{49}{118}W Chatswin trawa |jest naprawdę zieleńsza. {188}{216}Owoce słodsze. {264}{312}Warzywa wieższe. {313}{363}Nawet kukurydza zdaje się |bardziej chrupišca. {364}{395}To raj produktów, {396}{438}istny ogród... {439}{474}Eden. Miło cię poznać, Frank. {475}{517}Miło cię widzieć. {518}{545}Cudowne braeburny. {546}{583}Dziękuję. Naprawdę sš. {584}{644}A skoro już się przedstawiamy, |jestem George Altman. {645}{707}Frank de Luca. Sady De Luca, Route 9. {708}{756}- Dzień dobry. |- A to jest Eden. {756}{783}Eden? {784}{817}Jabłuszko, George? {819}{897}Kusi mnie, ale nie wydam na nie fortuny? {898}{957}Nie wygłupiaj się. Darmowa próbka. {957}{1019}Byłaby może zainteresowana kawš? {1066}{1119}Nie piję kawy. {1121}{1182}Wiesz, przy tych wszystkich |chemikaliach, pestycydach {1183}{1234}i wykorzystywaniu pracowników, {1235}{1276}to praktycznie sam diabeł. {1277}{1309}Ale zaproponuję ci co lepszego. {1310}{1375}Lepszego? Niż kubek samego diabła? {1375}{1437}Na mój koszt. Co by chciał? {1438}{1529}No cóż... {1530}{1594}To wszystko wyglšda... strasznie. {1595}{1635}Wybacz. Nie łapię się |w tych wszystkich zdrowych wiństwach. {1636}{1664}Ty wybierz. {1665}{1707}Dwie kuchenne porcje {1708}{1805}z pierzgš, Lactobacillus acidophilus |i dodatkowymi drożdżami piwnymi. {1805}{1833}Tak, dodatkowymi, poproszę. {1834}{1866}Nic nie gasi pragnienia |jak dobry kubek drożdży, {1868}{1899}Mam rację? {1899}{1926}W porzšdku. {1927}{1989}Dzięki. Dziękuję. {1991}{2026}I dziękuję. {2027}{2095}Ale tak żeby wiedziała, |gdybym nie chciał ci zaimponować, {2096}{2127}to by nie dotknęło nawet moich ust. {2128}{2170}Posmakuje ci. {2260}{2302}Okej, niezłe. {2303}{2330}No nie? {2332}{2368}Smakuje jak... {2369}{2422}Gardło mi się zaciska. {2423}{2456}Gardło mi się zaciska. {2491}{2537}Mylę, że możesz być uczulony| na co w tym napoju. {2538}{2583}- Tak mylisz? |- Sok z pokrzywy. {2583}{2639}Niech kto przyniesie sok z pokrzywy. {2641}{2699}Wezwij karetkę. Nie mogę oddychać. {2733}{2775}Okropnie się czuję. {2777}{2813}Ja też. {2814}{2841}Jeszcze nigdy nie widziałam, |żeby kto tak zareagował {2842}{2876}na w pełni naturalne składniki. {2877}{2929}- Jestem z Nowego Jorku. |- Przepraszam, George. {2930}{2956}Nie powinnam cię namawiać |na ten napój. {2956}{2988}Nie, nic cię nie stało. {2989}{3057}Miałem konwulsje na twoim ramieniu, |charczałem na twoich kolanach. {3058}{3108}Naprawdę czuję, |że teraz już się znamy. {3134}{3160}Pan Foreman? {3161}{3201}Nie. {3202}{3229}George Foreman? {3230}{3270}"George Foreman"? {3271}{3300}Nie mogłam sobie przypomnieć, {3301}{3365}a to był pierwszy George, |jaki mi przyszedł do głowy. {3366}{3421}"George Uroczy Umiech" |nie załatwiłby ci leczenia. {3422}{3481}Okej, panie Uroczy Umiech, |może pan ić. {3482}{3534}Przepisałam leki antyhistaminowe |i epipena, {3535}{3615}- na wypadek... |- Gdyby jaka inna kobieta próbowała mnie otruć? {3615}{3687}Obawiam się, że nie mogę nic |przepisać na różowe okulary, {3688}{3750}chociaż bardzo bym chciała, |bo mnie od nich mdli. {3784}{3836}Nie pię od 40 godzin. {3837}{3876}Było zabawnie. {3955}{3999}Na drugiej randce |przytrzasnę ci rękę drzwiami. {3999}{4036}Drugiej randce? {4036}{4128}To znaczy, że dostanę |jeszcze gryza jabłka, Eden? {4129}{4216}Zadzwoń, kiedy twarz ci się oczyci. {4244}{4270}Pa. {4270}{4322}Pa. {4527}{4607}Wybacz. Muszę cię teraz pocałować. {4803}{4882}Włanie usunęłam cewnik 85-latka. {4884}{4979}napisy: into-the-light| tłumaczenie: exception {4980}{5100}Suburgatory 1x19 |- Entering Eden (Wchodzšc do Edenu) {5213}{5283}Wcišż nie mogę uwierzyć, |że ludzie kupujš potłuczone szkło. {5284}{5313}Nie kupujš. {5314}{5356}Kupujš "Kryształowe łzy. Z nieba." {5413}{5442}Hej, Lisa. {5442}{5495}Mogę prosić 20 deko {5496}{5560}"Kryształowych łez. Z nieba."? {5561}{5622}I potrzebuję też co dla Malika. {5623}{5697}To nasza miesięcznica, |więc to musi być co szczególnego. {5698}{5737}Mamusiu, potrzebuję pieniędzy. {5738}{5777}Mam klientkę. Zaraz do ciebie przyjdę. {5778}{5821}Lisa, czy Malik ma {5821}{5903}twój holograficzny obraz w krysztale? {5904}{5962}Wstyd mi przyznać, ale nie. {6017}{6058}Włanie przeszła po mojej stercie. {6059}{6093}Twoja "sterta" to nie mój problem. {6093}{6157}Zgadzam się. Masz o wiele |poważniejsze problemy, {6158}{6191}wczeniejsze niż ta sterta. {6192}{6247}Nie możesz tak do mnie mówić. |Jestem twojš szefowš. {6248}{6289}Pracuję dla twojej mamy,| nie dla ciebie. {6290}{6318}Wyszłam z mojej mamy. {6318}{6347}To tak nie działa. {6347}{6389}- Tessa, jeste zwolniona. |- Chcesz się założyć? {6389}{6430}Mamusiu, włanie zwolniłam |Tessę bez odprawy. {6430}{6512}Co?! Dalia, co w ciebie wstšpiło? {6513}{6551}Tessa nie jest zwolniona. {6552}{6621}Ale popatrz. |Okropnie jej poszło zamiatanie. {6622}{6654}Skšd możesz wiedzieć? {6655}{6714}Nigdy w swoim życiu nie zamiatała. {6715}{6808}Wiesz co, mamusiu? |Możesz zapomnieć o pienišdzach. {6809}{6884}Nawet już ich nie chcę. {6915}{6956}A może gad? {6985}{7010}Za zimny? {7097}{7135}Może papuga? {7135}{7169}Sš mšdre. Potrafiš mówić. {7169}{7235}Nie wszystko, co mówi, jest mšdre. {7236}{7301}Po prostu uważam, |że posiadanie zwierzaka {7302}{7349}sprawiłoby, że poczulibymy się |bardziej jak rodzina. {7350}{7389}Współlokatorzy nie powinni |mieć zwierzaków. {7390}{7425}Co jeli jeden z nich się wyprowadzi? {7426}{7458}Wtedy zwierzak musi wybrać stronę. {7460}{7510}"Współlokatorzy?" To inna sprawa. {7511}{7569}Dlaczego upierasz się |przy nazywaniu nas współlokatorami? {7604}{7639}I dlaczego zawsze zostawiasz |puste miejsce między nami {7640}{7681}w kinie? {7682}{7752}Na popcorn. Mówiłem ci, |to miejsce popcornu. {7753}{7792}Czuję, jakby się nas wstydził. {7792}{7826}A sprzeciwianie się zwierzakowi {7827}{7882}to twój sposób na sprzeciwianie się |prawdziwemu zaangażowaniu. {7882}{7949}Słuchaj, Nora i ja mielimy kota. {7950}{8000}- Po rozwodzie... |- Zawsze wspominasz Norę, {8001}{8074}kiedy próbuję porozmawiać |o naszym zwišzku. {8075}{8127}- Nie jestem Norš! |- A może kupimy sobie dywanik? {8128}{8184}Jeli nam nie wyjdzie, |zawsze możemy go przecišć na pół. {8224}{8278}Mówię ci, od tego pocałunku |zabrakło mi tchu. {8279}{8339}Noah, nie czułem |takiego połšczenia od... {8340}{8412}Może nigdy. {8412}{8483}Słuchaj, nie chcę cię przebijać... {8512}{8539}Ale to zrobię. {8540}{8585}Jill i ja się spodziewamy. {8586}{8624}Dziecka?! {8625}{8656}Dziecka, stary! {8656}{8699}"Gugu gaga" dziecka. {8700}{8741}Oczywicie potrzebowalimy pomocy. {8742}{8781}Jill jest już w pewnym wieku. {8782}{8814}Ale nic jej nie jest? |Czuje się dobrze? {8815}{8841}Czuje się doskonale. {8902}{8949}To dobrze! Wow! {8950}{9007}To super, stary. Popatrz na nas. {9008}{9054}Wyglšda na to, że... {9054}{9114}Sam nie wiem, zaczynamy od nowa. {9115}{9162}Spotkajmy się dzisiaj na obiad, |by to więtować. {9163}{9252}Możemy poznać twojš nowš paniš |i uczcić moje nasienie. {9283}{9325}Pišteczka! {9388}{9431}Pachnie jak przypalona guma. {9432}{9476}Tak, to włanie ci gotuję |na obiad, przypalonš gumę. {9477}{9512}Bo ja wychodzę. {9513}{9561}Smażysz sam teflon czy co? {9562}{9611}Moje dziecko zaginęło? {9612}{9640}Co? {9641}{9695}Moje dziecko zaginęło! Nie ma jej! {9696}{9750}Nikt by nie porwał Dalii. Uciekła? {9751}{9795}Nie Dalia! Aktimelka! {9835}{9863}Aktimelka zniknęła! Zaginęła! {9864}{9889}Szukałam wszędzie. {9890}{9932}W domu, poza domem, {9932}{9985}w domku dla goci, |poza domkiem dla goci, {9986}{10040}w przebieralni przy basenie, |poza przebieralniš przy basenie. {10042}{10102}Nie ma jej! Nie mogę oddychać! {10103}{10178}- Nie mogę złapać oddechu. |- Dallas? {10178}{10243}Nie dotykaj mnie! Nie dotykaj mnie! |Czuję się cinięta! {10244}{10286}Jeli co stanie się temu psu, {10287}{10322}nie wiem, co zrobię. {10323}{10375}Nie wiem, jak będę dalej sobie radzić. {10376}{10404}Nie będę! {10405}{10467}Dallas, musisz się uspokoić, {10468}{10525}usišć i powiedzieć nam, |co się stało. {10525}{10582}Na pewno Aktimelce nic nie jest. |Rozwiesimy ogłoszenia. {10585}{10641}Tessa, musisz znaleć |mojš dziewczynkę. Obiecaj mi. {10642}{10689}Jest tam zupełnie sama! {10689}{10785}Co zje na obiad? |Gdzie się położy spać? {10786}{10830}Gdzie, Tessa? {10831}{10873}Hej! Przepraszamy za spónienie. {10903}{10941}Szanowna pani suszyła włosy {10942}{10980}przez 45 minut. {10981}{11028}Hej. Proszę. {11029}{11061}- O, dziękuję, George. |- Oczywicie. {11062}{11114}Hej, co to ma być? |Próbujesz ukrać mojš kobietę? {11115}{11165}Gdzie jest twoja? {11166}{11217}Będzie tu za moment, mam nadzieję. {11219}{11266}Zaczynam myleć, że stchórzyła. {11266}{11312}Mylicie, że to było za wczenie |na podwójnš randkę? {11313}{11356}Zawaliłem to? {11357}{11400}Mogę zaproponować |jakie drinki na poczštek? {11401}{11441}Poproszę szkockš. Czystš. {11442}{11494}Naprawdę? Tak można? {11495}{11530}Ja poproszę lemon drop, {11531}{11579}z cukrem na obrzeżu, aniołku. {11580}{11629}Dzisiaj więtujemy. {11629}{11674}Dziękuję. {11675}{11704}Który to już miesišc? {11705}{11773}Muszę ci powiedzieć, Jill, |praktycznie nie wyglšdasz, jakby była w cišży. {11773}{11809}W cišży? {11809}{11839}Wyglšdam, jakbym była w cišży? {11840}{11866}Czy ja tu czego nie rozumiem? {11867}{11890}Nie to dzisiaj więtujemy? {11891}{11931}Powiedziałe mi, że jest w cišży. {11932}{11985}- Powiedziałem, że będziemy mieli dziecko. |- Co za różnica? {11986}{12041}George, wynajęlimy surogatkę, |by urodziła dziecko za mnie. {12043}{12071}Chciałam je urodzić sama, {12072}{12118}ale jestem zbyt zajęta mojš nowš ksišżkš, {12119}{12177}"Znajdowanie czasu na to, co ważne." {12178}{12236}Nie wspomniałe o surogatce. {12237}{12324}Jest wychowana na ...
Ettariel