1 00:00:01,720 --> 00:00:03,255 W mojej kawiarence wybuchウ poソar. 2 00:00:03,256 --> 00:00:04,490 Wszystko przepadウo. 3 00:00:04,557 --> 00:00:08,811 Prosz・ Haley. Potrzebuj・pomocy. 4 00:00:08,878 --> 00:00:10,095 Tylko na noc lub dwie. 5 00:00:10,180 --> 00:00:11,680 Po殤iej musisz radzi・sobie sam. 6 00:00:11,731 --> 00:00:13,548 Oczywi彡ie. 7 00:00:13,600 --> 00:00:15,517 Clay, martwi・si・o ciebie. Wielu ludzi lunatykuje. 8 00:00:15,568 --> 00:00:17,069 Ale nikt nie nie ubiera si・ bierze telefon, 9 00:00:17,153 --> 00:00:18,487 I idzie spa・do parku. 10 00:00:18,554 --> 00:00:19,938 Id・spotka・si・z go彡iem 11 00:00:20,023 --> 00:00:21,223 Kty ma poprowadzi・wytwni・ 12 00:00:21,274 --> 00:00:23,409 Prosz・ prosz・ 13 00:00:24,894 --> 00:00:26,495 C・ obdzwoniウam kluby golfowe, bary, 14 00:00:26,562 --> 00:00:27,696 Oraz kluby ze strpitizem. 15 00:00:27,747 --> 00:00:29,114 Nie wydaj・mi si・ ,aby tw ojciec byウ w mie彡ie 16 00:00:29,199 --> 00:00:30,582 Tatu・ 17 00:00:34,988 --> 00:00:37,339 Martwisz si・o studio filmowe. 18 00:00:37,407 --> 00:00:40,125 Film, kty mieli tam kr鹹i・ 19 00:00:40,210 --> 00:00:41,877 Nie dojdzie do realizacji. 20 00:00:41,928 --> 00:00:43,879 Ale wszystko si・uda, prawda? 21 00:00:43,930 --> 00:00:45,597 Oczywi彡ie. 22 00:00:50,320 --> 00:00:53,620 Tウumaczenie: Biaウy Pielgrzym 23 00:01:07,871 --> 00:01:10,739 Julian... 24 00:01:10,790 --> 00:01:11,824 Julian, obud・si・ 25 00:01:11,908 --> 00:01:13,325 Co si・staウo, kochanie? 26 00:01:13,393 --> 00:01:14,493 Nic. 27 00:01:14,577 --> 00:01:16,278 To dobrze. 28 00:01:16,329 --> 00:01:17,496 A jednak niedobrze. 29 00:01:17,580 --> 00:01:19,631 Dzieci. 30 00:01:19,716 --> 00:01:21,216 Co z nimi? 31 00:01:21,284 --> 00:01:23,952 Nie pウaczケ, a my 徘imy. 34 00:01:28,842 --> 00:01:30,426 Nie ma ich... Kto・ich ukradウ! 36 00:01:31,644 --> 00:01:34,463 Dzie・dobry! 37 00:01:34,514 --> 00:01:35,764 Mama? 38 00:01:35,815 --> 00:01:37,632 Ja chyba 從ie. Szybko, klapnij mnie. 39 00:01:37,684 --> 00:01:39,301 Dzi麑uj・ 41 00:01:41,154 --> 00:01:42,788 Ona ciケgle tu jest. 42 00:01:42,856 --> 00:01:45,441 Kiedy tu przyszウa・ 43 00:01:45,492 --> 00:01:46,492 Jak si・tutaj dostaウa・ 44 00:01:46,576 --> 00:01:48,610 Dzi麑i kluczowi pod ogrodowym krasnalem. 45 00:01:48,661 --> 00:01:51,196 Czy kaソdy o nim wie? 46 00:01:51,281 --> 00:01:53,248 Najwyra殤iej. Czy z chウopcami wszystko w porzケdku? 47 00:01:53,316 --> 00:01:54,450 Oczywi彡ie, ソe tak. 48 00:01:54,501 --> 00:01:55,817 Wiesz, juソ to kiedy・robiウam. 49 00:01:55,869 --> 00:01:56,485 Ledwo co. 50 00:01:58,621 --> 00:02:01,423 Jest kawa i ciasto, 51 00:02:01,491 --> 00:02:04,176 Rzeczy, ktymi tw ojciec nigdy si・nie zajmowaウ. 52 00:02:04,260 --> 00:02:05,677 Tata. 53 00:02:05,762 --> 00:02:07,629 Powiedziaウam mu, ソe spotkam si・z nim na 從iadanie. 54 00:02:07,680 --> 00:02:09,214 Ale 從iadanie mamy tutaj. 55 00:02:09,299 --> 00:02:10,665 Ale mamy interes do obgadania. 56 00:02:10,717 --> 00:02:13,435 Jaki interes? 57 00:02:13,503 --> 00:02:16,388 O m Boソe. Uwielbiam ciasto kawowe. 58 00:02:16,473 --> 00:02:19,441 Pomoソe mi z liniケ "Baker man". 59 00:02:19,509 --> 00:02:22,394 Ciche dzieci, ciasto kawowe... Bomba! 60 00:02:22,479 --> 00:02:25,013 Ale mieli徇y jケ stworzy・razem. 61 00:02:25,064 --> 00:02:27,616 Tak, mieli徇y. Dopi odmiウa・ 62 00:02:27,683 --> 00:02:29,234 A tatu・si・zgodziウ. 63 00:02:30,737 --> 00:02:32,788 To jest wspaniaウe, Victoria. 64 00:02:32,855 --> 00:02:34,022 To jest nie w porzケdku, Hales. 65 00:02:34,073 --> 00:02:36,742 Wracam do domu i wiedz・jak m ojciec trzyma Lydi・na r麑ach. 66 00:02:36,826 --> 00:02:37,993 Wiem. 67 00:02:38,044 --> 00:02:39,878 Ale powiedziaウ, ソe jego kawiarenka spウon・a, 68 00:02:39,963 --> 00:02:41,380 A stali徇y w ko彡iele. 69 00:02:41,464 --> 00:02:43,465 Co miaウam zrobi・ Da・mu pieniケdze. 70 00:02:43,533 --> 00:02:45,300 Chciaウam, ALE ODMモWI」. 71 00:02:45,368 --> 00:02:46,885 Potrzebowaウ miejsca do spania. 72 00:02:46,970 --> 00:02:48,637 Kochanie, chciaウam o tym z tobケ porozmawia・ 73 00:02:48,704 --> 00:02:49,755 Zanim podj・am tケ decyzj・ 74 00:02:49,839 --> 00:02:50,923 Ale nie mogウam. 75 00:02:51,007 --> 00:02:52,207 Co mam powiedzie・ 76 00:02:52,258 --> 00:02:53,892 Przykro mi. 77 00:02:53,977 --> 00:02:55,144 Naprawd・mi przykro. 78 00:02:55,211 --> 00:02:58,814 Nie, niepotrzebnie. 79 00:02:58,881 --> 00:03:01,150 To jedna z rzeczy ktケ w tobie kocham. 80 00:03:01,217 --> 00:03:03,852 To mnie po prostu zaskoczyウo. 81 00:03:06,523 --> 00:03:08,323 Pewnie Jaime si・cieszy. 82 00:03:08,391 --> 00:03:10,392 Tak, to prawda. 83 00:03:10,443 --> 00:03:13,779 Powiedziaウam Danowi, ソe je徑i tak zdecydujesz 84 00:03:13,863 --> 00:03:14,947 To bedzie musiaウ odej懈. 85 00:03:16,899 --> 00:03:21,203 Wi鹹... co o tym my徑isz? 86 00:03:21,254 --> 00:03:23,255 Musisz odej彡. 87 00:03:24,958 --> 00:03:26,542 Ubieraj si・ 88 00:03:40,523 --> 00:03:42,808 Wybacz, kochanie. 89 00:03:55,271 --> 00:03:57,956 Na pewno chcesz nagra・jeszcze raz t・cz龕・gitarowケ? 90 00:03:58,024 --> 00:04:00,092 Bo, kiedy ludzie dowiedzケ si・ ソe Chris Keller 91 00:04:00,159 --> 00:04:01,126 Zagraウ na twojej pウycie... 92 00:04:01,211 --> 00:04:02,444 Tak tylko mi・ 93 00:04:04,113 --> 00:04:05,631 Co si・z tobケ staウo? 94 00:04:05,715 --> 00:04:07,950 Moja terapeutka powiedziaウa mi, ソe nie trzymano mnie na r麑ach jak byウem maウy. 95 00:04:08,017 --> 00:04:10,219 Zapewne, ale nie o to mi chodziウo. 96 00:04:10,286 --> 00:04:11,420 Co si・z tobケ staウo jako artysta? 97 00:04:11,471 --> 00:04:12,554 O czym ty misz? 98 00:04:12,622 --> 00:04:13,839 Moja piosenka leciaウa w Tv caウy zeszウy rok. last year. 99 00:04:13,923 --> 00:04:15,123 Jaka piosenka? 102 00:04:24,901 --> 00:04:27,553 To towja piosenka? 103 00:04:27,620 --> 00:04:28,637 My徑aウam, ソe Quinn jケ wymy徑iウa. 104 00:04:28,688 --> 00:04:30,272 Ta piosenka pウaci m czynsz. 105 00:04:30,323 --> 00:04:33,808 Ale kiedy・byウes kim・ 107 00:04:35,445 --> 00:04:36,962 Chris Keller ciケgle jest wielki. 108 00:04:37,030 --> 00:04:39,915 To tylko... 109 00:04:39,982 --> 00:04:43,151 Przepu彡iウem kiedy・kilka okazji. 110 00:04:43,202 --> 00:04:44,653 Byウem zbyt pewny siebie. 111 00:04:46,322 --> 00:04:49,207 Czasami chciaウbym, aby kto・mi przemiウ do rozumu. 112 00:04:52,512 --> 00:04:54,162 Kto・musi z nim pogada・ 113 00:04:54,213 --> 00:04:55,597 Wyniki oglケdalno彡i sケ lepsze niソ kiedykolwiek. 114 00:04:55,665 --> 00:04:56,882 Ludzie uwielbiajケ lekcje gotowania, 115 00:04:56,966 --> 00:04:58,467 Jego recenzje restauracji. 116 00:04:58,518 --> 00:04:59,601 Jerry, daj spok. 117 00:04:59,669 --> 00:05:00,936 Tu nie chodzi o program. 118 00:05:01,003 --> 00:05:02,337 Mimy o jego zdrowiu. 119 00:05:02,388 --> 00:05:03,805 Prowaウam z nim o tym porozmawia・ 120 00:05:03,856 --> 00:05:04,890 Ale zawsze tchzyウam. 121 00:05:04,974 --> 00:05:06,108 A jemu si・pogarsza. 122 00:05:06,175 --> 00:05:07,442 Ok. Zrobi・to. 123 00:05:07,510 --> 00:05:08,977 Nie ja to zrobi・ 124 00:05:09,028 --> 00:05:11,280 Ale je徑i co・pdzie nie tak, musisz mnie wesprze・ 125 00:05:11,347 --> 00:05:12,347 Oczywi彡ie. 126 00:05:12,398 --> 00:05:14,900 Poza tym, oboje przez to przechodzili徇y. 128 00:05:20,356 --> 00:05:22,491 Marvin? 129 00:05:22,542 --> 00:05:23,659 Skarbie? 130 00:05:23,710 --> 00:05:25,994 Tu jestem. 131 00:05:26,045 --> 00:05:27,963 Mog・z tobケ porozmawia・ 132 00:05:30,717 --> 00:05:32,367 Cze懈, skarbie. 133 00:05:32,418 --> 00:05:33,418 Cze懈. 135 00:05:35,972 --> 00:05:38,873 Oj, ubrudziウem ci・majonezem. 136 00:05:38,925 --> 00:05:40,208 Co tam? 137 00:05:43,730 --> 00:05:45,597 Nic. 138 00:05:52,772 --> 00:05:53,689 Clay. 139 00:05:55,942 --> 00:05:57,359 Nic mi nie jest. 140 00:05:57,410 --> 00:06:00,061 Martwiウam si・ 141 00:06:00,113 --> 00:06:01,530 Jest dobrze. 142 00:06:01,581 --> 00:06:04,416 Nic mi nie jest. 143 00:06:04,500 --> 00:06:07,285 Nie wiem co si・ze mnケ dzieje. 144 00:06:23,537 --> 00:06:25,255 Hej, Jamie. 145 00:06:25,322 --> 00:06:27,257 Przynie・mi magazyn z pokoju. 146 00:06:27,324 --> 00:06:29,592 Kty? 147 00:06:29,660 --> 00:06:30,960 Ten ze stolika. 148 00:06:31,012 --> 00:06:32,178 Czemu? 149 00:06:32,263 --> 00:06:33,546 Co? 150 00:06:33,631 --> 00:06:34,881 Dlaczego go potrzebujesz? 151 00:06:34,965 --> 00:06:36,716 Kole・ po prostu mi go przynie・ 152 00:06:36,801 --> 00:06:37,934 Dobra. 155 00:06:42,640 --> 00:06:44,190 Nie rozmawiaj z obcymi. 156 00:06:46,510 --> 00:06:48,228 Mam ci・ nieprawdaソ? 157 00:06:48,312 --> 00:06:50,246 T黌kniウem za tobケ, chウopaku. 158 00:06:50,314 --> 00:06:52,065 Ja za tobケ takソe. 159 00:06:52,149 --> 00:06:53,400 Dokケd idziesz? 160 00:06:53,484 --> 00:06:54,651 Musz・zanie彡 to mamie. 161 00:06:54,702 --> 00:06:56,119 ...
diablik89