{1}{30}movie info: XVID 624x352 23.976fps 350.0 MB|/SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/ {63}{91}Było dużo łatwiej, {95}{148}gdy chodziło tylko o to,|gdzie usišdziemy na schodach MET. {152}{192}Czas na nowe wyzwania,|dla nas obu. {196}{259}Mój ojciec osišgnšł pierwsze zyski|nim skończył 22 lata. {285}{322}Mam nadzieję, że mnie się uda,|zanim skończę 21. {326}{336}Skšd ta pewnoć? {340}{417}- Bo we mnie wierzysz.|- Musiałe jš znowu pocałować, {421}{484}żeby dowiedzieć się,|co naprawdę czujesz. {488}{521}Vanesso, kocham cię. {525}{575}Nie na takš reakcję liczyłem. {579}{628}- Nie jest łatwo być królowš.|- Brzmi jak nudy. {632}{689}Tak, w porównaniu z międzynarodowym|dilerem narkotyków. {693}{766}Odrobina zagrożenia sprawia,|że warto żyć na tym wiecie. {770}{803}Dwa lata temu na balu maskowym... {807}{863}- Próbowałem ci powiedzieć, że cię kocham.|- Kochałe mnie? {868}{894}Mam nadzieję, że nie przeszkadzam. {898}{936}Tripp rozwodzi się z Maureen.|Wyjeżdżamy razem. {940}{983}To poważny błšd. {987}{1036}Kocham Trippa i zrobię wszystko,|żeby go uszczęliwić. {1040}{1063}Skšd to masz? {1067}{1127}Bardziej istotne pytanie brzmi,|co powie twój ojczym, {1131}{1173}gdy dowie się,|że twoja matka to kłamliwa zdzira. {1177}{1242}Zostawiłe jš samš we wraku?! {1246}{1288}Trzymaj się od niej z daleka! {1292}{1349}Stajesz się mężczyznš|w znaczeniu... {1353}{1385}w jakim twój ojciec|nigdy nim nie był. {1389}{1435}- Lily?|- Charles. {1480}{1583}Jego ukochana żona zmarła,|przynoszšc na wiat mnie. {1622}{1736}{C:$3EC4DB}{Y:b}Tłumaczenie: Gosiak|Korekta: loodek {1740}{1800}{C:$3EC4DB}{Y:b}Synchro do wersji DVDRip.XviD-REWARD|Esteban {1802}{1865}{C:$3EC4DB}{Y:b}Plotkara {1901}{1945}{Y:i}"To były najlepsze czasy, {1949}{1987}{Y:i}to były najgorsze czasy". {1991}{2082}{Y:i}Zdaje się, że Dickens wiedział co|o życiu na Upper East Side. {2086}{2148}{Y:i}Tu możesz liczyć jedynie na to, {2156}{2201}{Y:i}że czas wszystko zmienia. {2205}{2252}{Y:i}Plotka głosi, że S. porzuciła politykę {2256}{2323}{Y:i}na rzecz spraw bliższych jej sercu. {2327}{2382}Nie mogę uwierzyć,|że już jutro Nate wraca w końcu do domu. {2386}{2427}Czuję to samo,|jeli chodzi o powrót Doroty. {2431}{2475}Nie powinnam była się zgodzić, {2479}{2547}- żeby wyjechała na wakacje z Vanyš.|- Mówiłam, że pisał do mnie {2551}{2609}każdej nocy, zanim kładł się spać?|To takie słodkie. {2613}{2663}Sprone SMS-ki nie sš słodkie. {2667}{2711}Sš dopuszczalne dopiero,|gdy jestemy w zwišzku. {2715}{2744}Nie bylicie na randce. {2748}{2816}Ucieszysz się, gdy ci powiem,|że zaprosił mnie na kolację {2820}{2857}dla ambasadora Francji|jutro wieczorem. {2861}{2939}Pasy cnoty doskonale pasujš|do stroju formalnego. {2943}{3012}Mówię poważnie, S.|Cieszę się, że próbujesz z Nate'em, {3016}{3080}ale jeli chcesz,|żeby to naprawdę wyszło, {3084}{3157}- będziesz musiała działać powoli.|- Obiecuję, że tak zrobię. Muszę kończyć. {3394}{3426}Damien Dalgaard! {3430}{3484}Hej! {3491}{3513}Jak się masz? {3517}{3602}Dobrze. Mylałam, że zostaniesz|belgijskim księciem {3606}{3632}po skończeniu szkoły z internatem. {3636}{3687}Mój ojciec został ambasadorem. {3691}{3764}Wyglšdasz jeszcze lepiej|niż w szkole. {3768}{3836}- To nie były moje najlepsze czasy.|- To nieprawda. {3840}{3895}Pamiętam pewne zabawne|zajęcia z hiszpańskiego. {3899}{3948}Serio? Chyba mnie rozpaczajšcš|nad odmianš czasownika, {3952}{4036}gdy dostawałe same pištki|i zgarniałe wszystkie nagrody sportowe. {4040}{4129}Byłe panem idealnym. {4133}{4185}Jestem spóniony na spotkanie. {4189}{4263}- Chętnie pogadałbym dłużej.|- wietnie, przelij mi swój numer. {4267}{4290}- Miło było cię widzieć.|- Ciebie też. {4294}{4345}Wybierasz się na kolację|dla francuskiego ambasadora jutro wieczorem? {4349}{4378}Tak. {4382}{4430}- Więc do zobaczenia.|- Do zobaczenia. {4658}{4683}Wiesz, jakš torturš jest dla mnie {4687}{4744}znajdowanie błyszczšcych przedmiotów,|które nie sš dla mnie? {4748}{4791}To tylko bezwartociowa błyskotka, {4795}{4843}którš jaka kobieta zostawiła|na grobie mojego ojca. {4847}{4883}I nie jeste ani odrobinę ciekawy, {4887}{4943}kto może nosić twojego ojca na szyi? {4947}{5044}Jedna z jego kochanek miała|jego imię wytatuowane na tyłku. {5049}{5079}Mam ważniejsze rzeczy do roboty, {5083}{5152}niż szukanie kolejnej członkini|fan klubu Barta Bassa. {5156}{5220}Jak na przykład pomaganie mi|w zdobyciu na college'u dowiadczenia, {5224}{5247}na które tak wielce zasługuję? {5251}{5317}Zakładam, że chodzi ci o mój lunch, {5321}{5370}na którym omówię szanse|na hotel w Paryżu. {5401}{5431}Z Henrim Duris. {5435}{5480}Który według moich informacji jest również {5484}{5550}rzekomym przewodniczšcym|Le Table Elitaire. {5558}{5593}Sama myl, że mogłabym należeć {5597}{5670}do najbardziej ekskluzywnego sekretnego|stowarzyszenia przyprawia mnie o dreszcze. {5694}{5744}Chociaż uważam,|że to niesamowicie przejmujšce, {5748}{5807}mogę jedynie obiecać,|że cię przedstawię. {5818}{5842}Wystarczy mi wiadomoć, {5846}{5898}że najbardziej przekonujšcy|i wpływowy mężczyzna, jakiego znam, {5902}{5957}jest po mojej stronie. {6277}{6361}{Y:i}Od Andrew Tylera: Znalazłem jubilera. Zadzwoń. {6456}{6472}Jak twoja mama? {6476}{6517}Na pewno tata dzwonił codziennie. {6521}{6565}Przy otwieraniu prezentów był wideo czat. {6569}{6645}Nie chciała z nim jechać do Telluride, co? {6649}{6684}Nie mam do ciebie pretensji. {6688}{6736}Faceci z Lincoln Hawk|potrafiš być nieznoni. {6740}{6787}Tak się cieszył,|kiedy pojawiła się ta propozycja. {6791}{6876}Nie mogłam mu tego odebrać. {6908}{6954}Czeć. {6977}{7033}- Witaj w domu.|- Damien, czeć. {7045}{7077}Lily, pamiętasz Damiena, prawda? {7081}{7152}- Tak, witaj.|- Pani Humphrey, jak się pani miewa? {7163}{7193}To dla ciebie. {7197}{7267}Dziękuję. {7332}{7382}Dziękuję, Lily,|że pomogła mi się rozpakować. {7386}{7437}Już wszystko dobrze. {7456}{7492}Jenny? {7498}{7558}Mogę cię prosić na słówko? {7683}{7720}Nie omówilimy z twoim ojcem, {7724}{7779}czy możesz przyjmować chłopców|w swoim pokoju. {7791}{7824}Może zostaw otwarte drzwi? {7828}{7885}Lily, gdybymy chcieli uprawiać seks,|poszlibymy do hotelu. {7925}{7974}I naprawdę,|między nami to nie tak. {7978}{8001}Więc jak? {8005}{8061}Wydaje się,|że ucieszył się na twój widok. {8092}{8153}Gdyby co się zmieniło,|otworzę drzwi. {8157}{8208}Nie wiesz może,|kiedy wraca twój tata? {8212}{8263}Larissa zapodziała gdzie harmonogram. {8267}{8350}Chyba mówił, że dzi,|ale zadzwoń i spytaj. {8562}{8621}Ciasteczka.|Niech zgadnę. {8625}{8661}Mam łamigłówkę,|którš trzeba rozwišzać. {8665}{8729}Wiem, jak wy Humphreyowie lubicie gry. {9361}{9462}- To moje dzieło.|- Pamiętasz, komu je sprzedałe? {9466}{9521}Osobie na zdjęciu.|Bartowi Bassowi. {9525}{9569}Wiesz dla kogo to kupił? {9573}{9649}Pan Bass nie zdradzał,|kto jest odbiorcš jego zakupów. {9679}{9758}Ale pewna kobieta przyniosła go,|żeby naprawić zamek, {9773}{9803}jaki miesišc temu. {9807}{9829}Kobieta... {9833}{9922}Niewiele po 40-stce,|z bršzowymi włosami i oczami? {9926}{10029}Byłbym bardzo wdzięczny, {10064}{10144}gdyby podał mi wszelkie informacje,|jakie posiadasz. {10148}{10232}Przykro mi.|Tajemnica klienta. {10246}{10321}Mój ojciec był klientem. {10325}{10421}Proszę, tylko tyle mi|po nim pozostało. {10610}{10645}Elizabeth Fisher. {10649}{10693}Zapłaciła gotówkš. {10720}{10795}Ale prosiła o dostawę. {10920}{10953}Dziękuję. {10957}{11025}{Y:i}Jeli mamy odpowiednio dużo czasu,|wszyscy znajdziemy to, czego szukamy... {11181}{11247}{Y:i}Nawet, jeli cały czas mielimy to|przed nosem. {11253}{11268}Nate! {11272}{11316}Co tu robisz? {11320}{11354}Hej. {11358}{11398}Miałe być dopiero jutro. {11402}{11442}Wiem, ale mój dziadek|miał już doć patrzenia, {11446}{11470}jak cišgle do ciebie wypisuję. {11474}{11511}Więc załatwił samolot,|żebym wrócił wczeniej. {11515}{11620}Przypomnij mi,|żebym wysłała mu prezent. {11686}{11718}Powinienem ić. {11722}{11781}Zostawiłem na dole kierowcę z bagażami, {11785}{11839}żeby zrobić ci niespodziankę,|ale jutro, tak? {11843}{11908}Tak, nasza pierwsza|oficjalna randka. {11912}{11940}Trochę nad tym mylałam|i wymyliłam, {11944}{12016}że tym razem powinnimy|spróbować powoli. {12020}{12077}Tak. Pomylałem o tym samym. {12105}{12151}OK. {12341}{12375}{Y:i}A gdy czas zwalnia {12379}{12431}{Y:i}i nagle liczy się każda chwila, {12454}{12548}{Y:i}chcemy tylko,|żeby ta chwila trwała wiecznie. {12775}{12806}Hej. {12810}{12878}- Co? Aż tak się nie spóniłem.|- Nie, przepraszam. {12882}{12960}- Miałem nadzieję, że to Vanessa.|- Jš też zaprosiłe? {12964}{13032}Nie, niezupełnie.|Ale spędza tu dużo czasu. {13036}{13104}To chyba znaczy,|że nadal z niš nie rozmawiałe. {13108}{13152}Ani nie dostałem SMS-a,|ani jej nie widziałem. {13156}{13203}To moja wina.|To był zbyt gwałtowny ruch, wiesz? {13207}{13253}Czytałem jakie pięć blogów z poradami, {13257}{13323}jak z przyjaciół stać się kochankami. {13327}{13398}Tak, używajš tego słowa.|Byłem trochę przygnębiony u mamy. {13421}{13455}Przykro mi. {13459}{13510}Mówiš, że z przyjacielem|powinnimy działać wolniej niż z kim, {13514}{13546}kogo dopiero co poznalimy. {13550}{13584}Przelę ci link.|Może powiniene przeczytać, {13588}{13664}zanim zaczniesz z Serenš. {13737}{13803}Hej. {13807}{13858}Widzę, że moje rady poszły|w lady chodaka. {13862}{13898}O czym ty mówisz? {13902}{13941}Chodak? {13945}{13982}Okropny drewniany but, {13986}{14034}który próbował zaistnieć,|ale zniknšł. {14038}{14107}Tak jak twoje postanowienie,|żeby nie spieszyć się z Nate'em. {14111}{14192}Po prostu to zaakceptuję.|Zobaczę, co się wydarzy. {14196}{14242}Znajšc Serenę,|wydarzy się prawdopodobnie to, {14246}{14290}że da się ponieć emocjom {1429...
littleblackangel