Switched at Birth [01x16] Las Dos Fidas.txt

(30 KB) Pobierz
{39}{132}Pamiętam, jak pomylałam:|"Ten kole jest magiczny".
{133}{165}"Umie zatrzymać czas".
{227}{305}Żeby wszystko się udało|i za nowy poczštek.
{308}{356}/- Sypiasz z nim, prawda?|- Tak.
{359}{394}A jak dziewczynki się dowiedzš?
{395}{480}Jak mogła znów się zakochać|w kim takim jak on?
{485}{527}We Włoszech jest nakaz|na Angela.
{528}{555}- Jest zbiegiem.|- Co?
{556}{592}Doniosłe na Angela!
{593}{632}- Że co?!|- Na nikogo nie doniosłem.
{633}{690}Rodzice nie donieli|na Angela, to ja.
{740}{823}Nie, Sorrento przez dwa R,|imię: Angelo.
{872}{932}Może być w innej placówce?
{943}{999}To w ogóle mogli go|nie aresztować?
{1016}{1100}Jest tam kto, kto da mi|prostš odpowied?
{1101}{1155}Nie, nie chcę znów czekać...
{1297}{1343}W imigracyjnym nic o nim|nie wiedzš,
{1344}{1417}co za bałagan.|Mogli już go deportować
{1418}{1457}i nawet o tym nie wiedzš.
{1504}{1561}Chcesz zupy?|Nic nie jadła.
{1562}{1595}Nie, dzięki.
{1622}{1672}Może go nie znaleli.
{1702}{1733}Jak to?
{1740}{1791}Powiedziała im,|gdzie mieszka.
{1793}{1843}A jemu, że go zgłosiłam.
{1844}{1894}Może wyszedł przed nimi.
{1898}{1935}Powiedziała mu?
{1956}{1983}Nie mogła się powstrzymać.
{1984}{2045}Musiała mu powiedzieć,|że to ty.
{2046}{2086}I wcale tego nie żałuję.
{2087}{2171}Już z nim spała.|Potem wróciłaby do picia,
{2172}{2255}aż w końcu|zaczęłyby się awantury.
{2257}{2293}Wróżysz ze szklanej kuli?
{2294}{2338}Jestem dorosła!|Mam prawo decydować.
{2340}{2391}Ale twoje decyzje majš wpływ|na Daphne i Bay.
{2393}{2457}Nie zasłaniaj się dziewczynkami,|że się wtršcasz w moje sprawy!
{2458}{2503}Przestańcie, proszę!
{2506}{2584}Angela nie ma, a nadal sš|przez niego problemy.
{2603}{2661}Angelo zniknšł,|a wy to macie gdzie!
{2662}{2700}Bay, to nie nasza wina.
{2701}{2761}Jeli zgarnšł go imigracyjny,|nic nie poradzimy.
{2762}{2796}Możecie zadzwonić do prawnika.
{2797}{2895}Sami mówilicie,|że chcecie mu pomóc.
{2896}{2948}Jeli się odezwie,|tak zrobimy.
{2949}{3036}- I będziecie tak czekać?|- Musimy żyć dalej.
{3037}{3112}- Jutro przyjeżdża babcia.|- I co z tego?
{3113}{3151}- Bay!|- Przecież jš kochasz.
{3152}{3187}Uwielbiasz z niš przebywać.
{3188}{3258}Zróbcie mi przysługę|i nie cieszcie się tak bardzo,
{3259}{3292}że go nie ma.
{3392}{3466}A może Angelo|sam się deportował,
{3467}{3517}bo przyjeżdża twoja matka?
{3518}{3561}To nie jest mieszne.|Nie jest taka zła.
{3562}{3619}Skarbie, już trzeci raz|w tym tygodniu sprzštasz w lodówce.
{3620}{3657}Tego nie wyrzucaj.
{3663}{3727}Zawsze krytykuje to,|jak sprzštam dom.
{3729}{3771}Zrób z niej wspólniczkę.
{3778}{3843}- Cichš wspólniczkę.|- Ona nigdy nie jest cicha.
{3844}{3905}Ile jeszcze będziemy się bawić|w tę ciuciubabkę.
{3907}{3947}Nie musi inwestować|w mój interes.
{3948}{3971}Nie o to chodzi.
{3972}{4028}Ma się czuć potrzebna|w tej rodzinie.
{4030}{4094}Ciekawe, jaki ma kolejny|wspaniały pomysł na biznes.
{4095}{4138}Lubisz jej wspaniałe pomysły.
{4149}{4215}"Kup 10 myjni,|dostań 40 litrów paliwa za darmo".
{4216}{4248}To jej, nie?
{4251}{4333}- Jeden wspaniały pomysł.|- Będę jš trzymać krótko.
{4340}{4428}- Tak mówiła o Angelu.|- To tylko kilka dni,
{4446}{4542}potem wraca do Scottsdale.|Damy radę, prawda?
{4628}{4771}{Y:b}SWITCHED AT BIRTH [01x16]|Las Dos Fridas
{4862}{4926}Hej! Słuchaj...
{4955}{5049}Regina ma jakie wieci|o Angelu?
{5071}{5096}Żadnych.
{5119}{5164}Mylisz, że wróci?
{5187}{5214}Nie wiem.
{5226}{5290}Może zadzwoni i powie,|gdzie jest.
{5340}{5378}Nie licz na to.
{5379}{5464}Czekajšc na telefon od niego,|tylko się rozczarujesz.
{5529}{5553}Wiem.
{5668}{5741}- Lepiej przestawię samochód.|- Bay.
{5835}{5935}Jeli to co warte, też mnie|nie cieszy, że zniknšł.
{5961}{5984}Serio?
{6056}{6135}Bay, zastawiła mnie.|Mam odebrać babcię z lotniska.
{6141}{6205}Zaczekaj, pójdę po kluczyki.
{6261}{6332}Mama cię ostrzegała|przed babciš?
{6338}{6357}Ostrzegała?
{6359}{6446}Czasem mówi głono rzeczy,|których nie powinna.
{6447}{6490}- Jak Bay?|- Razy 50.
{6514}{6582}Może palnšć co głupiego|o tym, że nie słyszysz.
{6596}{6637}Spoko. Już to przeżyłam.
{6641}{6699}Ma też swój plus,|przywozi dobre prezenty.
{7000}{7064}Skarbie, Elaine Dunbar|włanie mi powiedziała,
{7065}{7150}że namalujesz obraz|na cianę pamięci Buckner.
{7164}{7223}- Wiedziała o tym?|- Tak, to norma,
{7224}{7271}że informujš artystę|o wyborze.
{7279}{7335}Gratuluję, skarbie!|Jestem z ciebie taka dumna.
{7336}{7411}- Dzięki.|- Czemu nic nie mówiła?
{7412}{7487}Miałam powiedzieć|na kolacji z Angelem,
{7489}{7548}ale wtedy prawnik moich rodziców|wykopał na niego te brudy
{7549}{7626}- i go wypłoszył.|- To nie fair.
{7667}{7696}Babcia przyjechała.
{7893}{7928}Witaj, wspólniku.|Jak tam interesy?
{7929}{7985}wietnie jak zwykle, Bonnie.
{7988}{8014}Babcia!
{8052}{8102}Cukiereczek!
{8104}{8147}A może raczej|"empanada"? [hiszp. pasztecik]
{8148}{8201}- Możesz.|- Mama!
{8203}{8264}Witaj, kochanie.|Zmieniła fryzurę.
{8265}{8317}- Ładnie ci.|- Nie, to...
{8376}{8424}Mamo, to Daphne.
{8471}{8510}Miło cię poznać.
{8614}{8681}Jakbym widziała twojš matkę,|gdy była w twoim wieku.
{8687}{8771}Te piegi! Sš identyczne.|Nie do wiary.
{8778}{8828}Uważa, że jestemy podobne.
{8927}{8999}Masz identyczny aparat słuchowy|jak moja przyjaciółka Lucy.
{9013}{9112}- Ciężko się zmienia baterie, co?|- Mam lata praktyki.
{9171}{9221}Mamy tyle do nadrobienia.
{9240}{9296}Wszyscy siadać.|Chodmy!
{9420}{9474}Co my tu mamy?
{9475}{9555}To dla Toby'ego.
{9556}{9614}- Dziękuję.|- Ależ proszę.
{9647}{9745}- A to dla Bay.|- Dziękuję, babciu.
{9763}{9814}A to...
{9827}{9861}jest...
{9873}{9905}dla Daphne.
{9969}{9994}Dziękuję.
{10065}{10111}Co to jest?
{10271}{10363}- Zestaw do pokera?|- Ze złotymi żetonami.
{10403}{10454}O nie!
{10478}{10554}Babciu, jest idealna!|Skšd wiedziała?
{10555}{10623}Jeste bardzo szczodra,|ale Toby ma zakaz hazardu.
{10624}{10674}Od kiedy?!
{10686}{10734}Nie ma sprawy,|nauczę cię grać w brydża.
{10735}{10783}- Dzięki, babciu.|- Babciu,
{10784}{10833}wybrano mnie,|bym namalowała cienny...
{10834}{10897}Nie wstyd się.|Otwórz to, Daphne.
{11004}{11051}Jest taka piękna.
{11090}{11135}Należał do mojej babki,
{11152}{11212}a ponieważ jeste|najnowszš członkiniš rodu,
{11213}{11255}chcę, by go miała.
{11274}{11298}Dziękuję.
{11334}{11372}Mów do mnie "babciu Bonnie".
{11396}{11428}Babciu Bonnie.
{11456}{11514}Babciu, poprosili, bym namalowała|mural dla szkoły.
{11515}{11604}To słuchotka,|a to różowe to piaskowiec.
{11627}{11653}To cudownie, złotko.
{11655}{11697}- Gratulacje.|- Dzięki.
{11699}{11752}Mylałam, by zrobić co...
{11753}{11817}w stylu meksykańskich|muralistów z lat 40.
{11818}{11940}- Buldoga z Buckner w sombrero?|- Mylę, że kamee powracajš.
{11947}{12033}- Jest piękna.|- Skarbie, chyba cię nie słucha.
{12050}{12131}Mam nadzieję, że go włożysz|na herbatkę w Ainsley House.
{12148}{12241}Chodzimy tam na herbatkę,|gdy babcia jest z wizytš.
{12242}{12270}Super.
{12274}{12344}Tak, herbata i rożki,|prawdziwy odlot.
{12578}{12646}- To na razie. - Mężczyzna,|którego chciałam zobaczyć.
{12647}{12719}Hej! I jak, słuchała|tych kawałków?
{12720}{12794}Dlatego chciałam cię widzieć...|brzmiš jak twoje stare kawałki.
{12795}{12837}Nie, te sš nowe.
{12841}{12894}To takie zapchajdziury|na płytę Guitar Face.
{12895}{12962}Mylałam, że eksperymentujesz|z nowym brzmieniem.
{12979}{13023}Te sš akustyczne.
{13036}{13113}To podłšcz piec,|dodaj bas Wilke'ego
{13115}{13157}i mamy Guitar Face.
{13175}{13213}Dobrze...
{13221}{13252}A co dobrego?
{13259}{13336}Chciałe mojej pomocy.|Wzięłam to na poważnie.
{13342}{13383}Masz talent i stać cię|na więcej.
{13384}{13441}Pozbšd się starych nawyków.
{13464}{13503}Zmiana to co dobrego.
{13505}{13558}Wiem co o tym.|Zadzwonię póniej.
{13834}{13858}Daphne?
{13897}{13962}- Co tu robisz?|- Czeć, Monica.
{13979}{14026}Nie chodzisz do szkoły|dla Głuchych?
{14027}{14087}Chodzę, ale w kosza gram tutaj.
{14111}{14203}- Długa historia.|- Wiem, czytałam w gazecie.
{14204}{14249}Z East Riverside|do Mission Hills.
{14250}{14296}Jakby telenowela|w prawdziwym życiu.
{14297}{14343}"Gołšbek z przedmiecia".
{14379}{14425}- Uczysz się tu?|- Nie.
{14437}{14496}Pozwalajš nam, dziewczynom|z przedmiecia, korzystać z bieżni.
{14512}{14587}Wiesz, rasizm. To i tak lepsze|niż nasza bieżnia.
{14603}{14658}Nadal grasz w zawodach|Midnight Madness?
{14659}{14779}Tak, ale to taka rzucanina.|We dwie, bymy je zmiotły.
{14851}{14937}Daphne, pamiętasz,|czy miałam zegarek
{14938}{15021}- na lekcji gotowania?|- Nie wiem.
{15022}{15123}Bo przysięgłabym, że miałam go|w szafce, a teraz go nie ma.
{15131}{15184}Czemu patrzysz na mnie,|gdy to mówisz?
{15185}{15257}Nie spojrzałam na ciebie.|A powinnam?
{15268}{15317}To Monica. Znam jš z...
{15318}{15364}Mówili, że możemy|się tu przebrać.
{15365}{15414}- Kto?|- Wasz trener.
{15429}{15472}Nie ukradłam twojego zegarka.
{15483}{15603}To zabawne, bo wczeniej|nic nie zginęło z mojej szafki,
{15607}{15697}a dzi wy się pojawiłycie i...
{15698}{15721}I co?
{15759}{15783}Nieważne.
{15801}{15862}- I co? Dokończ!|- Nie dotykaj mnie!
{15920}{15969}Przestańcie!
{16007}{16062}Co tu się dzieje, do diabła?!
{16145}{16204}Nie mówiłam,|że ukradła mój zegarek.
{16206}{16277}Mówiłam, że do dzi|nic tu nie zginęło.
{16302}{16351}Kennish, a ty co tam robiła?
{16368}{16457}Jestem Vasquez. Nie ja.|Próbowałam to powstrzymać.
{16463}{16503}Nie wyglšdało na to|jak dla mnie.
{16504}{16556}- Ta dziewczyna pierwsza|mnie uderzyła! - Wystarczy.
{16567}{16599}Powinienem zawiesić was obie,
{16600}{16666}- ale to żadna nauczka.|- Jaka nauczka?
{16667}{16713}Tylko dlatego, że sš|z East Riverside,
{16715}{16752}nie czyni z nich złodziejek.
{16753}{1679...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin