{5}{30}{Y:i}Tu Plotkara. {34}{65}{Y:i}Wasze jedyne ródło informacji {69}{123}{Y:i}na temat skandalicznego życia|elity Manhattanu. {127}{166}Rozmawiałem z radš orzekajšcš|o zwolnieniu, {170}{224}podałem im swój adres,|jako twoje miejsce zameldowania w styczniu. {228}{255}Nie wiesz,|ile to dla mnie znaczy. {259}{342}Przez ciebie mój brat odsiaduje|5-letni wyrok. {346}{400}O nic nie oskarżałam Bena. {404}{432}Widziałam owiadczenie. {436}{461}Ja nic nie podpisywałam. {466}{481}Więc kto? {485}{526}Lily sprzedaje Bass Industries. {530}{563}Nie pozwolę ci na to, Lily. {567}{629}Skoro mama nie pomoże wycišgnšć|Bena z więzienia, {633}{681}chcę znaleć sędziego,|którego nazwisko jest na owiadczeniu. {685}{698}Pojedziesz ze mnš? {702}{739}Sereno, chętnie bym|z tobš pojechał, {743}{786}ale tę podróż powinna chyba|odbyć sama. {790}{878}Będę zajęty pisaniem,|oglšdaniem "Nenette" w Film Forum. {882}{933}Ja będę oglšdać "Nenette"|w Film Forum. {967}{1058}{C:$3EC4DB}{Y:b}Tłumaczenie: Gosiak & arjen|Korekta: loodek {1159}{1222}{C:$3EC4DB}{Y:b}Plotkara {1296}{1368}{Y:i}Nowy rok przywitał nas chłodem,|mieszkańcy Upper East Side. {1372}{1450}{Y:i}Czas oddać biednym|jesiennš garderobę {1454}{1542}{Y:i}i zaprezentować wiatu|swoje lepsze oblicze... {1546}{1672}{Y:i}Może to oznaczać|zmierzenie się z przyszłociš... {1701}{1811}{Y:i}I zapomnienie|o błędach przeszłoci... {1880}{1946}{Y:i}Czy, wreszcie,|obranie nowej cieżki. {1972}{2067}{Y:i}Ale gdy nastaje nowy rok,|stare problemy nie znikajš. {2154}{2234}Witaj z powrotem.|Tyle rzeczy na dwa tygodnie? {2238}{2289}Nie wiedziałam,|dokšd zaprowadzi mnie to ledztwo. {2293}{2326}Musiałam się przygotować. {2330}{2383}Na noc z Taylor Swift? {2389}{2486}Poza fałszowaniem owiadczeń|i wysyłaniem niewinnych ludzi do więzienia, {2490}{2571}sędzia Stephens lubi też jazdę konnš|na swoim ranczu w Virginii. {2575}{2616}Niele się przygotowała. {2620}{2656}Nie do końca,|bo go tam nie zastałam. {2660}{2686}I nikt nie wiedział,|gdzie jest. {2690}{2719}Więc, jak Erin Brockovich, {2723}{2776}musiałam jechać|do sšdu okręgowego w Litchfield {2780}{2828}i próbować zdobyć|kopię akt. {2832}{2863}Widzisz tu ironię? {2867}{2907}Akta sšdowe sš ogólnodostępne, {2911}{2964}więc niepotrzebnie założyła|stanik z push-upem? {2968}{3060}Nie, akta sš utajnione,|bo sprawa dotyczyła nieletniej. {3064}{3111}Odcišgnij mnie|od problemów. {3115}{3153}Opowiedz,|jak spędziła ferie. {3157}{3218}Czemu?|Co słyszała? {3222}{3316}Dojadałam resztki, doglšdałam,|jak Dorota rozbiera choinkę. {3320}{3415}W końcu zdecydowałam,|u kogo chcę mieć staż. {3419}{3455}Indra Nooyi... {3459}{3519}Szósta najbardziej wpływowa|kobieta na wiecie według "Forbesa". {3523}{3550}Jestem pod wrażeniem. {3554}{3659}Ona też będzie, gdy tylko wymylę,|jak jš do siebie przekonać przed terminem, {3663}{3727}czyli zostały mi...|Trzy dni. {3731}{3799}Widziała się może z Danem? {3803}{3850}Niby czemu? {3854}{3905}A jak tam między wami? {3909}{3940}Sama nie wiem. {3944}{4014}Chyba oboje się tego dowiemy|dzi na brunchu. {4018}{4059}Oto moja rada. {4063}{4098}Więcej wiary. {4102}{4205}A jeli to nie pomoże,|więcej drinków. {4361}{4391}Hej,|jak tam Nowa Zelandia? {4398}{4493}Kompletna porażka.|Jack wyjechał. {4497}{4547}Przykro mi.|Wiem, że liczyłe na jego pomoc. {4551}{4619}Być może los zesłał mi|innego sojusznika. {4623}{4703}Stary przyjaciel mojego ojca, Russell Thorpe,|przyjechał tu z Chicago. {4707}{4761}Urzšdza dzi przyjęcie|w Apella. {4765}{4825}Jadę do jego biura,|spróbuję załatwić spotkanie. {4829}{4878}O, tak! {4882}{4931}Chyba dobrze się bawiłe|pod mojš nieobecnoć. {4936}{4971}To nie ja. {4975}{4996}No tak. {5000}{5113}Twój ojciec wyszedł na warunkowe.|Co u niego? {5125}{5174}Wiem, że należy mu się|odrobina szaleństwa, {5178}{5257}ale nic tylko siedzi w SPA,|restauracjach i klubach. {5261}{5313}Nie powinien skupić się|na przyszłoci? {5317}{5387}Może powiniene|ograniczyć mu przyjemnoci. {5391}{5470}Nate, potrzebujemy kogo|do czworokšta. Piszesz się? {5474}{5503}To nie to. {5507}{5561}Ale muszę kończyć.|Powodzenia. {5565}{5615}Wzajemnie. {5651}{5711}Zwycięstwo! {5741}{5792}Ludzie używajš jeszcze|skrzynek pocztowych? {5796}{5893}To poczta Vanessy.|Wraca do akademika. {5897}{5964}Witaj w domu. {5998}{6049}Jak ferie?|Co robiłe? {6053}{6087}Czemu?|Co słyszała? {6094}{6201}Nic. I to może też być|streszczenie mojej wycieczki. {6205}{6273}Przykro mi.|Wiem, że liczyła, że co załatwisz. {6277}{6369}Przebiegłoć mojej mamy|jest nieskończona. {6373}{6465}Więc póki co przeszłoć nadal|daje mi się we znaki. {6469}{6521}Brunch to jaka|specjalna okazja? {6525}{6580}Nie, mam póniej rozmowę|w Writers House. {6586}{6636}To agencja wydawnicza,|gdzie ubiegam się o staż. {6640}{6685}To jest plus bycia|na pierwszym roku. {6689}{6758}Jeszcze nie muszę|o tym myleć. {6762}{6836}O tym i najwyraniej|o wielu innych rzeczach. {6840}{6903}Dan, wiesz, że skupiłam się|na sprawie Bena. {6907}{6978}Nie wiedziałam,|że to ultimatum. {6982}{7058}Wejdmy do rodka.|Jest zimno. {7245}{7319}Chciałem zadzwonić,|ale mi nie pozwoliła. {7439}{7468}Chcecie powiedzieć, {7472}{7570}że przez tydzień nie załatwiłycie mi|pięciu minut sam na sam z Indrš? {7574}{7642}Przyjechała tylko na dwa dni,|jutro wylatuje do Madrasu. {7646}{7674}Jej grafik pęka w szwach. {7678}{7725}Zawsze chciałam|pojechać do Indii. {7729}{7780}Załatwisz mi miejsce|w jej samolocie? {7784}{7813}Albo daj mi jej grafik. {7817}{7856}Został wysłany faksem. {7913}{7948}Szybko. {7952}{7988}Podejmij decyzję, Laurel, {7992}{8055}albo ja to zrobię i będzie to ostatnia decyzja,|jakš ode mnie usłyszysz. {8139}{8157}Co robicie? {8161}{8243}Dopracowujemy szczegóły|mojego stażu. {8247}{8300}Skarbie,|to mi przypomniało... {8304}{8412}Może chciałaby pracować|ze mnš w Waldorf Designs? {8416}{8433}Uwielbiasz modę. {8437}{8573}Uwielbiam też kuchnię francuskš,|ale nie wišżę z niš kariery. {8671}{8753}Czeka mnie ciężki dzień. {8799}{8868}Wiesz, ile kobiet dałoby się pokroić,|żeby pracować z twojš mamš? {8872}{8969}Tak,|Humphreyówny z całego wiata. {8987}{9042}Grafik Indry. {9073}{9140}To nie jej.|To mojej mamy. {9147}{9200}Indra w nim jest. {9204}{9278}Moja mama ubiera jš|dzi na przyjęcie. {9290}{9325}Doroto! {9389}{9433}Pan Thorpe|nie ma czasu w południe. {9437}{9486}Może pan przesunšć spotkanie|albo je odwołać. {9490}{9530}Jak pan woli. {9534}{9597}Tak mylałam. {9601}{9653}Jeli mogę prosić,|wróć na górę {9657}{9710}i powiedz panu Thorpe'owi,|że przyszedł Chuck Bass. {9714}{9787}W międzyczasie chętnie|napiję się kawy i poczytam "Pravdę". {9791}{9830}Przepraszam,|kim pan jest? {9834}{9864}Chuck Bass. {9868}{9898}Włanie przyleciałem|z Nowej Zelandii {9902}{9946}i dostałem zaproszenie|na przyjęcie pana Thorpe'a. {9950}{10000}Pomylałem,|że wczeniej omówimy interesy. {10004}{10048}Może mi pan powiedzieć,|o co chodzi? {10052}{10137}Zwykle nie zwierzam się asystentkom. {10141}{10185}Asystentkom? {10189}{10233}Wolę okrelenie sekretarka,|a pan? {10237}{10281}Czemu nie nazywać rzeczy|po imieniu? {10285}{10317}Zgadzam się w pełni. {10321}{10343}Ponieważ jestem pewien, {10347}{10401}że twój szef się ze mnš spotka,|gdy tylko dowie się, że tu jestem... {10405}{10433}To niemożliwe. {10437}{10542}Oszczędzę ci pracy, skarbie,|i wyjanię, dlaczego to możliwe. {10546}{10661}Próbuję zablokować potencjalnš sprzedaż|Bass Industries, dziedzictwa mojego ojca. {10665}{10755}Ponieważ pan Thorpe i mój ojciec|byli wspólnikami na poczštku swoich karier, {10759}{10820}na pewno chętnie pomoże mi|w tej interwencji. {10824}{10866}Chodziło mi o to,|że to niemożliwe, {10870}{10974}ponieważ pan Thorpe|jeszcze nie przyleciał z Chicago. {10978}{11029}Nie powinnam panu|tego mówić, ale... {11033}{11066}Zamieniam się w słuch. {11077}{11202}Jestem tu wtajemniczona w pewne sprawy,|a pan najwyraniej jest niedoinformowany. {11206}{11275}Potencjalna sprzedaż Bass Industries|jest bardzo realna. {11279}{11378}Umowa już leży na biurku.|W cišgu doby będzie po sprawie. {11382}{11461}Spotkamy się chyba|na przyjęciu mojego szefa? {11666}{11715}Przepraszamy za tę zasadzkę, {11719}{11770}ale znów musimy|zaczšć rozmawiać... {11774}{11825}Wszyscy. {11829}{11885}Dan, jak poszukiwania stażu? {11889}{11931}No tak.|Może mogłabym pomóc? {11935}{11983}Mogłabym zadzwonić|do znajomego w Conde Nast... {11987}{12057}Mogłaby też sfałszować podpis|na licie motywacyjnym. {12061}{12089}Sereno. {12109}{12142}Rozmowa idzie wietnie. {12146}{12195}Ciekawe, ile razy była|w tym tygodniu u fryzjera, {12199}{12248}podczas gdy niewinny człowiek|siedzi w więzieniu. {12252}{12267}Sereno. {12271}{12298}Choć możesz|w to nie wierzyć, {12302}{12356}załatwiam tę sprawę tak,|jak mogę najlepiej dla naszej rodziny. {12360}{12416}Koniec dyskusji. {12563}{12636}Sprawdzę,|czy wszystko w porzšdku. {12640}{12751}Już nie jestem głodny,|do zobaczenia w domu. {12806}{12874}Wróci do ciebie.|Daj jej trochę czasu. {12878}{12925}Dziękuję, że mi ufasz. {12959}{13055}Pójdę po rachunek|i płaszcze. {13150}{13191}Panie sędzio Stephens,|witam. {13197}{13269}Mam nadzieję,|że podobała się panu wizyta w miecie, {13273}{13332}ale już pan może wrócić|na ranczo. {13336}{13374}Dalej ja się tym zajmę. {13378}{13403}Głupie pytanie, {13407}{13463}ale dlaczego Ben sam|nie zajmie się Lily? {13467}{13547}Bo wie, że poszłaby na policję|i powiedziała, co mi zrobiła Juliet. {13551}{13600}Porwanie i naćpanie? {13604}{13720}To było okropne, ale już wystarczajšco|skrzywdzilimy ich rodzinę. {13724}{13781}Dużo na siebie bierzesz. {13824}{13865}Jestem zmęczona, {13869}{13954}a ta wyprawa odcišgnęła mnie|od innych spraw. {13958}{14041}Chcesz pogadać?|Albo nie gadać? {14181}{14218}Sereno, na chw...
ewka1211