tvm4in-tc.txt

(66 KB) Pobierz
{1}{1}25
{90}{200}/{C:$aaccll}Napisy do wersji: DVDRiP.XviD-DVSKY
{220}{400}/{C:$aaccll}Tłumaczenie: morgoth82
{520}{592}{y:i}Przez wiele wieków ta wspaniała kraina,
{593}{713}{y:i}nasza więta ziemia była najeżdżana przez tyranów,
{715}{764}{y:i}ale zawsze udawało nam się przetrwać.
{765}{848}I dlatego, chociaż często|nie dostrzegano...
{849}{916}...popularnoci tych akademickich
{917}{1004}bitew o Patriotville Creek,|mogš one nas wiele nauczyć.
{1005}{1117}{y:i}Tak. To wszystko zdarzyło się tutaj,|{y:i}na tym wspaniałym polu walki,
{1119}{1180}{y:i}230 lat temu.
{1378}{1427}Strzelaj w Will'a!
{1501}{1579}Nikt z nas nie będzie taki sam.
{1606}{1646}Atak!
{1780}{1880}/{C:$aaccll}TAKING CHANCES
{2032}{2080}Dziękuję.
{2081}{2129}Dziękuję.
{3842}{3941}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{3942}{4124}{y:i}Potrzebuję dolarów na wszystko.
{4952}{5002}{y:i}Masz obsesję.
{5003}{5108}{y:i}W życiu nie liczy się tylko praca.
{5110}{5225}Hej Dig.|Niektórzy ludzie lubiš mieć pracę.
{5226}{5290}I nie chodzi mi o ganianie|za dziewczynami ze szkoły redniej.
{5300}{5324}To nie jest praca.
{5325}{5378}Teoretycznie to nie jest praca.|Wiem o co ci chodzi.
{5380}{5452}Ale to naprawdę ciężka robota.
{5454}{5509}I co ja mam ci powiedzieć.|Kocham swoja robotę.
{5511}{5568}Historia jest podstawš|do poznania przeszłoci naszego narodu.
{5570}{5646}Przeszłoć! Ale przyszłoć,|która nas czeka,
{5648}{5694}jest na wyciagnięcie ręki.
{5696}{5744}- Stare martwe rzeczy....|- Przestań.
{5746}{5832}- Proszę.|- Stare martwe rzeczy sš tutaj.
{5834}{5928}Żywe rzeczy...|Młode, żywe rzeczy sš tam.
{5930}{5999}Chcę tylko wiedzieć|dlaczego nie chcesz wyjć ze mnš dzisiaj?
{6000}{6099}Mam spotkać się z tš...|pięknociš.
{6100}{6154}Car...|Carlinda.
{6156}{6233}Carlinda?|Be... Betty?
{6234}{6282}Słuchaj, ważniejsze jest to,
{6284}{6334}jeżeli chodzi o ciebie,|że ona ma zamiar...
{6335}{6394}przyprowadzić...
{6454}{6534}Swojego bobra?|Dlaczego to ma mieć znaczenie?
{6536}{6584}Przyjaciółki.
{6585}{6638}- Bobry przyjaciółek?|- Swoje przyjaciółki.
{6640}{6692}Ona przyprowadzi przyjaciółki.
{6694}{6819}Nie mogę.|Muszę popracować nad wnioskiem do rady miejskiej.
{6820}{6874}Człowieku, jeste bardziej uparty niż mylałem.
{6875}{6947}Jestem trochę zajęty w tej chwili.|Pochłonięty czym.
{6949}{7017}To jest udowodnione.
{7019}{7082}Celibat zabija.
{7083}{7148}Udowodniono to medycznie.
{7150}{7192}Gdzie?
{7193}{7242}W dzienniku.
{7243}{7292}W twoim dzienniku?
{7294}{7334}Mam priorytety.
{7373}{7481}Gdybym ja miał muzeum,|wiesz jak bym je nazwał?
{7482}{7538}The musée de "pussay."
{7540}{7588}- wietnie.|- Rozumiesz?
{7590}{7643}- Rozumiem.|- Znajdowałyby się tam najlepsze eksponaty.
{7644}{7733}- Znalazłby się tam, Don Juan.|- Naturalnie.
{7735}{7801}Casanova.
{7803}{7863}Richard Gere.
{7864}{7924}To byłoby wietne.|Josh Hartnett.
{7926}{7992}Hartnett?
{8033}{8126}{y:i}Taylor Pork Lips Clamps był trzecim najważniejszym|{y:i}pracodawcš w miecie....
{8127}{8180}...który zamknšł biznes w tym roku.
{8182}{8254}W rezultacie,|dochód z opodatkowania był niższy,
{8255}{8346}i na chwilę obecnš|nie mamy na płatnoci.
{8347}{8428}Edwin Goosewiite,|skarbnik miejski.
{8430}{8484}Tak, Panie Burmistrzu?
{8486}{8576}Najwyraniej twoja Nagroda Nobla|z ekonomii nie była stratš pergaminu.
{8607}{8668}Prawdę mówišc, to ja nie mam|nagrody Nobla z ekonomii.
{8669}{8734}- Sarkazm, ty mongole.|- Dobra, dzięki.
{8735}{8782}Po prostu ustal pieprzonš granicę.
{8783}{8841}No cóż, zbankrutujemy.
{8842}{8923}Przepraszam. Prawdopodobnie powinienem był|powiedzieć co wczeniej.
{8925}{9007}Chwileczkę.|Zaczekaj chwilę F-wits.
{9008}{9076}Statek nie idzie jeszcze na dno, dobra?
{9078}{9168}Nie do końca.|Siedzę w siodle... statku.
{9201}{9315}Mam plan, dobra?|Co wielkiego.
{9316}{9402}Co naprawdę wielkiego.
{9404}{9493}Wsparcie jest w drodze.
{10009}{10090}Człowieku.|Co pięknego.
{10091}{10138}Eldorado '74.
{10142}{10198}Ostatni z najlepszych.
{10199}{10258}To było wtedy, gdy budowano je|duże i szerokie.
{10260}{10365}Wtedy gdy człowiek|był stale przygotowany.
{10367}{10440}Dziewczyny nie mogły się tego doczekać.
{10442}{10511}"Daj mi to".
{10512}{10603}Tak by powiedziała.|Potem mógłbym opucić siedzenia,
{10605}{10690}dzięki czemu miałbym dużo miejsca na akcję.
{10940}{11039}Zastanawiałe się kiedy, co by było,|gdyby rzeczy ułożyły się inaczej?
{11119}{11170}Nie.
{11172}{11232}Od kiedy ten znak tu jest?
{11234}{11301}Co by było gdyby wybudowali|tu te wszystkie domy?
{11302}{11365}Sto domów mogłyby się tu znaleć od zaraz.
{11366}{11444}Niesamowity potencjał|który nigdy...
{11445}{11486}nie zostanie wykorzystany.
{11724}{11770}{y:i}Tego tu nie ma.
{11772}{11818}Naprawdę mamy mieszkańców?
{11820}{11922}Mamy klientów.|Rdzenni amerykanie, miejscowy typ klientów.
{11923}{11976}Chodzi ci o Indian?
{11978}{12034}Mój Boże,|takie nazewnictwo jest passé, synu.
{12036}{12112}Podobnie jak nazywanie ludzi z Azji Chińczykami.
{12114}{12156}Nie wydaje mi się...
{12157}{12212}Potrzebowali trzy pokoje obok siebie,|więc oddałem im twój.
{12214}{12284}Więc lepiej we 68.
{12285}{12364}68? Ale ja nienawidzę tego pokoju.
{12366}{12432}Cholera.|Indianie będš potrzebować ręczników.
{12433}{12497}- Możesz?|- Dobra.
{13069}{13100}{y:i}Pokój dla nowożeńców.
{14803}{14862}Czeć.
{14864}{14912}Nazywam się Mary Urodzona Kopaczka.
{14914}{15009}Czeć, jestem Chase,|z Lodge.
{15011}{15048}Czeć.
{15050}{15112}Przepraszam.|Przepraszam że przeszkodziłem.
{15113}{15160}Nic się nie stało.
{15161}{15233}Ćwiczysz Yogę, Chase'ie z Lodge?
{15235}{15322}Yoga? Mylałam...|Mylałam że jestecie...
{15324}{15383}- Kim?|- Nie ważne.
{15384}{15437}Zaklinaczami deszczu?
{15512}{15574}- Uważasz że Yoga jest tylko dla kobiet?|- Nie.
{15621}{15708}Powiniene spróbować.|To odmieni twoje życie.
{15709}{15757}Dziękuję.
{16042}{16124}Możesz zabrać kilka stšd Wes.|I będziemy mogli zaczynać.
{16126}{16208}- Panie Barksdale.|- Chase Revere, co tu robisz synu?
{16210}{16265}Prowadzisz gejowskš paradę równoci?
{16266}{16310}Nie, nie.
{16312}{16377}My nawet...|My chyba nawet nie mamy takiej parady.
{16379}{16447}Cóż. Może kiedy będziecie jš mieli.
{16448}{16524}Przyszedłem ponieważ... |o 3 mamy spotkanie w sprawie mojej prezentacji...
{16525}{16578}przed radš miejskš, więc...
{16580}{16628}Przykro mi synu.|Wypadły mi inne ważne sprawy biznesowe.
{16630}{16706}- Potrzebujemy więcej krzeseł.|- Mam to.
{16708}{16793}- Co masz?|- Odpowied dla radnych od finansów.
{16795}{16834}Co tam masz?
{16836}{16901}Turystyka historyczna.|Proszę popatrzeć na to..
{16902}{16956}I posłuchać tego.
{16958}{17042}- Masz jakie piosenki?|- Nie, to jest prezentacja multimedialna.
{17044}{17136}{y:i}Tutaj w Patriotville,|{y:i}mamy mnóstwo miejsc historycznych,
{17138}{17219}{y:i}- w zasadzie to dużo więcej niż w innych miastach.|- Cóż... to...
{17220}{17274}- W porzšdku.|- Ludzie kochajš się uczyć na temat...
{17276}{17330}tego skšd pochodzš.
{17368}{17446}- To grzywka.|- Co?
{17448}{17500}To przez grzywkę wyglšdasz gejowsko.
{17502}{17580}Tak tylko mówię|Przepraszam za krzesła.
{17581}{17634}{y:i}To ambitne przedsięwzięcie.|{y:i}To jest pewne.
{17636}{17696}{y:i}Ale historia to wspaniały temat.
{17698}{17751}{y:i}Zobaczymy do czego to nas doprowadzi.
{17783}{17850}Podsumowujšc,
{17852}{17945}Patriotville jest miastem|zbudowanym dla biznesu...
{17946}{18014}dla twojego kasyna.
{18055}{18112}wietna robota, Stove.|Usišd.
{18150}{18196}Stove.
{18198}{18294}A więc... mylę, że uzgodnimy standardowš umowę|co do tych rzeczy...
{18295}{18365}i chyba dalimy lepszš ofertę.
{18430}{18508}Potem...
{18510}{18558}...damy....
{18584}{18644}...jeszcze lepszš ofertę.
{18645}{18752}- Mówiłe, że skšd masz takie spodnie?|- Tutejsze, oryginalne.
{18753}{18838}Pan sędzia jest magikiem władajšcym prawem.
{18840}{18901}Wycišgnie wszystko z każdego frajera.
{18903}{18969}Wycinie go jak arbuza na basenie, co nie sędzio?
{18970}{19048}Tylko tak mówię.
{19049}{19098}Tak więc,
{19099}{19160}jestemy gotowi do podpisania?
{19278}{19330}40 pokoleń temu,
{19354}{19426}nasze plemię nazywało tę ziemię domem.
{19427}{19530}{y:i}Nasz przodek nie wiedział o tym,|że obietnice mogš rozwiać się na wietrze.
{19576}{19629}My o tym wiemy.
{19937}{20055}Kiedy wizja kasyna pojawiła sie|w płomieniach naszego plemiennego ogniska,
{20056}{20108}przynił mi się orzeł.
{20109}{20162}{y:i}Ten orzeł powiedział mi...
{20163}{20218}...że nasza przyszło zwišzana jest...
{20220}{20273}{y:i}...z waszš wioskš.
{20310}{20380}Lub wioskš waszych sšsiadów...|którš nazywacie Sulfur Falls,
{20381}{20434}{y:i}po drugiej stronie góry.
{20497}{20560}Orzeł to ostrożny ptak.
{20562}{20653}Nie rozumiemy.
{20655}{20726}Czego nie rozumiecie?
{20727}{20805}{y:i}Biuro ds. Indian,|przyznało plemieniu Alguanqua,
{20806}{20846}licencję Federalnej Komisji Indian ws Hazardu...
{20847}{20924}{y:i}...i 20 milionów dolarów kapitału własnego.
{20925}{20991}Nasze kasyno uratuje wasze umierajšce miasto.
{20992}{21073}{y:i}Więc nie mówcie nam o standardowych umowach.
{21074}{21174}Wasi ludzie zawsze dawali naszemu ludowi takie umowy.
{21216}{21266}Standardowe umowy sš do kitu.
{21332}{21430}Macie 24 godziny,|aby zaproponować nam odpowiedniš umowę,
{21431}{21490}w przeciwnym wypadku odwiedzimy Sulfur Falls.
{22062}{22136}Wybrałem swój prezent.
{22380}{22446}- Co tu się stało?|- Wpadlimy w zasadzkę.
{22448}{22530}Mówisz mi,|że rywalizujemy z tymi frajerami z Sulfur Falls?
{22531}{22591}"P" to.
{22592}{22688}Nie bylimy na to przygotowani.|Ale będziemy.
{22690}{22773}On chyba nie widział tu orła.
{22810}{22866}{y:i}Mylę że to były jastrzę...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin