Doctor Who 03x09 The Family Of Blood (2).txt

(29 KB) Pobierz
[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[8][37]Na ziemię!
[38][54]- ledzš nas.|- A dobre nowiny?
[55][65]Ich życie się kończy.
[66][91]Więc ukryjemy się,|poczekamy aż umrš.
[92][117]Muszę przestać być Panem Czasu.|Stanę się człowiekiem.
[118][140]Łuk Kameleona.|Przepisuje mojš biologię.
[147][184]'Dziennik rzeczy niemożliwych.',|co za wyobrania.
[185][194]To stało się moim hobby.
[195][218]Jest inny od wszystkich mężczyzn,|jakich spotkała, prawda?
[219][226]Tak.
[228][254]Musiałe zakochać się|w człowieku. I to nie we mnie.
[258][277]Jeli nas znajdš, Marto,|otwórz zegarek.
[278][305]Czasami mówię rzeczy,|które okazujš się być prawdš.
[352][365]Znaleli nas.
[371][395]- O mój Boże, gdzie jest zegarek?|- O czym ty mówisz?
[400][430]To nie ty,|to rok 1913.
[431][449]Odmień się!
[473][495]Potrzebujemy Pana Czasu.
[502][527]Którš z nich mamy zabić?
[528][553]Nie przeraża cię to na tyle,|żeby się odmienić?
[554][581]Przyjaciółkę, czy kochankę?
[703][733]{C:$aaaaff}::. GRUPA TARDIS .::|przedstawia:
[735][763]Tłumaczenie:|{C:$aaaaff}Gerrani
[765][795]Napisy:|{C:$aaaaff}psjodko
[797][815]Korekta:|{C:$aaaaff}psjodko
[824][864]{C:$aaccff}Doctor Who [3x09]|KREWNIACY
[865][894]{C:$aaaaff}::. GRUPA TARDIS .::
[981][1005]Podejmij decyzję, panie Smith.
[1029][1066]Może gdy pęknie serce człowieka,|wyłoni się Pan Czasu.
[1078][1096]/Pan Czasu...
[1109][1120]W porzšdku!
[1130][1161]- Jeden ruch i strzelę.|- Pokojówka ma w sobie ogień!
[1165][1183]Możesz się zamknšć!
[1187][1205]Ostrożnie, Mój Synu.
[1212][1238]To wszystko dla ciebie,|żeby mógł żyć wiecznie.
[1239][1251]Zastrzelę cię.
[1252][1273]Spróbuj.|Zginiemy razem.
[1282][1309]Naprawdę pocišgniesz za spust?
[1321][1339]Wyglšdasz na zbyt przestraszonš.
[1340][1369]Strach i broń to niezła kombinacja!|Chcesz zaryzykować?
[1444][1501]Doktorze, wyprowad wszystkich,|tam sš drzwi. No id!
[1505][1525]Zrób to.|Panie Smith, pana mam na myli!
[1526][1546]Zrób co mówiła.|Wszyscy wyjć! Już!
[1553][1573]Proszę się nie sprzeczać,|panie Jackson, sš szaleni,
[1574][1609]więcej nie musimy wiedzieć.|Susan, pani Cooper, na zewnštrz, wszyscy!
[1641][1669]- Wracajcie do szkoły, szybko.|- Ty też, szybko, id.
[1670][1682]A co z tobš?
[1686][1727]Panie Smith, chyba powinien pan|bezpiecznie wyprowadzić swojš damę, prawda?
[1814][1831]Idcie do wioski.|Wyprowad wszystkich!
[1832][1848]Latimer, wracaj do szkoły,|powiedz dyrektorowi...
[1849][1869]Nie dotykaj mnie!|Jeste tak samo zły jak oni!
[1915][1950]Nie próbuj niczego!|Ostrzegam cię, albo chłopak dostanie.
[1951][1970]Jest odważna.
[1971][2021]Powinnam była przyjšć jej formę.|O wiele więcej zabawy. Wielki duch.
[2022][2060]- Co stało się z Jenny. Zginęła?|- Została pochłonięta. Jej ciało jest moje.
[2061][2102]- Czyli nie żyje?|- Tak! I odeszła z odrobinš godnoci.
[2106][2125]Ten cały krzyk!
[2129][2146]We broń!
[2150][2166]Dobra robota żołnierzu.
[2176][2186]Nie stój tak!
[2187][2215]Boże, jako człowiek|jeste beznadziejny, chod!
[2290][2344]Biegnij! To jest wietne!|Ukrywalimy się zbyt długo, to jest sport!
[2347][2385]Czuję nauczyciela,|wrócił do akademii.
[2386][2410]A co o niej wiemy?
[2414][2438]To ciało posiada resztki pamięci.
[2440][2482]Była jej przyjaciółkš.|Marta poszłaby na zachód.
[2483][2519]Mój Mężu, podšżaj|za pokojówkš, na zachód.
[2520][2543]Znajd to, co trzyma w sekrecie.
[2544][2560]Żołnierze!
[2586][2622]A co do Ciebie, Moja Matko...
[2638][2654]Chodmy do szkoły.
[2784][2804]- Co robisz?|- Może nie potrafię z nimi walczyć.
[2805][2848]Ale ta szkoła uczy nas,|żeby stać razem! Do broni!
[2849][2885]- Nie możesz.|- Chcesz, żebym walczył, prawda? Do broni!
[2886][2898]Proszę pana!|Co się dzieje?
[2899][2944]Wróg jest u bram, Hutchinson!|Wróg jest u bram! Do broni!
[3009][3045]- Dzwoniš na alarm!|- Nie cieszyłabym się tak, Mój Synu.
[3052][3087]Te ciała mogš zostać uszkodzone i zginšć,|dlatego potrzebujemy Pana Czasu.
[3089][3107]Racja, będš uzbrojeni.
[3108][3127]Może trochę ostrożniej.
[3130][3163]Moja Siostro.|Jeste taka malutka.
[3166][3188]Znajd drogę i szpieguj ich.
[3239][3269]Nie możemy tego zrobić, Doktorze!|Panie Smith?
[3270][3307]- Redford, na pozycje, szybciej.|- To chłopcy! Nie majš szans.
[3308][3340]To kadeci, szkoleni|aby bronić Króla i jego włoci.
[3341][3370]Co to jest, do groma?!
[3373][3407]Zanim wymylę dla każdego|serię niekończšcych się kar
[3408][3459]czy kto może mi po prostu,|natychmiast wytłumaczyć co się dzieje?
[3460][3481]Dyrektorze, muszę ogłosić,|że szkoła jest atakowana.
[3482][3493]Naprawdę!?
[3494][3527]Może powinnimy porozmawiać|na osobnoci.
[3528][3548]Proszę pana, byłem w wiosce,|z Siostrš Przełożonš.
[3549][3578]To Baines, Jeremy Baines,|i pan Clark, z Farmy Oakham,
[3579][3627]oni oszaleli, majš broń.|Już zamordowali ludzi w wiosce, widziałem.
[3629][3650]- Siostro? Czy to prawda?|- Obawiam się, że tak.
[3651][3693]- Morderstwo? Na naszej własnej ziemi?|- Widziałam to, tak.
[3694][3719]A więc dobrze pan zrobił,|panie Smith.
[3720][3736]Dlaczego sšdzi pan,|że oni zmierzajš tutaj?
[3737][3777]- Cóż... powiedzieli...|- Baines groził panu Smithowi.
[3778][3805]Powiedział, że za nim podšżš.|Nie wiemy dlaczego.
[3815][3831]Dobrze więc.
[3833][3860]Wy staniecie na straży.|Panie Snell, proszę zadzwonić po policję.
[3861][3880]Panie Phillips, ze mnš.|Zbadamy tę sprawę.
[3881][3895]Ale tam nie jest bezpiecznie.
[3896][3920]Panie Smith, wyglšda na to,|że pańska ulubiona służšca mnie poucza.
[3922][3940]Proszę jš kontrolować.
[3967][3981]Muszę znaleć ten zegarek.
[4029][4060]/Trzymaj mnie, schowaj bezpiecznie,|/w ciemnoci.
[4064][4095]/Trzymaj mnie blisko,|/to nie jest odpowiedni czas.
[4097][4124]/Nie teraz,|/gdy Rodzina tu jest.
[4126][4153]/Niebezpieczeństwo!
[4170][4221]Więc... Baines i jedna ze sprzštaczek,|zawsze musi być jaka kobieta.
[4224][4255]Rozumiem, że jakis żart wymknšł|się wam spod kontroli?
[4257][4273]Dyrektorze!|Dobry wieczór!
[4275][4294]Przyszedł pan mnie ukarać, sir,|chciałby pan, sir?
[4296][4305]Odzywaj się z szacunkiem.
[4306][4340]Dajcie spokój, podejrzewam,|że to wszystko przez alkohol.
[4345][4375]Uspokójmy się.|Kim sš twoi przyjaciele, Baines?
[4377][4407]- W tych miesznych przebraniach?|- Podobajš się panu, panie Phillips?
[4409][4465]Sam to wymyliłem.|Jestem niezłym naukowcem. Popatrz.
[4478][4513]Tak zwana Brzegowa Animacja Molekuł.|Przebrani za strachy na wróble.
[4514][4529]Moja prywatna armia!|Całkiem niezła, sir!
[4531][4550]Baines, odsuń się|i chod ze mnš do rodka.
[4552][4599]Nie, sir, pan, sir,|PAN wyle nam Johna Smitha.
[4601][4629]Tylko tego chcemy, sir,|pana Johna Smitha i tego co zrobił
[4631][4673]ze swojš wiadomociš Pana Czasu,|a wtedy zostawimy was wszystkich w spokoju.
[4678][4707]Mówisz za kogo|innego, Baines. Za kogo?
[4708][4730]Jestemy Rodzinš Krwi.
[4731][4769]- Pan Smith mówi, że kto zginšł.|- Tak, sir. I to była dobra mierć, sir!
[4771][4817]- Cóż, ostrzegałem. Szkoła jest uzbrojona.|- Te wasze małe żołnierzyki!
[4827][4847]Ale proszę mi powiedzieć, sir...
[4851][4880]- Podziękujš panu?|- Nie rozumiem.
[4881][4920]Co wie pan o historii, sir?|Co pan wie o następnym roku?
[4923][4957]- Mówisz bez sensu.|- Rok 1914, sir.
[4960][5032]Ponieważ Rodzina podróżowała|szukajšc pana Smitha, i dużo widzielimy.
[5033][5053]Nadchodzi wojna.
[5057][5090]Wojna całego wiata,
[5091][5123]w której w której wszyscy|twoi chłopcy tarzajš się w błocie.
[5125][5167]Mylisz, że podziękujš człowiekowi,|który nauczył ich, że to chwalebne?
[5173][5215]Nie zapominaj się, chłopcze.|Byłem żołnierzem. W Południowej Afryce.
[5216][5238]Używalimy ciał kolegów|jako worków z piaskiem.
[5240][5261]Walczyłem kolbš mojej broni|kiedy skończyły się pociski,
[5262][5287]i wróciłbym tam jutro,|dla Króla i Kraju.
[5288][5306]I tak dalej...|I tak dalej.
[5331][5367]Uciekaj, Dyrektorze.|Uciekaj do szkoły.
[5368][5390]I przylij nam pana Smitha!
[5554][5582]Pan Phillips został zamordowany, panie Smith.|Czy mogę wiedzieć dlaczego?
[5584][5599]Naprawdę, sir, nie mam pojęcia.
[5600][5629]A linia telefoniczna została przerwana.|Jestemy zdani tylko na siebie.
[5630][5659]Jeżeli chcš walki,|to jš dostanš.
[5660][5693]Hutchinson!|Zbudujemy barykadę na dziedzińcu!
[5695][5720]Ufortyfikować wejcia!|Wybudować fortyfikacje!
[5721][5762]Panowie, w imię Króla,|przeciwstawimy się im!
[5764][5790]Tak, sir!
[5856][5887]Zabarykadować kuchnię,|zabezpieczyć korytarze do stajni.
[5889][5904]Ty mały tchórzu.
[5905][5927]Masz wypełnić swój obowišzek, Latimer.|Z całš resztš!
[5928][5972]Worki z piaskiem na północ i zachód!|Williams, obejmujesz dowodzenie!
[5973][6007]Szybko... Pemberton,|naładuj wolne magazynki pociskami!
[6015][6037]Oni majš armię...
[6047][6068]i my też.
[6071][6090]Żołnierze!
[6092][6109]ŻOŁNIERZE!
[6273][6302]Ashington, potrzebujemy wody|do karabinów, dopilnuj tego!
[6303][6325]Szybciej, wszyscy!|Szybciej!
[6358][6392]Lockley, kiedy zacznie się ostrzał,|dowodzisz wszystkimi.
[6397][6426]Peterson, to niedopuszczalne,|zgło się do swojego dowódcy.
[6597][6655]Wojna nadchodzi do Anglii...|o rok za wczenie.
[6656][6670]Moja Rodzino, czekajcie.
[6676][6726]Powstrzymajcie żołnierzy.|Pan Czasu w co się z nami bawi.
[6728][6760]Odkryj to, Moja Siostro.
[6765][6796]Wiem, że brzmi niedorzecznie!|Ale kiedy Doktor stał się człowiekiem,
[6798][6821]Wzišł swojš obcš częć,|i ukrył jš w tym zegarku.
[6823][6841]To nie jest zegarek,|tylko tak wyglšda.
[6845][6861]A 'obcy' to znaczy?
[6864][6886]Nie stšd, jak rozumiem?
[6888][6909]Człowiek, którego nazywasz John Smith.
[6911][6931]Urodził się na innym wiecie.
[6932][6956]- Inny gatunek?|- Tak.
[6962][6996]A więc powiedz m...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin