Bones [7x07] Prisoner in the Pipe.txt

(42 KB) Pobierz
[34][57]/ Nie, tatusiu, nie mogę.|/Nie zmuszaj mnie.
[58][65]/Kochanie
[65][89]W toalecie nie ma|żadnego potwora.
[90][119]Przyrzekam, księżniczko.
[120][139]Ja robię kupkę sam.
[140][176]Mamusia też|sama robi kupkę,
[177][188]ty też możesz.
[189][208]Spójrz na siebie.|Jeste już dużš dziewczynkš.
[209][223]Ale się boję.
[223][260]W porzšdku.|Wszyscy się czasami boimy.
[261][292]Dlatego dostaniesz tyle lodów,|ile będziesz chciała.
[300][311]I
[312][326]Kota.
[335][346]Dobrze?
[347][360]Dobrze.
[364][378]Dalej, skarbie.
[384][406]Tatu cały czas|tu będzie, księżniczko.
[428][457]Dobra dziewczynka.|Dobra i dzielna dziewczynka.
[464][491]Wszystko będzie dobrze.|Obiecuję.
[492][527]Chcę bršzowego kota i żółwia.
[560][570]O co chodzi?
[699][723]Otrzymacie wspaniałš opiekę|w więtym Georgeu.
[724][759]Nasze placówki położnice sš najlepsze|we wszystkich kategoriach.
[760][784]Włšcznie z częstotliwociš|pojawiania się zakażenia gronkowcem.
[785][799]Nie. To bardzo dobry szpital.
[800][819]Majš wietnych lekarzy
[820][848]i najlepszych na wiecie|specjalistów od laktacji.
[848][873]Jest tak dobra, że założę się,|że i mnie nauczyłaby karmić piersiš.
[874][896]Bardzo wyranie zaznaczyłe|swoje preferencje odnonie tego,
[897][916]by nasza córka urodziła się|w szpitalu katolickim.
[917][932]Katolicki nie ma|z tym nic wspólnego.
[933][946]To po prostu|bardzo dobry szpital.
[947][971]Chcę rodzić w domu.|Tam mogę wszystko kontrolować.
[972][988]Szpital jest o wiele|bezpieczniejszy, Bones.
[989][1062]Przeciwnie. Szpitale to grunt wysoce podatny|na częste zakażenia e coli i gronkowcem.
[1063][1078]- Przepraszam, czy to prawda?|- Nie.
[1092][1145]Patrzšc na wzór rozprysków i lepkoć,|widzę tu krew,
[1147][1183]krew, płyn mózgowo-rdzeniowy,|wody płodowe,
[1184][1203]krew i więcej krwi
[1204][1217]Jaki problem?
[1227][1240]Niczego nie dotykaj.
[1241][1254]- Brennan.|- Schowaj latarkę.
[1255][1277]Cam znalazła|gałkę ocznš w toalecie.
[1278][1293]Nie sprawdzałam toalet.
[1294][1308]Wynomy się stšd.
[1317][1342]wietna wycieczka,|super szpital.
[1342][1355]Będziemy w kontakcie, dobrze?
[1356][1381]Wezmę od pani numer do tego|specjalisty od laktacji, dobrze?
[1382][1390]Nie potrzebujemy go.
[1390][1405]- Już wytwarzam mleko.|- wietne miejsce.
[1406][1443]Brak ladów wskazujšcych, by w tym domu|kogo zabito lub rozczłonkowano.
[1444][1468]To znaczy, że szczštki musiały|dostać się tutaj przez rury.
[1475][1495]Reszta ciała|prawdopodobnie blokuje rury.
[1496][1527]Dzieciak będzie miał poważne problemy|z naukš korzystania z toalety, co?
[1539][1589]Mam koć klinowš i co, co wyglšda|jak kilka fragmentów szczęki.
[1595][1631]Dobra jeste. Ja wcišż próbuję|złapać tę gałkę ocznš.
[1632][1649]Jak poszła|wycieczka po szpitalu?
[1650][1666]- Mogę?|- Boothowi się podobało.
[1667][1692]Zdaję się,|że nie przeszkadzajš mu zarazki.
[1693][1708]Tak.|Urok chłopców.
[1709][1721]To był wietny szpital.
[1722][1748]Lnišce maszyny,|wszędzie wszyscy w maskach.
[1749][1770]Dokładnie to, czego potrzeba,|kiedy spodziewa się dziecka.
[1771][1776]Prawda, Bones?
[1783][1812]Będę potrzebowała więcej koci,|jeli mamy dowiedzieć się czego o ofierze.
[1813][1844]Lokalna policja mówi, że korzenie|zatkały przewód kanalizacyjny
[1844][1868]i teraz, w całej okolicy,|wszystko się cofa.
[1869][1889]Pytanie, jak ofiara|skończyła w tylu kawałkach?
[1890][1940]Zmarły mógł utknšć w kanale ciekowym,|a potem się rozłożyć,
[1941][1965]czego nigdy wczeniej|nie widziałam, a bardzo bym chciała.
[1966][1982]Mogłabym napisać artykuł|i cię zacytować.
[1983][1994]Nie trzeba, Bones.
[1995][2019]Może ofiarę spłukano|w więcej niż jednej toalecie.
[2020][2037]To kolejna|fascynujšca wizja.
[2038][2050]Wybacz, że spytałem.
[2051][2084]Zwierzęta mogły|zjeć cięgna i chrzšstki,
[2085][2104]co spowodowało, że rozpadł się|na wiele kawałków.
[2105][2119]Bones, nie musisz|się tak ekscytować.
[2120][2127]To nie jest gra.
[2128][2148]Tak!|Zwycięstwo!
[2157][2168]Dobre.
[2199][2208]Wybacz.
[2243][2283]{C:$0099FF}Bones 7x07  Prisoner in the Pipe|{C:$0099FF}Więzień w Rurze
[2283][2323]{C:$0099FF}Napisy dla serialkosci.pl|{C:$0099FF}Tłumaczenie brenn
[2455][2492]* Doula - kobieta, pomagajšca |i towarzyszšca kobiecie w cišży
[2493][2518]przed, w trakcie |i po porodzie.
[2592][2626]Te pochodzš z gatunku|/ailanthus altissima.
[2627][2658]Zrodzone w Chinach, gdzie nazywajš się|bożydrzew gruczołowaty.
[2659][2678]A my znajdujemy je,|zatykajšce kanał ciekowy.
[2679][2711]Gdzie w tym jest dowcip,|jeli kto chciałby go znaleć.
[2713][2724]Dzięki. Spasuję.
[2725][2749]Widzę ironię,|nie dowcip.
[2750][2766]Ale na tym etapie cišży,
[2768][2797]moje IQ może być od 8 do 10 punktów|niższe niż normalnie.
[2798][2834]Dlatego wszyscy musimy wzišć się do roboty|i pomagać w każdy możliwy sposób.
[2835][2854]Zostaję certyfikowanym doulem.
[2884][2911]Nie zbliżysz się do mojej|szyjki macicy, panno Wick.
[2912][2924]Tak tylko mówię.
[2925][2951]Jeli będziesz w potrzebie,|mogę poprzestać na kroczu.
[2952][2988]Teraz muszę jedynie wiedzieć,|jaki postęp zrobiła z koćmi.
[2989][3021]Mamy tylko fragmenty,|więc niewiele możemy ustalić.
[3022][3070]Częci nie sš zduplikowane, co znaczy,|że szczštki pochodzš od jednej ofiary.
[3071][3110]Ja znalazłam wystarczajšcš iloć|koci, tworzšcych zatokę szczękowš,
[3111][3126]by stwierdzić,|że ofiarš jest mężczyzna.
[3127][3149]Mężczyzna w kawałkach,|w ciekach.
[3149][3164]Przynajmniej do czego|to prowadzi.
[3165][3181]Czy interesuje paniš|kilka cięgien?
[3182][3210]Dziękuję, panie.|Moja ulubiona częć.
[3211][3240]Powieć jeszcze raz|swojš lampkš na stół.
[3283][3299]Ma wszczepione soczewki.
[3507][3530]Majš numer seryjny.
[3531][3549]Możemy zidentyfikować|naszš ofiarę.
[3550][3569]Niele, dr Brennan.
[3626][3638]Poproszę podwójnš czarnš.
[3639][3655]Cóż to jest?
[3656][3680]Próbujemy|wyeliminować Mokkę Joego.
[3681][3706]Co może mi pani powiedzieć|o kawie z przyprawami?
[3707][3735]Jest jak cappuccino tylko|z czterema różnymi przyprawami?
[3736][3761]Daj spokój, Sweets. Zdecyduj się,|żebym nie musiał patrzeć na to co.
[3762][3777]Co masz przeciwko|ekspresom do cappuccino?
[3778][3784]To jadłodajnia.
[3785][3810]Przychodzę tu, bo nie ma tu|ekspresów do cappuccino.
[3811][3849]Rozumiesz? Pewne rzeczy sš więte,|muszš być zachowane.
[3850][3892]W tym kraju jest linia między|kawš i spienionym badziewiem.
[3893][3919]Kiedy ta linia zostanie zamazana,|ludzie zmieniš się w zwierzęta.
[3920][3939]- Dobrze się czujesz?|- Nie.
[3939][3965]Nie będę maczał pšczka|w jakim cappuccino.
[3966][3977]Nie po to wstšpiłem do Armii.
[3978][3990]Nie po to, wiesz?
[3991][4008]Wemiemy dwie|zwykłe kawy. Dzięki.
[4009][4017]Dwie czarne.
[4020][4029]- Usišdmy.|- Co?
[4030][4041]Usišdmy.
[4087][4103]Będę szczery.
[4104][4146]Mała rzecz, nieco|przesadzona reakcja.
[4146][4158]Co się dzieje?
[4241][4260]Muszę cię prosić o pomoc.
[4262][4279]Proszę bardzo, chłopcy.
[4280][4291]Popatrz tylko!
[4292][4304]Czarna kawa.
[4313][4336]Bones chce|urodzić dziecko w domu,
[4337][4362]a ja, by rodziła|w szpitalu i
[4363][4374]Rozmawiałe z niš o tym?
[4374][4395]Upiera się przy swoim.|Daj spokój, znasz Bones.
[4396][4411]Co chcesz,|bym zrobił?
[4412][4436]Jeli nie słucha ciebie, |mnie też nie posłucha.
[4437][4471]Może masz jakie odpowiednie, |psychologiczne zaklęcie
[4472][4508]w razie nagłego wypadku,|którym mógłby w niš rzucić.
[4509][4516]No wiesz
[4517][4534]Jestem zdesperowany.
[4534][4569]Ja nie|Nie powinienem
[4570][4607]obierać stron, jeli chodzi|o prywatne sprawy współpracowników.
[4608][4640]Nie pytam cię|jako współpracownik.
[4650][4663]Pytam jako przyjaciel.
[4696][4710]Jestem wzruszony.
[4713][4742]Miło słyszeć,|że uważasz mnie za przyjaciela.
[4743][4753]Zrobisz to?
[4755][4773]Od tego sš przyjaciele.
[4777][4798]Dobra.
[4799][4826]Powinnimy więcej rzeczy|robić razem, nie?
[4827][4845]To znaczy,|my nawet nie
[4846][4864]Do licha,|skoczmy czasem na piwo.
[4865][4885]- Pooglšdajmy piłkę nożnš.|- Piłkę?
[4886][4898]Czemu nie?
[4899][4912]Powoli.
[4916][4944]Najpierw zajmijmy się|tš sprawš ze szpitalem.
[4964][4975]Przyjacielu?
[4976][4994]- Tak.|- Dobra. Booth.
[4995][5041]Sprawdziłam numer seryjny|implantu soczewki w bazie producentów.
[5042][5076]Pojawiło się imię,|Rob Lazebnik.
[5077][5088]/Lazebnik?
[5089][5103]Brzmi znajomo.
[5104][5125]Przepuciła to|przez bazę NCIC?
[5126][5146]/Tak.|/Lazebnik był zbiegiem.
[5147][5193]Uciekł z więzienia federalnego|w Jamestown, cztery tygodnie temu.
[5194][5215]/Zdaje się, że lepiej|/mu się wiodło za kratkami.
[5247][5269]/Więc kto zabił mojego męża.
[5270][5287]Nie dziwi mnie to.
[5288][5312]Zdzierał ze swoich klientów.|To była piramida finansowa.
[5313][5335]- Jak Bernie Madoff.|- Żeby tylko.
[5336][5358]Żona Madoffa skończyła,|majšc rodki do życia.
[5359][5367]A Rob?
[5368][5391]Przepalił wszystko, co miał.
[5392][5407]Musiał się niele zabawiać.
[5408][5429]On tak.
[5430][5447]Zaczšł zachowywać się|jak rozrzutnik,
[5448][5474]przepuszczać kasę w kasynach,|kupować jachty
[5475][5483]Było też sporo dziwek.
[5484][5499]Nie zostawiał mi ani grosza.
[5500][5530]Z kim próbował się skontaktować|po ucieczce z więzienia?
[5530][5550]Po pomoc?|Z nikim.
[5551][5568]Robbie spalił za sobš|wszystkie mosty.
[5569][5590]Czyli, zostajesz tylko ty.|Próbował skontaktować się z tobš?
[5590][5603]W życiu.
[5610][5631]Powiedziałam temu sukinsynowi,|że poderżnę mu gardło,
[5632][5648]jeli będzie próbował|ze mnš pogadać.
[5649][5659]Naprawdę?
[5675][5694]To była metafora.
[5695][5720]Jasne. Lepiej, jak nie będziesz|opuszczać miasta w trakcie ledztwa.
[5720][5750]Spokojnie.|Nie stać mnie na to.
[5778...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin