Glee S03E17 HDTV.XviD-FQM.txt

(74 KB) Pobierz
1
00:00:01,609 --> 00:00:05,812
<i>Znam chłopca</i>

2
00:00:05,864 --> 00:00:08,648
<i>On jest tym jedynym, o którym marzę </i>

3
00:00:08,700 --> 00:00:10,534


4
00:00:10,618 --> 00:00:14,922
<i>Gdy patrzy w moje oczy</i>

5
00:00:14,989 --> 00:00:17,875
<i>Wznosi mnie ponad chmury </i>

6
00:00:17,959 --> 00:00:20,127


7
00:00:20,178 --> 00:00:23,514
<i>Tracę kontrolę</i>

8
00:00:23,598 --> 00:00:26,850
<i>Ciągle jest mi mało</i>

9
00:00:26,935 --> 00:00:28,969


10
00:00:29,020 --> 00:00:32,890
<i>Kiedy budzę się z snu</i>

11
00:00:32,974 --> 00:00:36,026
<i>Powiedz mi, czy to 
prawdziwa miłość </i>

12
00:00:36,111 --> 00:00:38,195


13
00:00:38,279 --> 00:00:40,230


14
00:00:40,315 --> 00:00:41,949
<i>Skąd mam wiedzieć</i>

15
00:00:42,016 --> 00:00:44,535
<i>Skąd mam wiedzieć</i>

16
00:00:44,619 --> 00:00:47,871
<i>Skąd mam wiedzieć</i>

17
00:00:47,956 --> 00:00:49,123


18
00:00:49,190 --> 00:00:51,458
<i>Skąd mam wiedzieć</i>

19
00:00:51,526 --> 00:00:53,544
<i>Miłość potrafi być myląca</i>

20
00:00:53,628 --> 00:00:57,131
<i>Skąd mam wiedzieć</i>

21
00:00:57,198 --> 00:01:01,502
<i>Skąd mam wiedzieć,
że on kocha mnie naprawdę</i>

22
00:01:01,553 --> 00:01:06,390
<i>Modlę się
z każdym uderzeniem serca</i>

23
00:01:06,474 --> 00:01:10,594
<i> Zakochuję się,
za każdym razem gdy się spotykamy</i>

24
00:01:10,678 --> 00:01:12,346
<i>Ta miłość jest tak silna</i>

25
00:01:12,397 --> 00:01:14,314
<i>Dlaczego czuję się słaba?</i>

26
00:01:14,382 --> 00:01:16,883
<i>Obudź mnie</i>

27
00:01:16,935 --> 00:01:18,602
<i> Cała się trzęsę</i>

28
00:01:18,686 --> 00:01:21,104
<i>Chciałabym mieć Ciebie
teraz przy sobie</i>

29
00:01:21,189 --> 00:01:23,323


30
00:01:23,391 --> 00:01:27,494
<i>Powiedziano mi, że
się nie mylę </i>

31
00:01:27,562 --> 00:01:31,081
<i>że to, co czuję
to naprawde miłość</i>

32
00:01:31,166 --> 00:01:32,699
<i>Powiedz mi </i>

33
00:01:32,750 --> 00:01:35,068
<i>jeśli on mnie kocha,
jeśli on mnie kocha</i>

34
00:01:35,119 --> 00:01:36,954
<i>jeśli on mnie kocha</i>

35
00:01:37,038 --> 00:01:38,922
<i>lub jeśli mnie nie kocha </i>

36
00:01:39,007 --> 00:01:41,792

37
00:01:41,876 --> 00:01:44,094
<i>jeśli on mnie kocha,
jeśli on mnie kocha</i>

38
00:01:44,179 --> 00:01:45,912
<i>jeśli on mnie kocha</i>

39
00:01:45,964 --> 00:01:48,265
<i>lub jeśli mnie nie kocha </i>

40
00:01:48,349 --> 00:01:51,885
<i> Skąd mam wiedzieć?</i>

41
00:01:51,936 --> 00:01:55,922
<i>Skąd mam wiedzieć,
czy on o mnie myśli?</i>

42
00:01:55,974 --> 00:01:59,193
<i>Próbuję zadzwonić,
ale jestem zbyt nieśmiała</i>

43
00:01:59,260 --> 00:02:00,527
<i>Nie mogę mówić</i>

44
00:02:00,595 --> 00:02:02,095
<i>Zakochiwanie się</i>

45
00:02:02,146 --> 00:02:04,898
<i>jest słodko-gorzkie</i>

46
00:02:04,949 --> 00:02:06,766
<i>Ta miłość jest silna</i>

47
00:02:06,818 --> 00:02:08,402
<i>Dlaczego czuję się słaba?</i>

48
00:02:08,453 --> 00:02:11,371
<i>Skąd mam wiedzieć,
Skąd mam wiedzieć</i>

49
00:02:11,439 --> 00:02:12,539
<i>że on kocha mnie naprawdę?
Skąd mam wiedzieć</i>

50
00:02:12,607 --> 00:02:14,274
<i>Skąd mam wiedzieć</i>

51
00:02:14,325 --> 00:02:15,959
<i>Modlę się</i>

52
00:02:16,044 --> 00:02:17,044
<i>z każdym uderzeniem serca.
Skąd mam wiedzieć</i>

53
00:02:17,111 --> 00:02:18,745
<i>Skąd mam wiedzieć</i>

54
00:02:18,796 --> 00:02:20,497
<i> Zakochuje się,
za każdym razem gdy się spotykamy</i>

55
00:02:20,582 --> 00:02:22,299
<i>Skąd mam wiedzieć</i>

56
00:02:22,383 --> 00:02:25,002
<i>Skąd mam wiedzieć
pytam Ciebie</i>

57
00:02:25,086 --> 00:02:27,638
<i>bo ty znasz się na tych sprawach.
Skąd mam wiedzieć</i>

58
00:02:27,722 --> 00:02:29,923
<i>Skąd mam wiedzieć</i>

59
00:02:35,263 --> 00:02:37,331
Jestem zaskoczony,
że jest im tak ciężko

60
00:02:37,398 --> 00:02:38,599
To znaczy, nie zrozum mnie źle

61
00:02:38,650 --> 00:02:39,633
Ja też będę kochał Whitney zawsze,

62
00:02:39,684 --> 00:02:41,285
ale można pomyśleć,

63
00:02:41,352 --> 00:02:42,953
że po dwóch miesiącach odpuszczą.

64
00:02:43,021 --> 00:02:44,071
Mam to.

65
00:02:51,446 --> 00:02:53,363
Czy to Ty?

66
00:02:53,448 --> 00:02:56,767
31 sierpnia, 1997.

67
00:02:56,834 --> 00:02:58,818
Miałam właśnie zacząć ostatnią 
klasę w liceum

68
00:02:58,870 --> 00:03:00,153
kiedy ta tragedia się wydarzyła.

69
00:03:00,204 --> 00:03:01,672
Następne osiem miesięcy
spędziłam na

70
00:03:01,756 --> 00:03:03,340
pisaniu listów kondolencyjnych
do książąt

71
00:03:03,424 --> 00:03:05,842
i słuchając bez przerwy
"Candle in the Wind".

72
00:03:05,927 --> 00:03:08,045
Emma, nie miałem pojęcia,
że tyle Cię z nią łączyło.

73
00:03:08,129 --> 00:03:09,263
Nie łączyło.

74
00:03:09,330 --> 00:03:11,765
To znaczy, każda dziewczynka
ją ubóstwiała 

75
00:03:11,832 --> 00:03:15,519
ale była tylko
fizycznym ucieleśniem mojego bólu.

76
00:03:15,603 --> 00:03:17,354
Byłam przerażona,

77
00:03:17,438 --> 00:03:18,889
to był mój ostatni rok w liceum.

78
00:03:18,973 --> 00:03:20,607
Koniec mieszkania w domu.

79
00:03:20,675 --> 00:03:22,976
Żegnałam się z
nauczycielami i przyjaciółmi

80
00:03:23,027 --> 00:03:26,780
Śmierć Diany była metaforą
końca mojego dzieciństwa.

81
00:03:26,847 --> 00:03:28,482
Whitney jest ich Dianą.

82
00:03:28,533 --> 00:03:29,516
Dokładnie.

83
00:03:29,567 --> 00:03:30,784


84
00:03:30,852 --> 00:03:32,152
To było napisane dla Diany Ross

85
00:03:32,203 --> 00:03:33,954
Nie, Mercedes.
Mylisz się.

86
00:03:34,021 --> 00:03:36,022
<i>The Bodyguard</i> był w oryginale
napisany dla Barby Streisand.

87
00:03:36,074 --> 00:03:38,325
Tak właświciwie Rachel, 
to było to przewidziane dla Diany Ross

88
00:03:38,376 --> 00:03:40,160
i Steviego McQueena
w latach 70tych.

89
00:03:40,211 --> 00:03:42,028
Dziękuję, panie Shue.

90
00:03:42,080 --> 00:03:43,380
Robiłem rozeznanie

91
00:03:43,464 --> 00:03:45,582
przygotowując się do zajęć
w tym tygodniu.

92
00:03:45,667 --> 00:03:46,967
Oh, mój Boże, tak.

93
00:03:47,034 --> 00:03:48,702
Najwyższy czas, by złożyć
hołd dla Whitney.

94
00:03:48,753 --> 00:03:49,753
Czy to jest właściwe?

95
00:03:49,837 --> 00:03:51,004
Nie zapytałeś się o to.

96
00:03:51,055 --> 00:03:52,205
Mam na myśli, czy Whitney nie miała

97
00:03:52,256 --> 00:03:53,724
wielu, swego rodzaju, problemów?

98
00:03:53,808 --> 00:03:56,059
Miała ciężkie życie, Sam. I?

99
00:03:56,144 --> 00:03:58,178
Słuchajcie, ten tydzień nie jest po to,
by oceniać przeszłość Whitney.

100
00:03:58,229 --> 00:03:59,980
Jest o uczczeniu jej dziedzictwa,

101
00:04:00,047 --> 00:04:01,982
oddaniu czci jej pamięci,
jej osiągnięciom.

102
00:04:02,049 --> 00:04:03,066
Których wam życzę.

103
00:04:03,151 --> 00:04:04,017
Chcę również, byście za pomocą

104
00:04:04,068 --> 00:04:05,268
jej piosenek

105
00:04:05,353 --> 00:04:07,053
odkryli swoje własne uczucia.

106
00:04:07,105 --> 00:04:11,325
Żeby wyrazić i odkryć,
co tak naprawdę w was tkwi.

107
00:04:11,392 --> 00:04:12,442
Nie rozumiem tego, panie Shue.

108
00:04:12,527 --> 00:04:14,227
Co tak naprawdę dzieje się z nami?

109
00:04:14,278 --> 00:04:16,363
Cóż, dla większości z was, 
następne tygodnie

110
00:04:16,414 --> 00:04:17,864
będą ostatnimi w tej szkole.

111
00:04:17,915 --> 00:04:20,951
Nadchodzi wiele zmian, wiele...

112
00:04:21,035 --> 00:04:22,369
pożegnań.

113
00:04:22,420 --> 00:04:23,903
Z waszymi przyjaciółmi,

114
00:04:23,955 --> 00:04:25,622
z waszymi drugimi połówkami,

115
00:04:25,707 --> 00:04:28,074
z ostatnimi czterema latami
waszego życia.

116
00:04:28,126 --> 00:04:30,761
Dla młodej osoby,
wszystkie te zmiany

117
00:04:30,845 --> 00:04:32,879
mogą być przytłaczające.

118
00:04:32,930 --> 00:04:35,632
Więc łatwiej jest
skupić się na innych sprawach.

119
00:04:35,717 --> 00:04:38,585
Jak niemoc pożegnania się z
Whitney Houston.

120
00:04:38,636 --> 00:04:39,853
O czym pan mówi?

121
00:04:39,920 --> 00:04:40,971
Santana, w porządku.

122
00:04:41,055 --> 00:04:42,272
Rozumiem to.

123
00:04:42,340 --> 00:04:43,306
Trzymacie się Whitney

124
00:04:43,391 --> 00:04:44,908
ponieważ trudno wam jest znieść

125
00:04:44,976 --> 00:04:46,610
ten wstrząs w waszym życiu.

126
00:04:46,694 --> 00:04:48,428
Trzymamy się Whitney
ponieważ była niezwykła

127
00:04:48,479 --> 00:04:50,280
i kochamy ją, więc proszę
nie kłaść na nas swojego ba...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin