Relevance Theory and the SayingImplicating Distinction.pdf

(89 KB) Pobierz
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/strict.dtd">
Relevance Theory and the Saying/Implicating Distinction
Robyn Carston
University College London
1. Introduction
It is widely accepted that there is a distinction to be made between the explicit content
and the implicit import of an utterance. There is much less agreement about the precise
nature of this distinction, how it is to be drawn, and whether any such two-way
distinction can do justice to the levels and kinds of meaning involved in utterance
interpretation. Grice’s distinction between what is said by an utterance and what is
implicated is probably the best known instantiation of the explicit/implicit distinction.
His distinction, along with many of its post-Gricean heirs, is closely entwined with
another distinction: that between semantics and pragmatics. Indeed, on some construals
they are seen as essentially one and the same; “what is said” is equated with the truth-
conditional content of the utterance which in turn is equated with (context-relative)
sentence meaning, leaving implicatures (conventional and conversational) as the sole
domain of pragmatics.
This is emphatically not how the explicit/implicit distinction is drawn within the
relevance-theoretic account of utterance understanding, a basic difference being that
pragmatic processes play an essential role on both sides of the distinction. The
relevance-theoretic account is rooted in a view of human cognitive architecture according
to which linguistic semantics is the output of a modular linguistic decoding system and
serves as input to a pragmatic processor. This “semantic” representation (or logical form)
is typically not fully propositional, so does not have a determinate truth condition, but
consists of an incomplete conceptual representation which functions as a schema or
template for the pragmatic construction of propositional forms. The pragmatic system is
in the business of inferring the intended interpretation (or “what has been
communicated”); this is a set of propositional conceptual representations, some of which
are developments of the linguistically provided template and others of which are not.
The former are called EXPLICATURES , the latter IMPLICATURES ; this is the explicit/implicit
distinction made within relevance theory and it plainly does not coincide with the
distinction between linguistically decoded meaning (“semantics”) and pragmatically
inferred meaning.
The title of this chapter notwithstanding, the terms “saying” and “what is said” do
not feature in relevance theory, and the territory covered by the concept of explicature is
significantly different from that of Grice’s notion of “what is said” and other semantically
1
oriented notions of saying. Necessarily, these differences entail corresponding
differences in those aspects of utterance meaning that are taken to fall under the concept
of implicature in the two frameworks. Some of what are taken to be conversational
implicatures on Gricean accounts, specifically certain cases of “generalized”
conversational implicatures, turn out to be pragmatic aspects of explicature. 1
The structure of the chapter is as follows. After a brief general discussion of the
relevance-theoretic distinction between explicature and implicature, I look at some of the
different ways in which pragmatic inference may contribute to explicated assumptions
(explicatures), at the conception of implicated assumptions (implicatures) that follows
from this, and at the nature of the relevance-driven processes of inferring these
assumptions. The consequence mentioned above, that certain Gricean implicatures are
reanalysed as explicatures, is considered in section 6. Lastly, I compare the
explicature/implicature distinction with some of the other ways of construing an
explicit/implicit distinction, most of which are geared towards preserving a conception of
“what is said” which is as close as possible to the semantics of the linguistic expression
used.
2. Decoding/inferring and the explicature/implicature distinction
There are two distinctions which are central to the relevance-based account of utterance
understanding. The first is the distinction between linguistically decoded meaning and
pragmatically inferred meaning. This can be viewed as a semantics/pragmatics
distinction though it is plainly not the only way, nor the most common way, of making
such a distinction (for surveys of different ways of drawing the semantics/pragmatics
distinction, see Bach 1997 and Carston 1999). Here “semantics” is a mapping between
elements of linguistic form and certain kinds of cognitive information, rather than
between linguistic expressions and truth conditions or real world referents. It is type-
rather than token-based in that it is context-free and invariant, entirely determined by
principles and rules internal to the linguistic system. The “semantic” representation so
generated provides input to the pragmatic processor which is triggered by ostensive
stimuli generally, that is, stimuli that are construed as indicating a communicative
intention on the part of the agent who produced them. This system has wide access to
extra-linguistic “contextual” information, including information gained from any
perceptual inlet and from memory stores of various sorts. While the linguistic processor,
or parser, employs a code (a natural language), the pragmatic processor does not. It is
said to be “inferential” in that its deliverances (the set of assumptions that are derived as
2
those communicated) are not determined by fixed rules, but merely guided and
constrained by a single comprehension strategy (the relevance-theoretic procedure
discussed in Wilson, this volume), so its output in any given instance is dependent on
such variable factors as the different degrees of accessibility of candidate interpretations. 2
The second distinction, the focal one for this chapter, concerns the two kinds of
assumption communicated by a speaker: EXPLICATURE and IMPLICATURE . Sperber &
Wilson’s (1986/95: 182) definitions are as follows:
(I)
An assumption communicated by an utterance U is EXPLICIT [hence an
“explicature”] if and only if it is a development of a logical form encoded by U.
[Note: in cases of ambiguity, a surface form encodes more than one logical form,
hence the use of the indefinite here, “ a logical form encoded by U”.]
(II)
An assumption communicated by U which is not explicit is IMPLICIT [hence an
“implicature”].
Let’s consider a simple example:
(1)
X:
How is Mary feeling after her first year at university?
Y:
She didn’t get enough units and can’t continue.
Suppose that, in the particular context, X takes Y to have communicated the following
assumptions:
(2)
a.
M ARY X DID NOT PASS ENOUGH UNIVERSITY COURSE UNITS TO QUALIFY FOR
ADMISSION TO SECOND YEAR STUDY AND , AS A RESULT , M ARY X CANNOT
CONTINUE WITH UNIVERSITY STUDY .
b.
M ARY X IS NOT FEELING VERY HAPPY .
[Note: Small caps are used throughout to distinguish propositions/assumptions/
thoughts from natural language sentences; the subscripted x indicates that a
particular referent has been assigned to the name ‘Mary’.]
On the basis of the definitions above, it seems relatively clear that (2a) is an explicature
of Y’s utterance and (2b) is an implicature. The decoded logical form of Y’s utterance,
still more or less visible in (2a), has been taken as a template for the development of a
propositional form, while (2b) is an independent assumption, inferred as a whole from
(2a) and a further premise concerning the relation between Mary’s recent failure at
university and her current state of mind.
3
The representation in (2a) is much more specific and elaborated than the encoded
meaning of the sentence type “She didn’t get enough units and can’t continue”, which
could be developed in any number of quite different ways, depending on context. A
referent has been assigned to the pronoun (a concept of a particular person represented
here as M ARY X ), get and units have been assigned more specific meanings than those they
encode, additional conceptual constituents have been supplied as arguments of enough
and continue, and a cause-consequence connection has been taken to hold between the
conjuncts. These are all the result of pragmatic processes, context-dependent and
relevance-governed. I separate out some of these different processes and consider them
in more individual detail in the next section.
It is clear from the definitions above that the conceptual content of an implicature
is supplied wholly by pragmatic inference 3 while the conceptual content of an explicature
is an amalgam of decoded linguistic meaning and pragmatically inferred meaning. It
follows that different token explicatures which have the same propositional content may
vary with regard to the relative contributions made by each of these processes. The
greater the element of encoding, the more explicit the explicature. Consider the linguistic
expressions in (3), each of which could be uttered in a different context to communicate
one and the same explicature:
(3)
a.
Mary Jones put the book by Chomsky on the top shelf in her study.
b.
Mary put the book on the top shelf.
c.
She put it there.
d.
On the top shelf.
Clearly, (3c) and (3d) leave a good deal more to pragmatic inference than (3b), which in
turn is less explicit than (3a). It follows from the relevance-driven view of pragmatic
inference, as discussed by Wilson & Sperber (this volume), that the linguistically
encoded element of an utterance is not generally geared towards achieving as high a
degree of explicitness as possible. Taking account of the addressee’s immediately
accessible assumptions and the inferences he can readily draw, the speaker should encode
just what is necessary to ensure that the pragmatic processor arrives as effortlessly as
possible at the intended meaning. So, in many contexts, an utterance of the highly
indexical sentence in (3c), or of the subsentential expression in (3d), will be more
appropriate than either of the more elaborated ones.
The idea that linguistically encoded meaning is standardly highly
underdetermining of the proposition explicitly expressed by an utterance distinguishes
this view from Gricean conceptions of “what is said” by an utterance. 4 In fact, neither of
the distinctions discussed in this section meshes with the traditional saying/implicating
distinction: on the one hand, the meaning encoded in linguistic expression types falls
4
short of “what is said” and, on the other hand, the content of explicatures goes well
beyond “what is said”, requiring for its recovery the exercise of pragmatic principles, just
as much as implicatures do. 5 “What is said”, then, falls somewhere between the two.
Whether or not such an intermediate representational level is necessary is considered in
section 7.
3. Pragmatic aspects of explicature
3.1 Disambiguation and saturation
I put these two apparently rather different processes together in a single section because,
unlike the others to be discussed, there is general agreement that they play a crucial role
in determining the explicit content of an utterance. In his brief discussion of “what is
said” by an utterance of the sentence “He is in the grip of a vice”, Grice (1975: 44)
explicitly mentions the need for a choice between the two senses of the phrase in the grip
of a vice and for the identification of the referent of he . In the case of sense selection (or
disambiguation), the candidates are supplied by the linguistic system itself. In the case of
reference assignment, the paradigm case of saturation, the candidates are not
linguistically given but, rather, the linguistic element used, for instance, a pronoun,
indicates that an appropriate contextual value is to be found, that is, that a given position
in the logical form is to be saturated; see Recanati (1993, 2001) on this notion of
saturation.
Saturation is generally thought to be a much more widely manifest process than
simply finding values for overt indexicals. Arguably, it is involved in those pragmatic
developments of the logical forms of the following utterances which provide answers to
the bracketed questions:
(4)
a.
Paracetamol is better.
[than what?]
b.
It’s the same.
[as what?]
c.
He is too young.
[for what?]
d.
It’s hot enough.
[for what?]
e.
I like Sally’s shoes.
[shoes in what relation to Sally?]
This ‘completion’ process is obligatory on every communicative use of these sentences,
since without it there is no propositional form, nothing that can be understood as the
explicit content of the utterance. So, although there is no overt pronounced constituent in
these sentences which indicates the need for contextual instantiation, the claim is that
there is a slot in their logical form, a kind of covert indexical, which marks the saturation
requirement. The lexical items better, same, too, enough and the genitive structure in
5
Zgłoś jeśli naruszono regulamin