[1][30]www.napiprojekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. [19][34]/W POPRZEDNICH ODCINKACH: [35][48]Moja matka żyje. [49][78]Tylko Victoria może wiedzieć,|gdzie ona jest. [80][100]- Mason Treadwell.|- Wiem, kim pan jest. [102][120]/Napisał pan ksišżkę|/o Davidzie Clarke'u. [122][146]Dziękuję, że się tym zainteresowała. [153][183]/Ojciec powiedział mi, że moja matka|/zmarła w domu wariatów. [185][210]/Czemu miałby mnie okłamać,|skoro ona z pewnociš żyje? [212][241]- Ponieważ starał się cię chronić.|- Amando, niech to szlag! [243][271]Twoja matka próbowała cię zabić. [273][311]- To kłamstwo.|- To najszczersza prawda! [331][357]Jack, chodzi o Amandę.|/Zdarzył się wypadek. [365][384]Mamusia jest z tobš. [441][455]Chod do mnie. [460][478]Już dobrze. [496][542]/Podobno ten, kto jest bez grzechu,|/może pierwszy cisnšć kamieniem. [551][566]/Amanda! [645][667]Trzymaj się, Amanda.|Tatu jest z tobš. [670][682]Amanda! [684][718]/Za by być bez grzechu,|/należy uzyskać całkowite przebaczenie. [720][740]Dalej, maleńka.|Trzymaj się. [742][762]- Amanda!|- Nie! [764][780]Nie dotykaj jej! [787][806]No dalej.|Oddychaj. [816][830]Oddychaj, Amando. [838][866]/Ale gdy wspomnienia sš|/wieżo otwartš ranš, [868][905]/wybaczenie jest najbardziej nienaturalnš|/z ludzkich emocji. [1163][1184]W porzšdku? [1206][1235]Wiem, czemu ojciec|mnie okłamał. [1251][1288]Zrobił to,|bo jak zwykle mnie chronił. [1289][1342]Tak jak twój ojciec,|tak ja też próbowałem cię chronić. [1353][1375]Nie powiedziałem ci o tym,|że znalazłem Karę, [1376][1411]bo chciałem być pewien,|że ona cię nie zrani. [1424][1455]Musisz wiedzieć co jeszcze|o swojej matce. [1482][1522]Gordon Murphy nie tylko jš ocalił. [1524][1545]Ożenił się z niš. [1551][1577]- Nie!|- Sama mi to powiedziała. [1579][1618]Ponieważ poraziła mnie taserem|i zostawiła na pewnš mierć, wierzę jej. [1626][1664]Tak bardzo pragnęłam jš odnaleć,|że nie pomylałam, kim ona może być. [1666][1703]Pozwól, że przypomnę ci,|po co tu przyjechała. [1706][1730]By pomcić mierć swego ojca. [1757][1772]Masz pełnomocnictwo od Takedy. [1774][1800]Użyj go, by dostać się do Grayson Global|i zdestabilizować firmę. [1802][1817]Tak najłatwiej będzie ich wypłoszyć. [1818][1837]Na pewno dobrze się czujesz? [1848][1865]Potrzebowałam kogo. [1870][1893]Byłe pod rękš. [1898][1921]Niech ci się od tego|nie poprzewraca w głowie. [1993][2017]Pani Grayson,|kto do pani. [2019][2041]Proszę powiedzieć,|że nie przyjmuję goci. [2043][2065]Victorio... [2122][2142]Kara Clarke. [2286][2318]Tak się cieszę,|że jeste bezpieczna. [2401][2432]REVENGE|SEZON 2. ODCINEK 5. [2434][2460]Tłumaczenie: Xionc|Korekta: Annica [2462][2496]/"Forgiveness"|/"Przebaczenie" [2500][2513]/Masz taki piękny dom. [2515][2539]I jak mšdrze, że zbudowała go|nad oceanem. [2541][2565]Możesz stšd dostrzec|nadcišgajšcych wrogów. [2570][2610]Ostatnio trudno mi rozpoznać,|kto jest moim wrogiem. [2612][2617]Tak, wiem. [2618][2671]Byłam zszokowana tym, że porwał cię|agent FBI, z którym współpracowała. [2673][2686]Wyglšdał na dobrego człowieka. [2688][2722]Wszyscy mężczyni rodzš się, by zdradzać.|To tylko kwestia czasu. [2733][2770]- Wiedzš już, gdzie się ukrywa?|- Nie, nie wiedzš. [2779][2811]Ale cieszę się, że ciebie również|nie skrzywdził. [2819][2832]O nie. [2834][2875]Dał mi nowe życie i nauczył,|jak poruszać się niezauważonš. [2877][2895]Nie widziałam go od dwudziestu lat. [2896][2918]Aż tu nagle pojawił się|kilka miesięcy temu. [2922][2950]- Po co do ciebie przyjechał?|- Nie wiem. [2959][2978]Złożyła już zeznania na policji? [2980][3008]Nie... [3010][3032]Z pewnociš rozumiesz,|dlaczego tak postšpiłam. [3034][3048]Tak. [3050][3073]Gdzie według ciebie|teraz przebywa? [3079][3106]Jeli jest mšdry,|to bardzo daleko stšd. [3109][3120]Jak słusznie zauważyła, [3121][3149]jest niezwykle utalentowany|w sztuce zacierania ladów. [3151][3178]Ale wyobrażam sobie, że martwisz się|głównie o Amandę. [3182][3201]Oczywicie. [3202][3227]Była dla niej niezwykle miła. [3228][3272]Zaprosiła jš do swojego domu,|czynišc to na oczach wszystkich. [3275][3301]Inaczej nigdy|bym jej nie odnalazła. [3302][3325]Tyle mogłam zrobić|dla tego biedactwa. [3327][3365]Tragedia i smutek podšżajš za niš,|gdziekolwiek się ruszy. [3410][3429]Ależ ze mnie niezdara. [3444][3464]Mogę przemyć rękę? [3504][3519]/Nie czerpię z tego|/żadnej przyjemnoci, [3520][3549]ale obawiamy się, że Grayson Global|to tonšcy statek. [3551][3585]Wasze fundusze były zarzšdzane|z najwyższš dyskrecjš. [3587][3619]Dyskrecja, a raczej jej brak,|sš waszym problemem. [3621][3641]Gdy Daniel po raz pierwszy|spotkał się z panem Takedš, [3643][3662]zaoferował osobistš pieczę|nad inwestycjš. [3664][3681]A że wrogoć między panem|a pańskim synem [3682][3705]była oczywista na ostatniej|radzie nadzorczej, [3706][3729]nie wzbudziło to mojego zaufania. [3730][3755]Och, w Graysonach płynie|raczej goršca krew. [3756][3803]Cokolwiek pan zaobserwował,|nie ma między nami podziałów. [3807][3855]Z całym szacunkiem, ale mój mocodawca|wymaga mocniejszych gwarancji. [3889][3902]/Daniel Grayson. [3907][3935]Synu, rozmawiam włanie|z panem Aidenem Mathisem, [3936][3947]pełnomocnikiem pana Takedy. [3949][3972]Chciałbym, aby wywišzał się ze swej|obietnicy transparentnoci [3974][4002]i zapoznał Aiden ze wszelkimi aspektami|naszej organizacji. [4004][4047]Niezwłocznie kieruję go do ciebie.|Wybaczy pan. [4067][4090]O co chodzi, skarbie?|Jestem zajęty. [4092][4132]Zbyt zajęty, by zajšć się tym,|iż Kara Clarke wcišż żyje? [4146][4170]Dziękuję panu, panie Mathis. [4192][4211]- Zamknie pan za sobš drzwi?|- Oczywicie. [4213][4230]Dziękuję. [4256][4285]- To jaki żart?|- Nie, Conradzie. [4287][4324]W tej włanie chwili dosłownie|zmywa krew z ršk w mojej toalecie. [4326][4331]/Dosłownie. [4333][4354]Mylałem, że Gordon Murphy|zajšł się niš całe dekady temu. [4356][4381]/- Musisz się jej pozbyć.|- O nie, wprost przeciwnie. [4383][4400]Poprosiłam jš,|by została na lunch. [4402][4418]Czy tobie odbiło? [4419][4450]Podobno Kara Clarke|to gwałtowna psychopatka. [4454][4479]Nie wydaje ci się ciekawe,|że pojawiła się tu tak nagle, [4481][4499]dzień po tym,|jak jej córka miała wypadek? [4501][4524]/To od niej mogš|/pochodzić te dzienniki, [4525][4544]/księga goci|/i wszystko inne. [4545][4573]Masz tu być za godzinę. [4660][4689]- Czeć, Declan.|- Czeć. [4706][4722]Pomylałam, że powinnam to zwrócić. [4724][4746]- Zachowałe się jak dżentelmen.|- Ależ oczywicie. [4747][4773]My, Porterowie, wywodzimy się|ze starego rodu dżentelmenów. [4791][4828]Jadę do szpitala, by zobaczyć,|co u Amandy i małego Portera. [4830][4857]- Chcesz jechać ze mnš?|- Może lepiej zaczekaj. [4858][4877]Jack mówił, że będš jš dzi|wybudzać ze pišczki. [4878][4892]To znaczy, że już z niš lepiej? [4894][4917]Mam takš nadzieję,|dla dobra nas wszystkich. [4932][4967]Ale muszę to dokończyć, żeby mały Carl|miał gdzie wrócić do domu. [4974][4996]Dobrze.|Chyba się jeszcze zobaczymy. [5042][5068]Zaczynam rozumieć,|dlaczego się do mnie włamałe. [5070][5088]Taka dziewczyna nie poleci|na rzeczy z Groupona. [5089][5110]Co się panu pomieszało.|Ledwo jš znam. [5128][5158]Możesz zaspokoić mojš ciekawoć|i powiedzieć, dlaczego to zrobiłe? [5172][5197]Nie mam pieniędzy,|żeby pójć na studia, jasne? [5199][5212]No tak. [5216][5236]wietny temat na załšcznik|do podania... [5237][5253]"Jak dla przyszłoci|zostałem włamywaczem". [5254][5269]Ma mnie pan za idiotę.|Rozumiem. [5272][5284]Wręcz przeciwnie. [5285][5317]Przypominasz mi mnie samego|z czasów młodoci. [5345][5359]Zadzwoń do tego faceta. [5360][5400]Ma ekipę z papierami, która zrobi to|dwa razy taniej i szybciej. [5407][5424]Dlaczego pan mi pomaga? [5425][5451]Bo wczeniej czy póniej|chciałbym odzyskać swoje pienišdze. [5452][5486]A cokolwiek jest w tym sprayu,|nie załatwi porzšdnie sprawy. [5534][5555]Dzwoń albo i nie. [5557][5581]Ale jeli chcesz, by ta|liczna bogaczka widziała w tobie [5583][5626]co więcej niż wakacyjnš przygodę,|a widzę że tak jest, [5631][5651]musisz dostać się na studia. [5702][5722]Muszę cię położyć, koleżko. [5747][5782]Papa Porter.|Gratuluję, stary. [5791][5812]Czeć. [5825][5839]Jak sobie radzisz? [5853][5882]- Jestem trochę zmęczony.|- Nie wštpię. [5888][5904]A jak tam mama Mandy? [5913][5939]Z każdš minutš coraz lepiej. [5968][5990]A niech mnie, Jack. [5993][6014]Niele przewinšłe dzieciaka. [6015][6052]Nie uwierzysz.|Jego babcia mnie nauczyła. [6054][6068]Wróciła twoja matka? [6069][6103]Nie moja.|Jej matka. [6105][6151]- Chyba sobie żartujesz.|- Dziwne, nie? [6153][6176]Jakby mało było jeszcze bałaganu. [6201][6235]- Słuchaj, zaczyna się obchód...|- Nic nie mów. [6241][6285]I tak miałem się z kim spotkać.|Trzymaj się, stary. [6313][6324]/Zachęcajšce liczby. [6325][6341]Powinien pan przeczytać|też tę analizę. [6342][6358]Dlaczego?|Wynika z niej co innego? [6360][6381]Byłoby tak,|gdyby mój ojciec jej nie odrzucił... [6382][6410]Danielu, w systemie pojawił się alert. [6419][6433]Ashley Davenport, Aiden Mathis. [6435][6443]Miło mi. [6445][6466]Nie mielimy dotšd|okazji się poznać. [6480][6499]Aiden jest pełnomocnikiem|pana Takedy. [6501][6541]Ojciec prosił mnie, bym szczegółowo|zapoznał go z działalnociš firmy. [6542][6569]Możesz więc mówić przy nim|o wszystkim. [6571][6590]Dział personalny otrzymał|spoza firmy zapytanie [6592][6616]o informacje dotyczšce|zatrudnienia Davida Clarke'a. [6621][6652]No tak, ten zagorzały terrorysta|kiedy tu pracował. [6655][6677]A my bardzo staramy się|o tym zapomnieć. [6679][6699]- Kto go szukał?|- Nie wiem. [6702][6722]Może trzeba spotkać się|z tš osobš. [6723][6745]Umów spotkanie, dowiem...
Moonlight_Soul