{14}{46}Poprzednio w Justified... {47}{170}Więc załatw mi tę forsę|albo twoje życie tutaj zrobi się fatalne. {171}{334}Jak według ciebie miałbym jš zgarnšć,|skoro siedzę tutaj. {335}{405}Pobudka, kulasie. {410}{465}No już. {466}{493}Co to ma być, Dickie? {494}{585}Chodzi o to,|że nie miałem wyboru. {587}{641}Zmusili mnie do tego. {645}{695}Do ucieczki, pieniędzy...|Do wszystkiego. {696}{791}Chcę powiedzieć jasno,|że to ja jestem tu ofiarš. {792}{834}Tak, to akurat jest oczywiste. {835}{869}O co chodzi, Boyd? {870}{962}Co by powiedział|na zmianę zawodu? {982}{1019}Co masz na myli? {1020}{1135}Zbliżajš się wybory...|na szeryfa hrabstwa. {1136}{1211}- Fucha Tillmana Napiera?|- Nie wybrano go dożywotnio. {1212}{1312}Pracuje on dla dobra|zacnych mieszkańców hrabstwa Harlan. {1313}{1430}I mylę, że byłby odpowiednim|gociem na to stanowisko. {1973}{2047}Gdy byłem młody,|mogłem spać jak dziecko. {2048}{2118}Niestety teraz już tak nie mam. {2119}{2167}Lepiej opuć broń, Shelby. {2168}{2211}A może najpierw powiesz mi, {2212}{2277}co podkładasz w mojej ciężarówce,|szeryfie Mooney? {2278}{2357}Dostalimy cynk, że dilujesz. {2358}{2474}Wejd tam i zabierz to w tej chwili. {2486}{2522}Powoli. {2523}{2592}Trzymasz na muszce|dwóch mundurowych. {2593}{2714}Jeli cię zastrzelimy,|postšpimy zgodnie z prawem. {2715}{2847}Niecałe dwa miesišce temu|lekarz powiedział mi, że mam raka wštroby. {2867}{2935}Dwa lata życia,|jeli mi się poszczęci. {2936}{3018}Więc jeli w ten sposób|dobry Pan chce to zakończyć, {3019}{3079}to jestem gotowy. {3080}{3147}A wy? {3149}{3230}Jestecie lojalni wobec szeryfa|i doceniam to. {3231}{3312}Liczę, że to się nie zmieni,|gdy zajmę jego miejsce. {3313}{3381}Możecie być pewni,|że nie będę wam zlecał takich zadań. {3382}{3403}Pieprzysz. {3404}{3457}Każdy wie, że jeste|w kieszeni Boyda Crowdera. {3458}{3508}Wierz sobie, w co chcesz. {3509}{3613}Ja to postrzegam jako mojš|ostatniš szansę na dokonanie czego, {3614}{3678}zanim zacznę wšchać|kwiatki od spodu. {3679}{3720}Pozwolisz nam odejć? {3721}{3817}To brzmi jak całkiem|porzšdny pomysł. {4759}{4834}Dwie spluwy na jednš. {4858}{4946}To imponujšce,|że przekonałe ich do ustšpienia. {4955}{5024}Powiedziałem im,|że mam raka wštroby {5025}{5129}i nie mam nic przeciwko,|żeby zabrać ze sobš jednego z nich. {5141}{5206}Oczywicie to bzdura. {5207}{5304}Powiedziałem im nawet,|że zatrzymam ich obu po wygranej. {5305}{5395}Powiedz Jimmy'emu, że do wyborów|ma nie odstępować Shelby'ego na krok. {5396}{5485}- Boyd, nie sšdzę...|- Chodzi o więcej niż tylko o ciebie. {5486}{5577}Wszyscy w to zainwestowalimy. {5665}{5763}Pójdę po co do picia. {5877}{6009}Skoro Napier tak uderza na naszego|gocia, musimy dokonać odwetu. {6010}{6083}Dać mu znać,|że nie może nami pomiatać. {6084}{6144}Jakie pomysły? {6145}{6202}Napier ma siostrę. {6217}{6308}Dawno jej nie widziałem,|ale chyba cišgle żyje. {6309}{6381}Mam gocia, który jš znajdzie|i porzšdnie nastraszy. {6417}{6499}Nie, chyba samemu się tym zajmę. {6500}{6550}Siostra szeryfa, co? {6551}{6611}Ufam, że łatwo było jš namierzyć. {6612}{6684}Oczywicie.|Jestem tylko zaskoczony. {6685}{6764}Atakowanie gocia to jedno,|ale atakowanie jego krewnych... {6765}{6868}to strasznie wredne.|Nawet w rodku tak zaciętych wyborów. {6869}{6922}Doceniam pańskie przemylenia. {6923}{6963}A co z tš drugš rzeczš? {6964}{7062}Wiele pan oczekuje|od swojego bankiera, panie Crowder. {7063}{7192}Bioršc pod uwagę,|że daleko panu do mojego najlepszego klienta. {7193}{7292}Przyznaję, że moje wpłaty|były mniejsze, niż oczekiwałem. {7293}{7372}Można tak to okrelić. {7373}{7469}A można też tak,|że gówno mi pan dajesz. {7474}{7531}Liczyłem, że spojrzy pan|ponad nasz bilans rachunków {7532}{7633}i pomyli o pomocnych korzyciach,|które przyniesie ten zwišzek. {7634}{7654}Takich jak? {7655}{7793}Że każda decyzja harlańskiego biura szeryfa|będzie przechodzić przeze mnie. {7847}{7902}Więc chce pan kogo|z biura kancelarii hrabstwa. {7903}{7973}Ale kogo, komu będę mógł ufać.|Bezwzględnie. {7974}{8037}Bezwzględnie. {8050}{8130}Czy sam kancelista|spełnia ten warunek? {8131}{8161}Teraz pan mówi. {8162}{8194}Ręczniki plażowe? {8195}{8258}Tu jest 8 centymetrów wody, dupku! {8259}{8308}Dobra, czego ode mnie|oczekujesz, Terry? {8309}{8395}Nie doszłoby do tego,|gdyby nie oszczędzał tyle na remontach. {8396}{8448}Muszę lecieć. Wezwij hydraulika.|Oddzwonię do ciebie. {8449}{8480}- Nie rozłšczaj się...|- Boże. {8481}{8573}Baba zabiera mi dom, a potem dzwoni|i narzeka na pękniętš rurę! {8574}{8631}Nadal tu jestem, dupku. {8632}{8681}Cholera. {8682}{8728}Jakš ty masz wymówkę? {8729}{8771}- Już to widziałem.|- Dojdzie do tego? {8772}{8807}Tak. Wiesz o tym,|bo by nie przychodził. {8808}{8876}Już raz wyszedł|w niesłusznych okolicznociach. {8877}{8928}Pozwolimy,|żeby to się powtórzyło? {8929}{8992}Czasami możesz|spuszczać wodę, ile chcesz, {8993}{9088}ale jest ten jeden klocek,|który nie chce popłynšć. {9089}{9158}Jeste przewodniczšcym sędziš...|Spraw, żeby popłynšł. {9159}{9206}W tej sprawie|jestem zwišzany i zakneblowany. {9207}{9284}Każdy adwokat-sęp|w Kentucky chce wzišć tę sprawę {9285}{9364}i pozwać rzšd federalny za to,|co stało mu się w Tremble. {9365}{9418}Wypłacz mi tako rzeke.|Wyrwał się z pierdla. {9419}{9460}- Będšc na muszce.|- To jego zdanie. {9461}{9536}- A Dewey Crowe go popiera.|- Próbujšc wywalczyć własne zwolnienie. {9537}{9597}Może moglibymy spytać|umoczonych strażników i pielęgniarzy. {9598}{9638}Nie, nie możemy.|Zabiłe ich. {9639}{9711}Zabiłem tylko jedno z nich...|Pielęgniarkę. {9713}{9746}Słuchaj. {9747}{9803}Oddal to chociaż na trochę. {9804}{9878}Daj mi czas na znalezienie powodu,|żeby go zatrzymać. {9889}{9966}Wiem, co ci zrobił i przykro mi,|ale nie mogę ci pomóc. {9967}{10040}Możesz spróbować przekonać prokuratora|do zmiany stanowiska. {10041}{10147}Jeli nie dasz rady,|Dickie Bennett będzie wolny. {10873}{10953}Tłumaczenie: Yungar|Korekta: jot {10954}{11077}Justified [03x10]|/Guy Walks Into a Bar {11521}{11566}Witaj, Hanna. {11581}{11692}Siedziałem sobie tutaj|i podziwiałem twoje ozdoby. {11693}{11730}Wiem, kim jeste. {11731}{11768}Czyżby? {11769}{11836}Wystawiłe swojego człowieka,|żeby kandydował z moim bratem. {11837}{11932}Jak na kobietę, która na tak długo|zeszła z utartej cieżki, {11942}{12011}pozostajesz niele poinformowana. {12012}{12077}Nie od rozmów z Tillmanem. {12078}{12100}Jasne? {12101}{12183}Nie gadalimy od 15 lat. {12184}{12237}Pokłócilicie się, co? {12238}{12324}W zeszłym roku leżałam trzy miesišce.|Rachunki za szpital były kosmiczne. {12325}{12389}Nie odbierał moich telefonów. {12619}{12725}Facet, który nie dba o swojš rodzinę,|w moich oczach nie jest facetem. {12726}{12794}Więc mylisz, że się przejmie,|jeli mnie poobijasz? {12795}{12867}Hanna, le mnie zrozumiała. {12868}{12939}Przyszedłem zaoferować ci pracę. {13051}{13072}Panie Vasquez. {13073}{13124}Raylan, chciałbym ci pomóc,|ale nie mogę. {13125}{13157}Dickie Bennett zabił kobietę. {13158}{13201}Nie za to siedzi,|a ja nie mogę zamknšć go {13202}{13249}na resztę życia,|bo złoił ci tyłek. {13250}{13299}- To niesprawiedliwa ocena.|- Bez znaczenia. {13300}{13364}A gdybym dał ci powód,|żeby chociaż odsunšć posiedzenie? {13365}{13386}O czym mówimy? {13387}{13433}Mylałem, żeby pójć|do Wade'a Messera i zaoferować {13434}{13511}złagodzenie za wystawienie mnie|i zobaczyć, co jeszcze zwali na Dickiego. {13512}{13559}Messer nie będzie z tobš gadać. {13560}{13590}Jestemy starymi kumplami. {13591}{13684}- Zaoferuję mu skrócony wyrok.|- Nie ma czego skracać. {13685}{13761}Messer siedzi tylko dlatego,|że pomógł Dickiemu. {13762}{13815}Gdy wycofamy oskarżenia|przeciwko Dickiemu... {13816}{13834}Messer też wyjdzie. {13835}{13896}Nie masz haka,|żeby cokolwiek ci powiedział. {13897}{13938}Kurna. {13989}{14042}W moim interesie nie leży|wypuszczanie dupków z więzienia, {14043}{14115}więc gdyby miał co prawdziwego,|przyjd do mnie, a ja cię wysłucham. {14116}{14203}Ale w przeciwnym razie|sędzia zwolni Dickiego. {14223}{14279}Zawsze miło cię widzieć. {14400}{14433}Bierzesz prawdziwe szkło? {14434}{14538}Nie, odłóż je i przynie papierowe,|które kupiłem. {14539}{14570}Dobry Boże. {14571}{14659}Kielich taniego za każdy głos i kielich|dobrego, jeli przyprowadzš znajomego. {14660}{14733}Rozrób taniochę z wodš,|żeby starczyło. {14734}{14783}Chłopaki, których zatrudniłem,|wiedzš, co robiš. {14784}{14840}Arlo ma gocia, który przytarga|ludzi z Paden Holler. {14841}{14921}- Dobrze. A Emmett Holler?|- Arlo sam to załatwi. {14922}{14958}Arlo prowadzi autobus? {14959}{14972}Kurna. {14973}{15016}Niektórzy mogš w ogóle|nie dojechać do urn. {15017}{15069}Ava, a co z tobš? {15070}{15100}Dziewczyny chętnie wykorzystajš {15101}{15176}swoje konstytucyjne prawo|do głosowania i darmowego trzepanka {15177}{15242}za każdy głos|oddany na Shelby'ego. {15243}{15299}Już rozdały lodziki paru chłopakom, {15300}{15413}którzy mieli cišgać ludzi dla Napiera|i przekonały ich, żeby wzięli sobie wolne. {15414}{15470}Chyba nie powinienem tego słuchać. {15471}{15566}Shelby, taka jest natura|polityki w hrabstwie Harlan. {15567}{15645}Mieszkańcy tego hrabstwa|sš gotowi na zmianę. {15646}{15682}Zasługujš na zmianę... {15683}{15734}- i my to wygramy.|- Zgadza się. {15735}{15789}- Cholerna racja.|- Tak, możemy. {15790}{15824}Halo? {15825}{15882}Przy telefonie. {15950}{16007}Jeste pewien? {16008}{16065}Jeste absolutnie pewien? {16066}{16103}Nie, oczywicie, że nie. {16104}{16161}Dzięki za telefon. {16244}{16307}O co chodzi? {16321}{16425}Jest szansa, że w tym tygodniu|Dickie Bennett wyjdzie z Tremble. {16426}{16514}Chyba nie sšdzisz, że jest tak głupi,|żeby wrócić do Harlan?...
SERIALE--CHOMIKUJ