{1}{1}25 {90}{200}/{C:$aaccll}Napisy do wersji: DVDRiP.XviD-DVSKY {220}{400}/{C:$aaccll}Tłumaczenie: morgoth82 {520}{592}{y:i}Przez wiele wieków ta wspaniała kraina, {593}{713}{y:i}nasza więta ziemia była najeżdżana przez tyranów, {715}{764}{y:i}ale zawsze udawało nam się przetrwać. {765}{848}I dlatego, chociaż często|nie dostrzegano... {849}{916}...popularnoci tych akademickich {917}{1004}bitew o Patriotville Creek,|mogš one nas wiele nauczyć. {1005}{1117}{y:i}Tak. To wszystko zdarzyło się tutaj,|{y:i}na tym wspaniałym polu walki, {1119}{1180}{y:i}230 lat temu. {1378}{1427}Strzelaj w Will'a! {1501}{1579}Nikt z nas nie będzie taki sam. {1606}{1646}Atak! {1780}{1880}/{C:$aaccll}TAKING CHANCES {2032}{2080}Dziękuję. {2081}{2129}Dziękuję. {3842}{3941}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. {3942}{4124}{y:i}Potrzebuję dolarów na wszystko. {4952}{5002}{y:i}Masz obsesję. {5003}{5108}{y:i}W życiu nie liczy się tylko praca. {5110}{5225}Hej Dig.|Niektórzy ludzie lubiš mieć pracę. {5226}{5290}I nie chodzi mi o ganianie|za dziewczynami ze szkoły redniej. {5300}{5324}To nie jest praca. {5325}{5378}Teoretycznie to nie jest praca.|Wiem o co ci chodzi. {5380}{5452}Ale to naprawdę ciężka robota. {5454}{5509}I co ja mam ci powiedzieć.|Kocham swoja robotę. {5511}{5568}Historia jest podstawš|do poznania przeszłoci naszego narodu. {5570}{5646}Przeszłoć! Ale przyszłoć,|która nas czeka, {5648}{5694}jest na wyciagnięcie ręki. {5696}{5744}- Stare martwe rzeczy....|- Przestań. {5746}{5832}- Proszę.|- Stare martwe rzeczy sš tutaj. {5834}{5928}Żywe rzeczy...|Młode, żywe rzeczy sš tam. {5930}{5999}Chcę tylko wiedzieć|dlaczego nie chcesz wyjć ze mnš dzisiaj? {6000}{6099}Mam spotkać się z tš...|pięknociš. {6100}{6154}Car...|Carlinda. {6156}{6233}Carlinda?|Be... Betty? {6234}{6282}Słuchaj, ważniejsze jest to, {6284}{6334}jeżeli chodzi o ciebie,|że ona ma zamiar... {6335}{6394}przyprowadzić... {6454}{6534}Swojego bobra?|Dlaczego to ma mieć znaczenie? {6536}{6584}Przyjaciółki. {6585}{6638}- Bobry przyjaciółek?|- Swoje przyjaciółki. {6640}{6692}Ona przyprowadzi przyjaciółki. {6694}{6819}Nie mogę.|Muszę popracować nad wnioskiem do rady miejskiej. {6820}{6874}Człowieku, jeste bardziej uparty niż mylałem. {6875}{6947}Jestem trochę zajęty w tej chwili.|Pochłonięty czym. {6949}{7017}To jest udowodnione. {7019}{7082}Celibat zabija. {7083}{7148}Udowodniono to medycznie. {7150}{7192}Gdzie? {7193}{7242}W dzienniku. {7243}{7292}W twoim dzienniku? {7294}{7334}Mam priorytety. {7373}{7481}Gdybym ja miał muzeum,|wiesz jak bym je nazwał? {7482}{7538}The musée de "pussay." {7540}{7588}- wietnie.|- Rozumiesz? {7590}{7643}- Rozumiem.|- Znajdowałyby się tam najlepsze eksponaty. {7644}{7733}- Znalazłby się tam, Don Juan.|- Naturalnie. {7735}{7801}Casanova. {7803}{7863}Richard Gere. {7864}{7924}To byłoby wietne.|Josh Hartnett. {7926}{7992}Hartnett? {8033}{8126}{y:i}Taylor Pork Lips Clamps był trzecim najważniejszym|{y:i}pracodawcš w miecie.... {8127}{8180}...który zamknšł biznes w tym roku. {8182}{8254}W rezultacie,|dochód z opodatkowania był niższy, {8255}{8346}i na chwilę obecnš|nie mamy na płatnoci. {8347}{8428}Edwin Goosewiite,|skarbnik miejski. {8430}{8484}Tak, Panie Burmistrzu? {8486}{8576}Najwyraniej twoja Nagroda Nobla|z ekonomii nie była stratš pergaminu. {8607}{8668}Prawdę mówišc, to ja nie mam|nagrody Nobla z ekonomii. {8669}{8734}- Sarkazm, ty mongole.|- Dobra, dzięki. {8735}{8782}Po prostu ustal pieprzonš granicę. {8783}{8841}No cóż, zbankrutujemy. {8842}{8923}Przepraszam. Prawdopodobnie powinienem był|powiedzieć co wczeniej. {8925}{9007}Chwileczkę.|Zaczekaj chwilę F-wits. {9008}{9076}Statek nie idzie jeszcze na dno, dobra? {9078}{9168}Nie do końca.|Siedzę w siodle... statku. {9201}{9315}Mam plan, dobra?|Co wielkiego. {9316}{9402}Co naprawdę wielkiego. {9404}{9493}Wsparcie jest w drodze. {10009}{10090}Człowieku.|Co pięknego. {10091}{10138}Eldorado '74. {10142}{10198}Ostatni z najlepszych. {10199}{10258}To było wtedy, gdy budowano je|duże i szerokie. {10260}{10365}Wtedy gdy człowiek|był stale przygotowany. {10367}{10440}Dziewczyny nie mogły się tego doczekać. {10442}{10511}"Daj mi to". {10512}{10603}Tak by powiedziała.|Potem mógłbym opucić siedzenia, {10605}{10690}dzięki czemu miałbym dużo miejsca na akcję. {10940}{11039}Zastanawiałe się kiedy, co by było,|gdyby rzeczy ułożyły się inaczej? {11119}{11170}Nie. {11172}{11232}Od kiedy ten znak tu jest? {11234}{11301}Co by było gdyby wybudowali|tu te wszystkie domy? {11302}{11365}Sto domów mogłyby się tu znaleć od zaraz. {11366}{11444}Niesamowity potencjał|który nigdy... {11445}{11486}nie zostanie wykorzystany. {11724}{11770}{y:i}Tego tu nie ma. {11772}{11818}Naprawdę mamy mieszkańców? {11820}{11922}Mamy klientów.|Rdzenni amerykanie, miejscowy typ klientów. {11923}{11976}Chodzi ci o Indian? {11978}{12034}Mój Boże,|takie nazewnictwo jest passé, synu. {12036}{12112}Podobnie jak nazywanie ludzi z Azji Chińczykami. {12114}{12156}Nie wydaje mi się... {12157}{12212}Potrzebowali trzy pokoje obok siebie,|więc oddałem im twój. {12214}{12284}Więc lepiej we 68. {12285}{12364}68? Ale ja nienawidzę tego pokoju. {12366}{12432}Cholera.|Indianie będš potrzebować ręczników. {12433}{12497}- Możesz?|- Dobra. {13069}{13100}{y:i}Pokój dla nowożeńców. {14803}{14862}Czeć. {14864}{14912}Nazywam się Mary Urodzona Kopaczka. {14914}{15009}Czeć, jestem Chase,|z Lodge. {15011}{15048}Czeć. {15050}{15112}Przepraszam.|Przepraszam że przeszkodziłem. {15113}{15160}Nic się nie stało. {15161}{15233}Ćwiczysz Yogę, Chase'ie z Lodge? {15235}{15322}Yoga? Mylałam...|Mylałam że jestecie... {15324}{15383}- Kim?|- Nie ważne. {15384}{15437}Zaklinaczami deszczu? {15512}{15574}- Uważasz że Yoga jest tylko dla kobiet?|- Nie. {15621}{15708}Powiniene spróbować.|To odmieni twoje życie. {15709}{15757}Dziękuję. {16042}{16124}Możesz zabrać kilka stšd Wes.|I będziemy mogli zaczynać. {16126}{16208}- Panie Barksdale.|- Chase Revere, co tu robisz synu? {16210}{16265}Prowadzisz gejowskš paradę równoci? {16266}{16310}Nie, nie. {16312}{16377}My nawet...|My chyba nawet nie mamy takiej parady. {16379}{16447}Cóż. Może kiedy będziecie jš mieli. {16448}{16524}Przyszedłem ponieważ... |o 3 mamy spotkanie w sprawie mojej prezentacji... {16525}{16578}przed radš miejskš, więc... {16580}{16628}Przykro mi synu.|Wypadły mi inne ważne sprawy biznesowe. {16630}{16706}- Potrzebujemy więcej krzeseł.|- Mam to. {16708}{16793}- Co masz?|- Odpowied dla radnych od finansów. {16795}{16834}Co tam masz? {16836}{16901}Turystyka historyczna.|Proszę popatrzeć na to.. {16902}{16956}I posłuchać tego. {16958}{17042}- Masz jakie piosenki?|- Nie, to jest prezentacja multimedialna. {17044}{17136}{y:i}Tutaj w Patriotville,|{y:i}mamy mnóstwo miejsc historycznych, {17138}{17219}{y:i}- w zasadzie to dużo więcej niż w innych miastach.|- Cóż... to... {17220}{17274}- W porzšdku.|- Ludzie kochajš się uczyć na temat... {17276}{17330}tego skšd pochodzš. {17368}{17446}- To grzywka.|- Co? {17448}{17500}To przez grzywkę wyglšdasz gejowsko. {17502}{17580}Tak tylko mówię|Przepraszam za krzesła. {17581}{17634}{y:i}To ambitne przedsięwzięcie.|{y:i}To jest pewne. {17636}{17696}{y:i}Ale historia to wspaniały temat. {17698}{17751}{y:i}Zobaczymy do czego to nas doprowadzi. {17783}{17850}Podsumowujšc, {17852}{17945}Patriotville jest miastem|zbudowanym dla biznesu... {17946}{18014}dla twojego kasyna. {18055}{18112}wietna robota, Stove.|Usišd. {18150}{18196}Stove. {18198}{18294}A więc... mylę, że uzgodnimy standardowš umowę|co do tych rzeczy... {18295}{18365}i chyba dalimy lepszš ofertę. {18430}{18508}Potem... {18510}{18558}...damy.... {18584}{18644}...jeszcze lepszš ofertę. {18645}{18752}- Mówiłe, że skšd masz takie spodnie?|- Tutejsze, oryginalne. {18753}{18838}Pan sędzia jest magikiem władajšcym prawem. {18840}{18901}Wycišgnie wszystko z każdego frajera. {18903}{18969}Wycinie go jak arbuza na basenie, co nie sędzio? {18970}{19048}Tylko tak mówię. {19049}{19098}Tak więc, {19099}{19160}jestemy gotowi do podpisania? {19278}{19330}40 pokoleń temu, {19354}{19426}nasze plemię nazywało tę ziemię domem. {19427}{19530}{y:i}Nasz przodek nie wiedział o tym,|że obietnice mogš rozwiać się na wietrze. {19576}{19629}My o tym wiemy. {19937}{20055}Kiedy wizja kasyna pojawiła sie|w płomieniach naszego plemiennego ogniska, {20056}{20108}przynił mi się orzeł. {20109}{20162}{y:i}Ten orzeł powiedział mi... {20163}{20218}...że nasza przyszło zwišzana jest... {20220}{20273}{y:i}...z waszš wioskš. {20310}{20380}Lub wioskš waszych sšsiadów...|którš nazywacie Sulfur Falls, {20381}{20434}{y:i}po drugiej stronie góry. {20497}{20560}Orzeł to ostrożny ptak. {20562}{20653}Nie rozumiemy. {20655}{20726}Czego nie rozumiecie? {20727}{20805}{y:i}Biuro ds. Indian,|przyznało plemieniu Alguanqua, {20806}{20846}licencję Federalnej Komisji Indian ws Hazardu... {20847}{20924}{y:i}...i 20 milionów dolarów kapitału własnego. {20925}{20991}Nasze kasyno uratuje wasze umierajšce miasto. {20992}{21073}{y:i}Więc nie mówcie nam o standardowych umowach. {21074}{21174}Wasi ludzie zawsze dawali naszemu ludowi takie umowy. {21216}{21266}Standardowe umowy sš do kitu. {21332}{21430}Macie 24 godziny,|aby zaproponować nam odpowiedniš umowę, {21431}{21490}w przeciwnym wypadku odwiedzimy Sulfur Falls. {22062}{22136}Wybrałem swój prezent. {22380}{22446}- Co tu się stało?|- Wpadlimy w zasadzkę. {22448}{22530}Mówisz mi,|że rywalizujemy z tymi frajerami z Sulfur Falls? {22531}{22591}"P" to. {22592}{22688}Nie bylimy na to przygotowani.|Ale będziemy. {22690}{22773}On chyba nie widział tu orła. {22810}{22866}{y:i}Mylę że to były jastrzę...
kuba.b2