Gossip.Girl.S03E13.DVDRip.XviD-REWARD.txt

(35 KB) Pobierz
{1}{30}movie info: XVID  624x352 23.976fps 350.0 MB|/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/
{63}{91}Było dużo łatwiej,
{95}{148}gdy chodziło tylko o to,|gdzie usišdziemy na schodach MET.
{152}{192}Czas na nowe wyzwania,|dla nas obu.
{196}{259}Mój ojciec osišgnšł pierwsze zyski|nim skończył 22 lata.
{285}{322}Mam nadzieję, że mnie się uda,|zanim skończę 21.
{326}{336}Skšd ta pewnoć?
{340}{417}- Bo we mnie wierzysz.|- Musiałe jš znowu pocałować,
{421}{484}żeby dowiedzieć się,|co naprawdę czujesz.
{488}{521}Vanesso, kocham cię.
{525}{575}Nie na takš reakcję liczyłem.
{579}{628}- Nie jest łatwo być królowš.|- Brzmi jak nudy.
{632}{689}Tak, w porównaniu z międzynarodowym|dilerem narkotyków.
{693}{766}Odrobina zagrożenia sprawia,|że warto żyć na tym wiecie.
{770}{803}Dwa lata temu na balu maskowym...
{807}{863}- Próbowałem ci powiedzieć, że cię kocham.|- Kochałe mnie?
{868}{894}Mam nadzieję, że nie przeszkadzam.
{898}{936}Tripp rozwodzi się z Maureen.|Wyjeżdżamy razem.
{940}{983}To poważny błšd.
{987}{1036}Kocham Trippa i zrobię wszystko,|żeby go uszczęliwić.
{1040}{1063}Skšd to masz?
{1067}{1127}Bardziej istotne pytanie brzmi,|co powie twój ojczym,
{1131}{1173}gdy dowie się,|że twoja matka to kłamliwa zdzira.
{1177}{1242}Zostawiłe jš samš we wraku?!
{1246}{1288}Trzymaj się od niej z daleka!
{1292}{1349}Stajesz się mężczyznš|w znaczeniu...
{1353}{1385}w jakim twój ojciec|nigdy nim nie był.
{1389}{1435}- Lily?|- Charles.
{1480}{1583}Jego ukochana żona zmarła,|przynoszšc na wiat mnie.
{1622}{1736}{C:$3EC4DB}{Y:b}Tłumaczenie: Gosiak|Korekta: loodek
{1740}{1800}{C:$3EC4DB}{Y:b}Synchro do wersji DVDRip.XviD-REWARD|Esteban
{1802}{1865}{C:$3EC4DB}{Y:b}Plotkara
{1901}{1945}{Y:i}"To były najlepsze czasy,
{1949}{1987}{Y:i}to były najgorsze czasy".
{1991}{2082}{Y:i}Zdaje się, że Dickens wiedział co|o życiu na Upper East Side.
{2086}{2148}{Y:i}Tu możesz liczyć jedynie na to,
{2156}{2201}{Y:i}że czas wszystko zmienia.
{2205}{2252}{Y:i}Plotka głosi, że S. porzuciła politykę
{2256}{2323}{Y:i}na rzecz spraw bliższych jej sercu.
{2327}{2382}Nie mogę uwierzyć,|że już jutro Nate wraca w końcu do domu.
{2386}{2427}Czuję to samo,|jeli chodzi o powrót Doroty.
{2431}{2475}Nie powinnam była się zgodzić,
{2479}{2547}- żeby wyjechała na wakacje z Vanyš.|- Mówiłam, że pisał do mnie
{2551}{2609}każdej nocy, zanim kładł się spać?|To takie słodkie.
{2613}{2663}Sprone SMS-ki nie sš słodkie.
{2667}{2711}Sš dopuszczalne dopiero,|gdy jestemy w zwišzku.
{2715}{2744}Nie bylicie na randce.
{2748}{2816}Ucieszysz się, gdy ci powiem,|że zaprosił mnie na kolację
{2820}{2857}dla ambasadora Francji|jutro wieczorem.
{2861}{2939}Pasy cnoty doskonale pasujš|do stroju formalnego.
{2943}{3012}Mówię poważnie, S.|Cieszę się, że próbujesz z Nate'em,
{3016}{3080}ale jeli chcesz,|żeby to naprawdę wyszło,
{3084}{3157}- będziesz musiała działać powoli.|- Obiecuję, że tak zrobię. Muszę kończyć.
{3394}{3426}Damien Dalgaard!
{3430}{3484}Hej!
{3491}{3513}Jak się masz?
{3517}{3602}Dobrze. Mylałam, że zostaniesz|belgijskim księciem
{3606}{3632}po skończeniu szkoły z internatem.
{3636}{3687}Mój ojciec został ambasadorem.
{3691}{3764}Wyglšdasz jeszcze lepiej|niż w szkole.
{3768}{3836}- To nie były moje najlepsze czasy.|- To nieprawda.
{3840}{3895}Pamiętam pewne zabawne|zajęcia z hiszpańskiego.
{3899}{3948}Serio? Chyba mnie rozpaczajšcš|nad odmianš czasownika,
{3952}{4036}gdy dostawałe same pištki|i zgarniałe wszystkie nagrody sportowe.
{4040}{4129}Byłe panem idealnym.
{4133}{4185}Jestem spóniony na spotkanie.
{4189}{4263}- Chętnie pogadałbym dłużej.|- wietnie, przelij mi swój numer.
{4267}{4290}- Miło było cię widzieć.|- Ciebie też.
{4294}{4345}Wybierasz się na kolację|dla francuskiego ambasadora jutro wieczorem?
{4349}{4378}Tak.
{4382}{4430}- Więc do zobaczenia.|- Do zobaczenia.
{4658}{4683}Wiesz, jakš torturš jest dla mnie
{4687}{4744}znajdowanie błyszczšcych przedmiotów,|które nie sš dla mnie?
{4748}{4791}To tylko bezwartociowa błyskotka,
{4795}{4843}którš jaka kobieta zostawiła|na grobie mojego ojca.
{4847}{4883}I nie jeste ani odrobinę ciekawy,
{4887}{4943}kto może nosić twojego ojca na szyi?
{4947}{5044}Jedna z jego kochanek miała|jego imię wytatuowane na tyłku.
{5049}{5079}Mam ważniejsze rzeczy do roboty,
{5083}{5152}niż szukanie kolejnej członkini|fan klubu Barta Bassa.
{5156}{5220}Jak na przykład pomaganie mi|w zdobyciu na college'u dowiadczenia,
{5224}{5247}na które tak wielce zasługuję?
{5251}{5317}Zakładam, że chodzi ci o mój lunch,
{5321}{5370}na którym omówię szanse|na hotel w Paryżu.
{5401}{5431}Z Henrim Duris.
{5435}{5480}Który według moich informacji jest również
{5484}{5550}rzekomym przewodniczšcym|Le Table Elitaire.
{5558}{5593}Sama myl, że mogłabym należeć
{5597}{5670}do najbardziej ekskluzywnego sekretnego|stowarzyszenia przyprawia mnie o dreszcze.
{5694}{5744}Chociaż uważam,|że to niesamowicie przejmujšce,
{5748}{5807}mogę jedynie obiecać,|że cię przedstawię.
{5818}{5842}Wystarczy mi wiadomoć,
{5846}{5898}że najbardziej przekonujšcy|i wpływowy mężczyzna, jakiego znam,
{5902}{5957}jest po mojej stronie.
{6277}{6361}{Y:i}Od Andrew Tylera: Znalazłem jubilera. Zadzwoń.
{6456}{6472}Jak twoja mama?
{6476}{6517}Na pewno tata dzwonił codziennie.
{6521}{6565}Przy otwieraniu prezentów był wideo czat.
{6569}{6645}Nie chciała z nim jechać do Telluride, co?
{6649}{6684}Nie mam do ciebie pretensji.
{6688}{6736}Faceci z Lincoln Hawk|potrafiš być nieznoni.
{6740}{6787}Tak się cieszył,|kiedy pojawiła się ta propozycja.
{6791}{6876}Nie mogłam mu tego odebrać.
{6908}{6954}Czeć.
{6977}{7033}- Witaj w domu.|- Damien, czeć.
{7045}{7077}Lily, pamiętasz Damiena, prawda?
{7081}{7152}- Tak, witaj.|- Pani Humphrey, jak się pani miewa?
{7163}{7193}To dla ciebie.
{7197}{7267}Dziękuję.
{7332}{7382}Dziękuję, Lily,|że pomogła mi się rozpakować.
{7386}{7437}Już wszystko dobrze.
{7456}{7492}Jenny?
{7498}{7558}Mogę cię prosić na słówko?
{7683}{7720}Nie omówilimy z twoim ojcem,
{7724}{7779}czy możesz przyjmować chłopców|w swoim pokoju.
{7791}{7824}Może zostaw otwarte drzwi?
{7828}{7885}Lily, gdybymy chcieli uprawiać seks,|poszlibymy do hotelu.
{7925}{7974}I naprawdę,|między nami to nie tak.
{7978}{8001}Więc jak?
{8005}{8061}Wydaje się,|że ucieszył się na twój widok.
{8092}{8153}Gdyby co się zmieniło,|otworzę drzwi.
{8157}{8208}Nie wiesz może,|kiedy wraca twój tata?
{8212}{8263}Larissa zapodziała gdzie harmonogram.
{8267}{8350}Chyba mówił, że dzi,|ale zadzwoń i spytaj.
{8562}{8621}Ciasteczka.|Niech zgadnę.
{8625}{8661}Mam łamigłówkę,|którš trzeba rozwišzać.
{8665}{8729}Wiem, jak wy Humphreyowie lubicie gry.
{9361}{9462}- To moje dzieło.|- Pamiętasz, komu je sprzedałe?
{9466}{9521}Osobie na zdjęciu.|Bartowi Bassowi.
{9525}{9569}Wiesz dla kogo to kupił?
{9573}{9649}Pan Bass nie zdradzał,|kto jest odbiorcš jego zakupów.
{9679}{9758}Ale pewna kobieta przyniosła go,|żeby naprawić zamek,
{9773}{9803}jaki miesišc temu.
{9807}{9829}Kobieta...
{9833}{9922}Niewiele po 40-stce,|z bršzowymi włosami i oczami?
{9926}{10029}Byłbym bardzo wdzięczny,
{10064}{10144}gdyby podał mi wszelkie informacje,|jakie posiadasz.
{10148}{10232}Przykro mi.|Tajemnica klienta.
{10246}{10321}Mój ojciec był klientem.
{10325}{10421}Proszę, tylko tyle mi|po nim pozostało.
{10610}{10645}Elizabeth Fisher.
{10649}{10693}Zapłaciła gotówkš.
{10720}{10795}Ale prosiła o dostawę.
{10920}{10953}Dziękuję.
{10957}{11025}{Y:i}Jeli mamy odpowiednio dużo czasu,|wszyscy znajdziemy to, czego szukamy...
{11181}{11247}{Y:i}Nawet, jeli cały czas mielimy to|przed nosem.
{11253}{11268}Nate!
{11272}{11316}Co tu robisz?
{11320}{11354}Hej.
{11358}{11398}Miałe być dopiero jutro.
{11402}{11442}Wiem, ale mój dziadek|miał już doć patrzenia,
{11446}{11470}jak cišgle do ciebie wypisuję.
{11474}{11511}Więc załatwił samolot,|żebym wrócił wczeniej.
{11515}{11620}Przypomnij mi,|żebym wysłała mu prezent.
{11686}{11718}Powinienem ić.
{11722}{11781}Zostawiłem na dole kierowcę z bagażami,
{11785}{11839}żeby zrobić ci niespodziankę,|ale jutro, tak?
{11843}{11908}Tak, nasza pierwsza|oficjalna randka.
{11912}{11940}Trochę nad tym mylałam|i wymyliłam,
{11944}{12016}że tym razem powinnimy|spróbować powoli.
{12020}{12077}Tak. Pomylałem o tym samym.
{12105}{12151}OK.
{12341}{12375}{Y:i}A gdy czas zwalnia
{12379}{12431}{Y:i}i nagle liczy się każda chwila,
{12454}{12548}{Y:i}chcemy tylko,|żeby ta chwila trwała wiecznie.
{12775}{12806}Hej.
{12810}{12878}- Co? Aż tak się nie spóniłem.|- Nie, przepraszam.
{12882}{12960}- Miałem nadzieję, że to Vanessa.|- Jš też zaprosiłe?
{12964}{13032}Nie, niezupełnie.|Ale spędza tu dużo czasu.
{13036}{13104}To chyba znaczy,|że nadal z niš nie rozmawiałe.
{13108}{13152}Ani nie dostałem SMS-a,|ani jej nie widziałem.
{13156}{13203}To moja wina.|To był zbyt gwałtowny ruch, wiesz?
{13207}{13253}Czytałem jakie pięć blogów z poradami,
{13257}{13323}jak z przyjaciół stać się kochankami.
{13327}{13398}Tak, używajš tego słowa.|Byłem trochę przygnębiony u mamy.
{13421}{13455}Przykro mi.
{13459}{13510}Mówiš, że z przyjacielem|powinnimy działać wolniej niż z kim,
{13514}{13546}kogo dopiero co poznalimy.
{13550}{13584}Przelę ci link.|Może powiniene przeczytać,
{13588}{13664}zanim zaczniesz z Serenš.
{13737}{13803}Hej.
{13807}{13858}Widzę, że moje rady poszły|w lady chodaka.
{13862}{13898}O czym ty mówisz?
{13902}{13941}Chodak?
{13945}{13982}Okropny drewniany but,
{13986}{14034}który próbował zaistnieć,|ale zniknšł.
{14038}{14107}Tak jak twoje postanowienie,|żeby nie spieszyć się z Nate'em.
{14111}{14192}Po prostu to zaakceptuję.|Zobaczę, co się wydarzy.
{14196}{14242}Znajšc Serenę,|wydarzy się prawdopodobnie to,
{14246}{14290}że da się ponieć emocjom
{1429...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin