Revenge.S02E05.HDTV.x264-LOL.txt

(33 KB) Pobierz
[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
[19][34]/W POPRZEDNICH ODCINKACH:
[35][48]Moja matka żyje.
[49][78]Tylko Victoria może wiedzieć,|gdzie ona jest.
[80][100]- Mason Treadwell.|- Wiem, kim pan jest.
[102][120]/Napisał pan ksišżkę|/o Davidzie Clarke'u.
[122][146]Dziękuję, że się tym zainteresowała.
[153][183]/Ojciec powiedział mi, że moja matka|/zmarła w domu wariatów.
[185][210]/Czemu miałby mnie okłamać,|skoro ona z pewnociš żyje?
[212][241]- Ponieważ starał się cię chronić.|- Amando, niech to szlag!
[243][271]Twoja matka próbowała cię zabić.
[273][311]- To kłamstwo.|- To najszczersza prawda!
[331][357]Jack, chodzi o Amandę.|/Zdarzył się wypadek.
[365][384]Mamusia jest z tobš.
[441][455]Chod do mnie.
[460][478]Już dobrze.
[496][542]/Podobno ten, kto jest bez grzechu,|/może pierwszy cisnšć kamieniem.
[551][566]/Amanda!
[645][667]Trzymaj się, Amanda.|Tatu jest z tobš.
[670][682]Amanda!
[684][718]/Za by być bez grzechu,|/należy uzyskać całkowite przebaczenie.
[720][740]Dalej, maleńka.|Trzymaj się.
[742][762]- Amanda!|- Nie!
[764][780]Nie dotykaj jej!
[787][806]No dalej.|Oddychaj.
[816][830]Oddychaj, Amando.
[838][866]/Ale gdy wspomnienia sš|/wieżo otwartš ranš,
[868][905]/wybaczenie jest najbardziej nienaturalnš|/z ludzkich emocji.
[1163][1184]W porzšdku?
[1206][1235]Wiem, czemu ojciec|mnie okłamał.
[1251][1288]Zrobił to,|bo jak zwykle mnie chronił.
[1289][1342]Tak jak twój ojciec,|tak ja też próbowałem cię chronić.
[1353][1375]Nie powiedziałem ci o tym,|że znalazłem Karę,
[1376][1411]bo chciałem być pewien,|że ona cię nie zrani.
[1424][1455]Musisz wiedzieć co jeszcze|o swojej matce.
[1482][1522]Gordon Murphy nie tylko jš ocalił.
[1524][1545]Ożenił się z niš.
[1551][1577]- Nie!|- Sama mi to powiedziała.
[1579][1618]Ponieważ poraziła mnie taserem|i zostawiła na pewnš mierć, wierzę jej.
[1626][1664]Tak bardzo pragnęłam jš odnaleć,|że nie pomylałam, kim ona może być.
[1666][1703]Pozwól, że przypomnę ci,|po co tu przyjechała.
[1706][1730]By pomcić mierć swego ojca.
[1757][1772]Masz pełnomocnictwo od Takedy.
[1774][1800]Użyj go, by dostać się do Grayson Global|i zdestabilizować firmę.
[1802][1817]Tak najłatwiej będzie ich wypłoszyć.
[1818][1837]Na pewno dobrze się czujesz?
[1848][1865]Potrzebowałam kogo.
[1870][1893]Byłe pod rękš.
[1898][1921]Niech ci się od tego|nie poprzewraca w głowie.
[1993][2017]Pani Grayson,|kto do pani.
[2019][2041]Proszę powiedzieć,|że nie przyjmuję goci.
[2043][2065]Victorio...
[2122][2142]Kara Clarke.
[2286][2318]Tak się cieszę,|że jeste bezpieczna.
[2401][2432]REVENGE|SEZON 2. ODCINEK 5.
[2434][2460]Tłumaczenie: Xionc|Korekta: Annica
[2462][2496]/"Forgiveness"|/"Przebaczenie"
[2500][2513]/Masz taki piękny dom.
[2515][2539]I jak mšdrze, że zbudowała go|nad oceanem.
[2541][2565]Możesz stšd dostrzec|nadcišgajšcych wrogów.
[2570][2610]Ostatnio trudno mi rozpoznać,|kto jest moim wrogiem.
[2612][2617]Tak, wiem.
[2618][2671]Byłam zszokowana tym, że porwał cię|agent FBI, z którym współpracowała.
[2673][2686]Wyglšdał na dobrego człowieka.
[2688][2722]Wszyscy mężczyni rodzš się, by zdradzać.|To tylko kwestia czasu.
[2733][2770]- Wiedzš już, gdzie się ukrywa?|- Nie, nie wiedzš.
[2779][2811]Ale cieszę się, że ciebie również|nie skrzywdził.
[2819][2832]O nie.
[2834][2875]Dał mi nowe życie i nauczył,|jak poruszać się niezauważonš.
[2877][2895]Nie widziałam go od dwudziestu lat.
[2896][2918]Aż tu nagle pojawił się|kilka miesięcy temu.
[2922][2950]- Po co do ciebie przyjechał?|- Nie wiem.
[2959][2978]Złożyła już zeznania na policji?
[2980][3008]Nie...
[3010][3032]Z pewnociš rozumiesz,|dlaczego tak postšpiłam.
[3034][3048]Tak.
[3050][3073]Gdzie według ciebie|teraz przebywa?
[3079][3106]Jeli jest mšdry,|to bardzo daleko stšd.
[3109][3120]Jak słusznie zauważyła,
[3121][3149]jest niezwykle utalentowany|w sztuce zacierania ladów.
[3151][3178]Ale wyobrażam sobie, że martwisz się|głównie o Amandę.
[3182][3201]Oczywicie.
[3202][3227]Była dla niej niezwykle miła.
[3228][3272]Zaprosiła jš do swojego domu,|czynišc to na oczach wszystkich.
[3275][3301]Inaczej nigdy|bym jej nie odnalazła.
[3302][3325]Tyle mogłam zrobić|dla tego biedactwa.
[3327][3365]Tragedia i smutek podšżajš za niš,|gdziekolwiek się ruszy.
[3410][3429]Ależ ze mnie niezdara.
[3444][3464]Mogę przemyć rękę?
[3504][3519]/Nie czerpię z tego|/żadnej przyjemnoci,
[3520][3549]ale obawiamy się, że Grayson Global|to tonšcy statek.
[3551][3585]Wasze fundusze były zarzšdzane|z najwyższš dyskrecjš.
[3587][3619]Dyskrecja, a raczej jej brak,|sš waszym problemem.
[3621][3641]Gdy Daniel po raz pierwszy|spotkał się z panem Takedš,
[3643][3662]zaoferował osobistš pieczę|nad inwestycjš.
[3664][3681]A że wrogoć między panem|a pańskim synem
[3682][3705]była oczywista na ostatniej|radzie nadzorczej,
[3706][3729]nie wzbudziło to mojego zaufania.
[3730][3755]Och, w Graysonach płynie|raczej goršca krew.
[3756][3803]Cokolwiek pan zaobserwował,|nie ma między nami podziałów.
[3807][3855]Z całym szacunkiem, ale mój mocodawca|wymaga mocniejszych gwarancji.
[3889][3902]/Daniel Grayson.
[3907][3935]Synu, rozmawiam włanie|z panem Aidenem Mathisem,
[3936][3947]pełnomocnikiem pana Takedy.
[3949][3972]Chciałbym, aby wywišzał się ze swej|obietnicy transparentnoci
[3974][4002]i zapoznał Aiden ze wszelkimi aspektami|naszej organizacji.
[4004][4047]Niezwłocznie kieruję go do ciebie.|Wybaczy pan.
[4067][4090]O co chodzi, skarbie?|Jestem zajęty.
[4092][4132]Zbyt zajęty, by zajšć się tym,|iż Kara Clarke wcišż żyje?
[4146][4170]Dziękuję panu, panie Mathis.
[4192][4211]- Zamknie pan za sobš drzwi?|- Oczywicie.
[4213][4230]Dziękuję.
[4256][4285]- To jaki żart?|- Nie, Conradzie.
[4287][4324]W tej włanie chwili dosłownie|zmywa krew z ršk w mojej toalecie.
[4326][4331]/Dosłownie.
[4333][4354]Mylałem, że Gordon Murphy|zajšł się niš całe dekady temu.
[4356][4381]/- Musisz się jej pozbyć.|- O nie, wprost przeciwnie.
[4383][4400]Poprosiłam jš,|by została na lunch.
[4402][4418]Czy tobie odbiło?
[4419][4450]Podobno Kara Clarke|to gwałtowna psychopatka.
[4454][4479]Nie wydaje ci się ciekawe,|że pojawiła się tu tak nagle,
[4481][4499]dzień po tym,|jak jej córka miała wypadek?
[4501][4524]/To od niej mogš|/pochodzić te dzienniki,
[4525][4544]/księga goci|/i wszystko inne.
[4545][4573]Masz tu być za godzinę.
[4660][4689]- Czeć, Declan.|- Czeć.
[4706][4722]Pomylałam, że powinnam to zwrócić.
[4724][4746]- Zachowałe się jak dżentelmen.|- Ależ oczywicie.
[4747][4773]My, Porterowie, wywodzimy się|ze starego rodu dżentelmenów.
[4791][4828]Jadę do szpitala, by zobaczyć,|co u Amandy i małego Portera.
[4830][4857]- Chcesz jechać ze mnš?|- Może lepiej zaczekaj.
[4858][4877]Jack mówił, że będš jš dzi|wybudzać ze pišczki.
[4878][4892]To znaczy, że już z niš lepiej?
[4894][4917]Mam takš nadzieję,|dla dobra nas wszystkich.
[4932][4967]Ale muszę to dokończyć, żeby mały Carl|miał gdzie wrócić do domu.
[4974][4996]Dobrze.|Chyba się jeszcze zobaczymy.
[5042][5068]Zaczynam rozumieć,|dlaczego się do mnie włamałe.
[5070][5088]Taka dziewczyna nie poleci|na rzeczy z Groupona.
[5089][5110]Co się panu pomieszało.|Ledwo jš znam.
[5128][5158]Możesz zaspokoić mojš ciekawoć|i powiedzieć, dlaczego to zrobiłe?
[5172][5197]Nie mam pieniędzy,|żeby pójć na studia, jasne?
[5199][5212]No tak.
[5216][5236]wietny temat na załšcznik|do podania...
[5237][5253]"Jak dla przyszłoci|zostałem włamywaczem".
[5254][5269]Ma mnie pan za idiotę.|Rozumiem.
[5272][5284]Wręcz przeciwnie.
[5285][5317]Przypominasz mi mnie samego|z czasów młodoci.
[5345][5359]Zadzwoń do tego faceta.
[5360][5400]Ma ekipę z papierami, która zrobi to|dwa razy taniej i szybciej.
[5407][5424]Dlaczego pan mi pomaga?
[5425][5451]Bo wczeniej czy póniej|chciałbym odzyskać swoje pienišdze.
[5452][5486]A cokolwiek jest w tym sprayu,|nie załatwi porzšdnie sprawy.
[5534][5555]Dzwoń albo i nie.
[5557][5581]Ale jeli chcesz, by ta|liczna bogaczka widziała w tobie
[5583][5626]co więcej niż wakacyjnš przygodę,|a widzę że tak jest,
[5631][5651]musisz dostać się na studia.
[5702][5722]Muszę cię położyć, koleżko.
[5747][5782]Papa Porter.|Gratuluję, stary.
[5791][5812]Czeć.
[5825][5839]Jak sobie radzisz?
[5853][5882]- Jestem trochę zmęczony.|- Nie wštpię.
[5888][5904]A jak tam mama Mandy?
[5913][5939]Z każdš minutš coraz lepiej.
[5968][5990]A niech mnie, Jack.
[5993][6014]Niele przewinšłe dzieciaka.
[6015][6052]Nie uwierzysz.|Jego babcia mnie nauczyła.
[6054][6068]Wróciła twoja matka?
[6069][6103]Nie moja.|Jej matka.
[6105][6151]- Chyba sobie żartujesz.|- Dziwne, nie?
[6153][6176]Jakby mało było jeszcze bałaganu.
[6201][6235]- Słuchaj, zaczyna się obchód...|- Nic nie mów.
[6241][6285]I tak miałem się z kim spotkać.|Trzymaj się, stary.
[6313][6324]/Zachęcajšce liczby.
[6325][6341]Powinien pan przeczytać|też tę analizę.
[6342][6358]Dlaczego?|Wynika z niej co innego?
[6360][6381]Byłoby tak,|gdyby mój ojciec jej nie odrzucił...
[6382][6410]Danielu, w systemie pojawił się alert.
[6419][6433]Ashley Davenport, Aiden Mathis.
[6435][6443]Miło mi.
[6445][6466]Nie mielimy dotšd|okazji się poznać.
[6480][6499]Aiden jest pełnomocnikiem|pana Takedy.
[6501][6541]Ojciec prosił mnie, bym szczegółowo|zapoznał go z działalnociš firmy.
[6542][6569]Możesz więc mówić przy nim|o wszystkim.
[6571][6590]Dział personalny otrzymał|spoza firmy zapytanie
[6592][6616]o informacje dotyczšce|zatrudnienia Davida Clarke'a.
[6621][6652]No tak, ten zagorzały terrorysta|kiedy tu pracował.
[6655][6677]A my bardzo staramy się|o tym zapomnieć.
[6679][6699]- Kto go szukał?|- Nie wiem.
[6702][6722]Może trzeba spotkać się|z tš osobš.
[6723][6745]Umów spotkanie, dowiem...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin