p204.pdf

(323 KB) Pobierz
Microsoft Word - p204.doc
1
Konwencja Genewska o Traktowaniu Jeńców Wojennych
z dnia 12 sierpnia 1949 r.
Niżej podpisani Pełnomocnicy Rządów reprezentowanych na Konferencji Dyplomatycznej, która
obradowała w Genewie od 21 kwietnia do 12 sierpnia 1949 r. w celu rewizji Konwencji o traktowaniu
jeńców wojennych, zawartej w Genewie 27 lipca 1929 r. zgodzili się na następujące postanowienia:
TYTUŁ I
POSTANOWIENIA OGÓLNE
Artykuł 1
Wysokie Umawiające się Strony zobowiązują się przestrzegać i dopilnować przestrzegania niniejszej
Konwencji we wszelkich okolicznościach.
Artykuł 2
Niezależnie od postanowień, które wejdą w życie już w czasie pokoju, Konwencja niniejsza będzie miała
zastosowanie w razie wypowiedzenia wojny lub powstania jakiegokolwiek innego konfliktu zbrojnego
między dwiema lub więcej niż dwiema Wysokimi Umawiającymi się Stronami, nawet gdyby jedna z nich
nie uznała stanu wojny.
Konwencja będzie również miała zastosowanie we wszystkich przypadkach okupacji całości lub części
terytorium jednej z wysokich Umawiających się Stron, nawet gdyby ta okupacja nie napotkała na żaden
opór zbrojny.
Jeżeli jedno z mocarstw w konflikcie nie jest stroną niniejszej Konwencji, Mocarstwa będące jej stronami
pozostaną jednak nią związane w swych wzajemnych stosunkach. Będą one również związane
Konwencją wobec powyższego Mocarstwa, jeżeli przyjmuje ono i stosuje jej postanowienia.
Artykuł 3
Gdyby na terytorium jednej z Wysokich Umawiających się Stron wybuchł konflikt zbrojny nie
posiadający charakteru międzynarodowego, każda ze Stron w konflikcie obowiązana będzie stosować
się przynajmniej do następujących postanowień:
1) Osoby, nie biorące bezpośrednio udziału w działaniach wojennych, włącznie z członkami sił
zbrojnych, które złożyły broń, oraz osobami, które stały się niezdolne do walki na skutek choroby, ran,
pozbawienia wolności lub z jakiegokolwiek innego powodu, będą we wszelkich okolicznościach
traktowane w sposób humanitarny, bez czynienia żadnej różnicy na ich niekorzyść z powodu rasy,
koloru skóry, religii lub wiary, płci, urodzenia lub majątku ani z żadnych innych analogicznych powodów.
W tym celu są i pozostaną zakazane w stosunku do wyżej wymienionych osób w każdym czasie i w
każdym miejscu:
Viadrina International Law Project
http://www.vilp.de
Ein Projekt des Lehrstuhls für Öffentliches Recht insb. Völkerrecht, Europarecht sowie ausländisches Verfassungsrecht.
Europa-Universität Viadrina, Frankfurt (Oder)
http://voelkerrecht.euv-frankfurt-o.de
2
a) zamachy na życie i nietykalność cielesną, a w szczególności zabójstwa we wszelkiej postaci,
okaleczenia, okrutne traktowanie, tortury i męki;
b) branie zakładników;
c) zamachy na godność osobistą, a w szczególności traktowanie poniżające i upokarzające;
d) skazywanie i wykonywanie egzekucji bez uprzedniego wyroku, wydanego przez sąd należycie
ukonstytuowany i dający gwarancje procesowe, uznane za niezbędne przez narody cywilizowane.
2) Ranni i chorzy będą zbierani i leczeni.
Bezstronna organizacja humanitarna, jak Międzynarodowy Komitet Czerwonego Krzyża, będzie mogła
ofiarować swoje usługi Stronom w konflikcie.
Strony w konflikcie będą się ponadto starały wprowadzić w życie w drodze specjalnych układów
wszystkie lub niektóre z pozostałych postanowień niniejszej Konwencji.
Zastosowanie powyższych postanowień nie będzie miało wpływu na sytuację prawną Stron w konflikcie.
Artykuł 4
A. Jeńcami wojennymi w rozumieniu niniejszej Konwencji są osoby, które znalazły się we władzy
nieprzyjaciela, a należą do jednej z następujących kategorii:
1) członkowie sił zbrojnych Strony w konflikcie, jak również członkowie milicji i oddziałów ochotniczych,
stanowiących część tych sił zbrojnych;
2) członkowie innych milicji i innych oddziałów ochotniczych, włączając w to członków zorganizowanych
ruchów oporu, należących do jednej ze Stron w konflikcie i działających poza granicami lub w granicach
własnego terytorium, nawet jeżeli pod warunkiem, że te milicje lub oddziały ochotnicze, włączając w to
zorganizowane ruchy oporu, odpowiadają następującym warunkom:
a) mają na czele osobę odpowiedzialną za swych podwładnych;
b) noszą stały i dający się z daleka rozpoznać znak rozpoznawczy;
c) jawnie noszą broń;
d) przestrzegają w swych działaniach praw i zwyczajów wojny;
3) członkowie regularnych sił zbrojnych, którzy podają się za podlegających rządowi lub władzy nie
uznanym przez Mocarstwo zatrzymujące;
4) osoby towarzyszące siłom zbrojnym, ale nie należące do nich bezpośrednio, jak na przykład cywilni
członkowie załóg samolotów wojskowych, korespondenci wojenni, dostawcy, członkowie oddziałów
pracy lub służb, powołanych do opiekowania się wojskowymi, pod warunkiem, że otrzymali oni
upoważnienie od sił zbrojnych, którym towarzyszą, przy czym te ostatnie obowiązane są wydać im w
tym celu kartę tożsamości według załączonego wzoru;
5) członkowie załóg statków handlowych, włączając w to kapitanów, pilotów i uczniów, oraz członkowie
załóg samolotów cywilnych Stron w konflikcie, o ile nie przysługuje im prawo do korzystniejszego
traktowania na mocy innych postanowień prawa międzynarodowego;
6) ludność terytorium nie okupowanego, która przy zbliżaniu się nieprzyjaciela chwyta spontanicznie za
broń, aby stawić opór inwazji, a nie miała czasu zorganizować się w regularne siły zbrojne, jeżeli jawnie
nosi broń i przestrzega praw i zwyczajów wojennych.
Viadrina International Law Project
http://www.vilp.de
Ein Projekt des Lehrstuhls für Öffentliches Recht insb. Völkerrecht, Europarecht sowie ausländisches Verfassungsrecht.
Europa-Universität Viadrina, Frankfurt (Oder)
http://voelkerrecht.euv-frankfurt-o.de
3
B. Korzystać będą również z traktowania zastrzeżonego przez niniejszą Konwencję dla jeńców
wojennych:
1) osoby, które należą lub należały do sił zbrojnych kraju okupowanego, jeżeli z tytułu tej przynależności
Mocarstwo okupujące, które je nawet początkowo zwolniło w czasie trwania działań wojennych poza
okupowanym przezeń terytorium, uważa za niezbędne ich internowanie, zwłaszcza po nieudanej próbie
tych osób połączenia się z siłami zbrojnymi, do których należą i które nadal walczą, lub gdy osoby te nie
stawią się na wezwanie w celu ich internowania.
2) Osoby należące do jednej z kategorii wyliczonych w niniejszym artykule, przyjęte na terytorium
Mocarstw neutralnych lub nie będących stroną wojującą, a podlegające internowaniu na mocy prawa
międzynarodowego, z zastrzeżeniem wszelkiego rodzaju korzystniejszego traktowania, jakie te
Mocarstwa mogą im przyznać, oraz z wyjątkiem postanowień artykułu 8, 10, 15, 30 ustęp 5, artykułów
58 i 67 włącznie, 92, 126, jak również - jeżeli Strony w konflikcie utrzymują stosunki dyplomatyczne z
Mocarstwem neutralnym lub zainteresowanym Mocarstwem nie będącym stroną wojującą - z wyjątkiem
postanowień dotyczących Mocarstwa opiekuńczego. Gdy takie stosunki dyplomatyczne istnieją, Strony
w konflikcie, do których te osoby należą, będą mogły sprawować w stosunku do nich funkcje przyznane
na mocy niniejszej Konwencji Mocarstwom opiekuńczym, bez uszczerbku dla funkcji sprawowanych
normalnie przez Strony na mocy zwyczajów oraz traktatów dyplomatycznych i konsularnych.
C. Niniejszy artykuł nie wpływa na sytuację prawną personelu lekarskiego i duchownego, przewidzianą
w artykule 33 niniejszej Konwencji.
Artykuł 5
Niniejsza Konwencja stosować się będzie do osób wymienionych w artykule 4 od chwili, gdy dostaną
się we władzę nieprzyjaciela, aż do ich ostatecznego uwolnienia i repatriacji.
Jeżeli powstanie wątpliwość co do przynależności osób, które wzięły udział w działaniach wojennych i
wpadły w ręce nieprzyjaciela, do jednej z kategorii wyliczonych w artykule 4, osoby te korzystać będą z
ochrony niniejszej Konwencji do chwili, gdy właściwy sąd ustali ich sytuację prawną.
Artykuł 6
Wysokie Umawiające się Strony będą niezależnie od układów wyraźnie przewidzianych w artykułach
10, 23, 28, 33, 60, 65, 67, 72, 73, 75, 109, 110, 118, 119, 122, 132, zawierać jeszcze inne układy
specjalne w każdej sprawie, która wydaje się im odpowiednia do oddzielnego uregulowania. Żaden
układ specjalny nie może pogorszyć sytuacji jeńców uregulowanej przez niniejszą Konwencję ani
ograniczać przyznanych im przez nią praw.
Jeńcy wojenni będą korzystali z dobrodziejstw tych układów dopóty, dopóki Konwencja będzie się do
nich stosowała, z zastrzeżeniem przeciwnych postanowień zawartych wyraźnie w powyższych układach
lub w układach późniejszych albo z zastrzeżeniem korzystniejszych środków przedsięwziętych w
stosunku do nich przez jedną lub drugą stronę w konflikcie.
Viadrina International Law Project
http://www.vilp.de
Ein Projekt des Lehrstuhls für Öffentliches Recht insb. Völkerrecht, Europarecht sowie ausländisches Verfassungsrecht.
Europa-Universität Viadrina, Frankfurt (Oder)
http://voelkerrecht.euv-frankfurt-o.de
4
Artykuł 7
Jeńcy wojenni nie będą mogli w żadnym razie zrzec się częściowo lub całkowicie praw zapewnionych
im przez niniejszą Konwencję i ewentualnie przez układy specjalne, przewidziane w artykule
poprzednim.
Artykuł 8
Konwencja niniejsza stosowana będzie przy współudziale i pod kontrolą Mocarstw opiekuńczych
powołanych do obrony interesów stron w konflikcie. W tym celu Mocarstwa opiekuńcze będą mogły
wyznaczyć poza swym personelem dyplomatycznym i konsularnym delegatów spośród swych własnych
obywateli lub spośród obywateli innych Mocarstw neutralnych. Ci delegaci powinni uzyskać zgodę
Mocarstwa, przy którym będą wykonywali swą misję.
Strony w konflikcie będą w możliwie najszerszej mierze ułatwiały przedstawicielom lub delegatom
Mocarstw opiekuńczych wypełnianie ich zadań.
Przedstawiciele lub delegaci Mocarstw opiekuńczych nie powinni w żadnym przypadku wykraczać poza
ramy swej misji, określonej przez niniejszą Konwencję; powinni oni w szczególności brać pod uwagę
bezwzględne wymagania bezpieczeństwa Państwa, przy którym wykonują swe funkcje.
Artykuł 9
Postanowienia niniejszej Konwencji nie stanowią przeszkody dla działalności humanitarnej
Międzynarodowego Komitetu Czerwonego Krzyża, jak również każdej innej bezstronnej organizacji
humanitarnej, prowadzonej w celu opieki nad jeńcami wojennymi i udzielania im pomocy za zgodą
zainteresowanych Stron w konflikcie.
Artykuł 10
Wysokie Umawiające się Strony będą mogły w każdym czasie porozumieć się co do powierzenia
zadań, przypadających na mocy niniejszej Konwencji Mocarstwom opiekuńczym, jakiejś organizacji,
dającej wszelką rękojmię bezstronności i sprawności.
Jeżeli jeńcy wojenni nie korzystają lub przestali korzystać z jakiegokolwiek powodu z działalności
Mocarstwa opiekuńczego albo organizacji wyznaczonej zgodnie z ustępem pierwszym, Mocarstwo
zatrzymujące powinno zwrócić się do jakiegoś Państwa neutralnego lub do takiej organizacji o podjęcie
się funkcji, przypadających na mocy niniejszej Konwencji Mocarstwom opiekuńczym, wyznaczonym
przez Strony w konflikcie.
Jeżeli nie uda się w ten sposób zapewnić ochrony, Mocarstwo zatrzymujące powinno się zwrócić do
jakiejś organizacji humanitarnej, jak Międzynarodowy Komitet Czerwonego Krzyża, o podjęcie się zadań
humanitarnych przypadających na mocy niniejszej Konwencji Mocarstwom opiekuńczym albo też
powinno przyjąć usługi zaofiarowane przez taką organizację, z zastrzeżeniem postanowień niniejszego
artykułu.
Viadrina International Law Project
http://www.vilp.de
Ein Projekt des Lehrstuhls für Öffentliches Recht insb. Völkerrecht, Europarecht sowie ausländisches Verfassungsrecht.
Europa-Universität Viadrina, Frankfurt (Oder)
http://voelkerrecht.euv-frankfurt-o.de
5
Każde Mocarstwo neutralne lub każda organizacja, do której zwróciło się zainteresowane Mocarstwo
lub która zaofiarowała swe usługi w celach wyżej wymienionych, powinny działać z poczuciem
odpowiedzialności, jaką ponoszą wobec Strony w konflikcie, do której należą osoby podlegające
ochronie przez niniejszą Konwencję, oraz powinny dawać dostateczną rękojmię swej zdolności do
podjęcia się wymienionych funkcji i ich bezstronnego spełniania.
Nie wolno naruszyć powyższych postanowień drogą specjalnej umowy między Mocarstwami, z których
jedno byłoby chociaż przejściowo ograniczone w stosunku do drugiego Mocarstwa lub jego
sprzymierzeńców w swej swobodzie rokowań na skutek wydarzeń wojennych, zwłaszcza w przypadku
okupacji całości lub znacznej części swojego terytorium.
Ilekroć w Konwencji niniejszej jest mowa o Mocarstwie opiekuńczym, należy przez to rozumieć także
zastępujące je organizacje w rozumieniu artykułu niniejszego.
Artykuł 11
Mocarstwa opiekuńcze zaofiarują swe dobre usługi w celu załatwienia sporu, ilekroć uznają, że leży to
w interesie osób podlegających ochronie, a w szczególności w razie braku zgody między Stronami w
konflikcie co do stosowania lub wykładni postanowień niniejszej Konwencji.
W tym celu każde z Mocarstw opiekuńczych będzie mogło na prośbę jednej ze Stron lub z własnej
inicjatywy zaproponować Stronom w konflikcie zwołanie, ewentualnie na odpowiednio wybranym
neutralnym terytorium, konferencji ich przedstawiciela, a zwłaszcza władz zajmujących się sprawami
jeńców wojennych. Strony w konflikcie obowiązane są zastosować się do takich propozycji. Mocarstwa
opiekuńcze będą mogły wówczas zaproponować Stronom w konflikcie, aby zgodziły się na udział w tej
konferencji osobistości należącej do jednego z Mocarstw neutralnych albo delegowanej przez
Międzynarodowy Komitet Czerwonego Krzyża.
TYTUŁ II
OGÓLNA OCHRONA JEŃCÓW WOJENNYCH
Artykuł 12
Jeńcy wojenni znajdują się we władzy Mocarstwa nieprzyjacielskiego, a nie we władzy poszczególnych
osób lub oddziałów wojskowych, które wzięły ich do niewoli. Niezależnie od istniejącej
odpowiedzialności indywidualnej, za traktowanie jeńców wojennych odpowiada Mocarstwo
zatrzymujące.
Jeńcy wojenni mogą być przekazani przez Mocarstwo zatrzymujące tylko Mocarstwu, które jest stroną
Konwencji, i to dopiero wówczas, gdy Mocarstwo zatrzymujące upewniło się, że dane Mocarstwo
pragnie i jest zdolne stosować Konwencję. Po przekazaniu w ten sposób jeńców Mocarstwo, które
zgodziło się ich przejąć, będzie odpowiedzialne za stosowanie Konwencji przez czas sprawowania nad
nimi opieki.
Gdyby jednak to Mocarstwo nie spełniało w jakimś ważnym punkcie swego obowiązku wykonania
postanowień Konwencji, Mocarstwo, które przekazało jeńców wojennych, powinno na skutek
zawiadomienia go o tym przez Mocarstwo opiekuńcze przedsięwziąć skuteczne środki dla zaradzania
Viadrina International Law Project
http://www.vilp.de
Ein Projekt des Lehrstuhls für Öffentliches Recht insb. Völkerrecht, Europarecht sowie ausländisches Verfassungsrecht.
Europa-Universität Viadrina, Frankfurt (Oder)
http://voelkerrecht.euv-frankfurt-o.de
Zgłoś jeśli naruszono regulamin