obiecałem jej, że się nie spónię. [6697][6705]Byłe pod przykrywkš. [6705][6725]Powinienem był ci to odstšpić.|Co mi strzeliło do głowy?! [6725][6736]Rodzina przede wszystkim! [6736][6755]Wszystko w porzšdku, Tony. [6756][6781]Spójrz na mnie i Tima, dobra?|Tak miało być. [6826][6842]Cieszę się, że dotarłe. [6842][6867]- Wszystko w porzšdku?|- Sam zobacz. [6901][6917]Hej, Kate. Wybacz. [6921][6952]Handel narkotykami nigdy|nie idzie zgodnie z planem. [6968][7004]Przynajmniej...|nie jeste już taka wielka. [7007][7031]- Co?!|- Człowieku. [7031][7038]Dokładnie. [7046][7086]Gratuluję, agencie DiNozzo.|Zostałe ojcem. [7125][7140]Witaj. [7144][7163]Dobra robota, Kate. [7202][7228]Życie jak domino. [7228][7282]Wywołuje fale jak kamyk|odbijajšcy się od tafli stawu. [7286][7320]A ty jeste katalizatorem.|Pomyl o Zivie. [7320][7349]Kate żyje, Ziva zostałaby w Mosadzie. [7354][7386]Uważaj na niš.|Znam dobrze jej ojca. [7386][7411]Nazwać jš niebezpiecznš|to za mało. [7412][7432]Niebezpieczne kobiety|to moja specjalnoć, Leon. [7433][7454]Znam dobrze twojš specjalnoć, Tony. [7466][7482]Pamiętam cię. [7488][7521]Riva? Viza? [7521][7542]Nie. Tiva. [7542][7553]Ziva. [7561][7579]Nazywam się Ziva David. [7598][7643]Tak... Ziva,|Izraelitka zimna jak lód. [7643][7666]Szedłem za tobš do basenu w hotelu. [7675][7696]Najwyraniej zrobiłam na tobie wrażenie. [7697][7714]Nie mogę powiedzieć tego o tobie. [7720][7736]Nie ma mowy. [7736][7756]Nie obwiniaj mnie za wszystko. [7758][7780]Nie powiedziałem, że za wszystko. [7786][7832]Ale w równym stopniu odpowiadamy za to,|co zrobilimy i nie zrobilimy. [7839][7861]Wczorajszy dzień otworzył ci oczy. [7861][7887]W tej sprawie było co więcej|niż się spodziewałe. [7908][7933]Niedobrze.|Biurko też sprzštnšł. [7934][7951]Albatros! [7959][7983]Bosman Janet McCaffrey|ma nienagannš przeszłoć. [7984][8024]Służyła na okrętach Ontario i Gentry. [8029][8049]W końcu do tego doszło. [8049][8079]Węszycie razem jako zespół. [8080][8105]Jestemy ciekawi i martwimy się. [8106][8120]Nie musicie o tym wiedzieć. [8120][8145]Ja muszę wiedzieć wszystko|o martwej bosman. [8146][8164]Wycišgnšłem jej finanse. [8164][8194]Dwie wpłaty w zeszłym tygodniu.|Obie na ponad 30,000 dolarów. [8194][8211]- Skšd?|- Sprawdzamy. [8212][8219]Cywil? [8220][8247]Peter Germaine.|Przebywa na OIOM-ie. [8249][8258]Historia? [8269][8297]Germaine pracuje w firmie|budujšcej okręty w Portsmouth. [8297][8333]Wchłonęło jš przedsiębiorstwo elektroniczne|z siedzibš w Hongkongu. [8333][8345]Chińczycy. [8345][8358]Jeszcze nie doszło do przejęcia. [8359][8383]Sš obawy o bezpieczeństwo w zwišzku|z zagranicznym podmiotem [8384][8402]zajmujšcym się|amerykańskim obiektem wojskowym. [8402][8437]Przed nap...
faputapu