Boardwalk Empire S03E06 HDTV x264-EVOLVE [eztv].txt

(37 KB) Pobierz
{1}{1}23.976
{23}{79}Jestem Margaret Schroeder,|matka Teddy'ego.
{79}{132}Pani syn bawił się zapałkami
{133}{201}w szkole pełnej dzieci.
{202}{243}W mojej omioletniej|karierze bycia prokuratorem
{243}{299}nie spotkałam się z bardziej bezczelnym|przykładem zastraszania wiadków.
{299}{372}- Sprzeciw. - Wniosek obrony|o unieważnienie procesu zostaje przyjęty.
{373}{435}- Sprwę uważam za zakończonš.
{436}{496}W domu już Nowy Rok.
{497}{553}Pozdrów Katy.
{610}{662}Opłata jest|umieszczana w kuli,
{663}{739}klient wychodzi|i nikt nikogo nie widział.
{739}{784}Co się dzieje ze|Smith'em i Daugherty'm?
{785}{849}Kiedy indziej o tym porozmawiamy.
{850}{887}Ile to by kosztowało?
{887}{933}Twoje wydatki przekraczajš dochody.
{934}{1000}- Każdy biznes potrzebuje czasu.|- Nie masz partnera?
{1001}{1079}Pan Luciano i ja mamy różne|zdanie na temat prowadzenia klubu.
{1080}{1111}Więc musisz to naprawić.
{1111}{1146}Nie moge już ledzić pieniędzy.
{1147}{1200}Nie pamiętam już komu|i o czym kłamałem.
{1201}{1271}Twoi przeciwnicy twierdzš,|że nie wsadzisz przemytników do więzienia.
{1271}{1319}Powiedz panu Daugherty,|żeby umiecił jednego w więzieniu.
{1320}{1366}- Dla pana Rosetti.|- Ja to wezmę.
{1367}{1413}- Jak wolisz.
{1575}{1611}Whoo-hoo-hoo!
{3643}{3738}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{3739}{3826}synchro i tłumaczenie by malak & artiscig.
{4155}{4199}Czy co się stało?
{4200}{4288}- Wybuchł pożar.|- Co?
{4438}{4500}Id do siostry.
{4688}{4721}Nie musiała przychodzić.
{4722}{4807}Nie mogłam zasnšć przez te wszystkie|rzeczy, które muszę zrobić.
{4843}{4911}Czy w rodku było co cennego?
{4912}{4952}Nie mam pojęcia.
{4953}{5001}Nigdy tam nie wchodziłam.
{5087}{5138}Wyglšdam miesznie?
{5139}{5177}Mylę, że obie wyglšdamy.
{5177}{5247}Rozejrzałem się|i niczego nie brakuje.
{5248}{5295}A myslałe, że czego może brakować?
{5296}{5342}Lepiej mieć pewnoć, prawda?
{5343}{5418}Kompost może ulec samozapłonowi.
{5419}{5485}Skšd pani o tym wie?
{5508}{5580}To po prostu zwykły fakt.
{5581}{5634}Był tam jaki kompost?
{5635}{5682}Nie mam pojęcia.
{5683}{5767}Cokolwiek wywołało pożar|to paliło się bardzo szybko.
{5789}{5828}Nasšczone benzynš szmaty?
{5998}{6102}No, młodzieńcze,|co tam widziałe?
{6103}{6170}- Rozpoczynajšcy się pożar.|- A wczeniej?
{6171}{6213}Nic.
{6214}{6301}Ale skoro widziałe,|że pożar dopiero się zaczynał
{6301}{6351}to już nie spałe.
{6385}{6429}Rozglšdałem się za facetem.
{6430}{6468}Jakim facetem?
{6469}{6505}Cyganem.
{6505}{6563}- O czym ty mówisz?|- Był tutaj.
{6564}{6645}- W ogrodzie?|- Dzisiaj rano, na ulicy.
{6669}{6711}Skšd wiesz, że był cyganem?
{6712}{6745}Miał ze sobš torbę
{6746}{6785}na jego cygańskie rzeczy.
{6786}{6829}Co robił?
{6830}{6867}Przechodził przed domem.
{6868}{6953}Widziałe go dzisiejszej nocy?
{7065}{7099}Czas wracać do łóżka.
{7100}{7194}- Nie mogę tu zostać?|- Wystarczy przygód na jeden dzień.
{7297}{7347}Możesz już ić.
{7501}{7533}Facet?
{7533}{7602}Widział go rano na ulicy.
{7603}{7641}Nie robiłbym z tego nic wielkiego.
{7643}{7724}- Więc dlaczego Gareth tutaj jest?|- rodki ostrożnoci.
{7725}{7805}I to rodki ostrożnoci|cię tutaj cišgneły o drugiej w nocy?
{7806}{7866}Może chciałem zobaczyć|pannę Predock w nocnej koszuli.
{7867}{7921}A to ciekawe.
{7962}{8015}Jestem tutaj ponieważ pan Thompson|wyjechał w interesach
{8016}{8083}i prosił mnie, żebym zaglšdał.
{8170}{8237}Czy to był Gyp Rosetti?
{8238}{8302}- Kto?|- Człowiek, którego widział Teddy.
{8303}{8359}Mamy jego psa.
{8360}{8435}Pan Rosetti|nie jest cyganem.
{8436}{8511}Pan Thompson prowadził z nim interesy,|ale to już przeszłoć.
{8512}{8603}Nie nękałby państwa pożarami|w waszym ogródku.
{8604}{8674}Nasšczone benzynš szmaty.
{8676}{8748}Chyba, że wierzysz w boga pooka
{8749}{8798}ochraniajšcego pola w nocy.|[irlandzki bożek]
{8799}{8892}Bóg pooka przyjmuje|formę czarnego konia.
{8892}{8951}Występuje również pod|postaciš kozy albo królika.
{8952}{8992}Jak królik mógłby wzniecić pożar?
{8992}{9035}O tym włanie mówię.
{9210}{9249}Powiniene był widzieć to miejsce.
{9250}{9303}Aż się roiło od stanowej policji.
{9304}{9348}Schwarzkopf sam skorzystał|z mojego biura.
{9349}{9424}- Kto?|- Człowiek z góry.
{9425}{9477}- Gdzie teraz sš?|- Żołnierze?
{9478}{9512}Odeszli.
{9513}{9557}Nic po nich nie zostało.
{9558}{9611}Teraz gdy twój kumpel|Rosetti wyfrunšł z gniazda.
{9612}{9684}Mylisz, że go tu chciałem?
{9685}{9743}Mogłem być miły, albo|skończyć jako pieczone żeberka.
{9744}{9792}Jedenastu ludzi zgineło,|a ty robisz sobie żarty?
{9793}{9883}Mówił, że najgorsze co się tu|będzie dziać, to będš napady.
{9884}{9925}Nie miałem pojęcia, przysięgam.
{9925}{9965}Wy ze wszystkich ludzi...|To znaczy,
{9966}{10010}Jestem szeryfem,|na litoć boskš.
{10046}{10097}Zostawił co po sobie... Rosetti?
{10097}{10168}- Mówisz o czym poza trupami?|- Jaka gorzała?
{10169}{10207}Jaki z naszych alkoholi?
{10208}{10252}Ani kropli.
{10253}{10329}Jeli wróci, zobaczysz choćby
{10330}{10384}jego jeden przetłuszczony włos,|z jego pierdolonej głowy, dzwonisz do nas.
{10385}{10444}- Słyszysz?|- Przysięgam, Eli, na moje dzieci,
{10445}{10504}będziesz pierwszym, który się dowie.
{10504}{10564}Jeszcze jedno pytanie...
{10565}{10627}Czy to prawda, że Rosetti|miał na sobie psiš obrożę?
{11081}{11128}Halo?
{11168}{11202}Halo?
{11203}{11265}- Wystraszył, mnie pan.|- Przepraszam, ja...
{11266}{11326}- Czy to pokój 404?|- Tak.
{11327}{11388}Mam się tu spotkać ze|znajomym, panem Means.
{11389}{11417}Nikogo tu nie ma, proszę pana.
{11418}{11472}Ostatni goć|wymeldował się ostatniej nocy.
{11473}{11549}- Tak?|- Właciwie, to była kobieta... Francuzka.
{11550}{11628}- Jeszcze czuć jej perfumy.|- Halo?
{11706}{11752}Wyglšda na to, że zostalimy wystawieni.
{11753}{11786}Remus widzi.
{11787}{11860}Jeli panowie wybaczš, to wrócę|już do pracy.
{11988}{12027}Co o tym sšdzisz?
{12028}{12107}- Czy to na pewno dobry dzień?|- Nie moglibymy się obaj pomylić.
{12107}{12146}Pierwsza roda każdego miesišca.
{12147}{12209}- Dzwoniłe do niego?|- Nie mam jego numeru.
{12244}{12294}Remus ma.
{12295}{12359}Więc Remus powinien był zadzwonić.|Dlaczego mnie o to pytasz?
{12459}{12539}- Dalekie połšczenie.
{12539}{12602}Waszyngton.
{12603}{12637}Tak, poczekam.
{12638}{12684}Co tu mierdzi.
{12685}{12736}Perfumy, pokojówka mówiła.
{12737}{12783}Z Daugherty'm.
{12784}{12819}Harry jest w porzšdku.
{12819}{12846}Pod jakim kamieniem cię trzymali?
{12847}{12906}To Senacka podkomisja.
{12907}{12952}Przepraszam, telefony sš,|tylko dla goci.
{12953}{13076}- Tak, centrala, wcišż czekam.|- Proszę pana.
{13077}{13120}Zadzwonić po dozorcę?
{13121}{13167}Zadzwonimy z holu.
{13228}{13302}I sprawić tej noclegowni więcej kłopotu?
{13303}{13361}Jadę do domu.
{13492}{13546}Jest z Cincinnati.
{13610}{13685}I tak oto odważni zebrali się|przed Wodzem Biegnšcy Jeleń,
{13686}{13747}obozowe ognisko rozbłyskiwało|w ciemnoci.
{13748}{13831}"Który z was ukradł konia?"|zapytał wódz.
{13832}{13869}Pierwszy z odważnych powiedział,|"Nie ja,"
{13870}{13926}to samo powiedział też drugi odważny|stojšcy obok.
{13927}{14003}Stali tak w ciszy.
{14004}{14080}Kiedy w końcu, uczciwy|Injun wystšpił przed szereg
{14080}{14156}i powiedział prawdę,|przyznajšc, że to on.
{14157}{14237}Słyszšc to, mšdry,|stary wódz spojrzał na odważnych.
{14238}{14292}"Moi synowie"|oznajmił
{14292}{14356}wskazujšc uczciwego Injun'a.
{14356}{14432}"Wybrałem, waszego nowego wodza".
{14687}{14736}Dziękujemy,|Panie Prokuratorze Generalny,
{14737}{14788}za tš bardzo|inspirujšcš opowieć.
{14789}{14851}Gdy patrzę na te|ochocze twarze
{14852}{14892}- dzi w tej sali...|- W porzšdku?
{14893}{14992}- ...widzę sól Amerykańskiej ziemi.
{14993}{15070}Wy chłopcy będziecie,|przyszłymi przywódcami.
{15071}{15114}A gdy jeden z was stanie się
{15115}{15188}następcš Andrew Carnegie,|następcš Babe Ruth...
{15188}{15244}Możliwe, że jest nawet|Warren Harding poród nas...
{15245}{15347}Przypomnicie sobie wartoci dzięki którym,|odnielicie sukces,
{15348}{15460}które były wam wpajane przez,|Amerykańskich Skautów.
{15461}{15526}Cóż, to już wszystko jeli chodzi|o prawo Skautów, prawda?
{15527}{15633}Skaut jest godny zaufania, lojalny.
{15634}{15728}Skaut służy pomocš,|jest przyjazny, uprzejmy.
{15728}{15853}Skaut jest dobry, posłuszny,|kieruje go czysta myl oraz czyn.
{15854}{15895}Jakim cudem to zaszło tak daleko?
{15896}{15936}Opanuj się, Jess.|Nie tutaj.
{15937}{16024}Kradlimy, Harry.|Kradlimy.
{16025}{16085}Niezależnie od prawa Bożego,
{16086}{16153}czy kiedykolwiek powstało|co silniejszego?
{16327}{16374}Teraz, zjedzmy niadanie,
{16375}{16435}Pluton 14 z Laurel w stanie Maryland,
{16436}{16512}zapiewa dla nas|ulubionš piosenkę obozowš.
{16513}{16559}Jess nie czuje się najlepiej.|Kiełbasa mu zaszkodziła.
{16560}{16626}Niedogotowana może zaszkodzić.
{17116}{17156}Dochodzisz do wprawy
{17157}{17208}poza K i R.
{17209}{17245}K jest trudne.
{17246}{17301}Poćwiczymy po kolacji.
{17359}{17424}- Zgadzasz się?
{17425}{17473}Ok.
{17535}{17605}- Usišd przy mnie.
{17722}{17794}Wiem, że sprawy stały się,|nieco skomplikowane
{17795}{17845}ale wszyscy jestemy tu bezpieczni.
{17845}{17918}Nie musisz się martwić, ani ty,|ani twoja siostra.
{17919}{17968}A co z cyganem?
{17969}{18017}Po co miałby wzniecić ogień?
{18018}{18110}Ponieważ taty tu nie ma.
{18111}{18203}Wzniecił ogień a twojego|ojca tu nie było, aby go złapać?
{18204}{18294}Czy, dlatego, że taty nie było|wzniecił ogień?
{18295}{18341}Czy Owen nie może z nami mieszkać?
{18365}{18453}Co? Nie.
{18453}{18534}Pan Sleater pracuje|dla twojego ojca.
{18535}{18597}Ale to nie o tym teraz roz...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin