Idiom
Tłumaczenie
Przykład
à portée de main
na wyciągnięcie ręki
J'ai toujours ma peluche dans mon sac. Cela me rassure de savoir qu'il y a quelqu'un qui m'aime à portée de main.
être à la hauteur
być, stanąć na wysokości zadania
Il n'est pas à la hauteur de sa tâche.J'ai peur de ne pas être à la hauteur.
être à poil
być nagim
Lorsque le téléphone sonna, j'étais déjà à poil sous la douche.
être au parfum
wiedzieć o czyms, być poinformowanym
Je n'étais pas au parfum que Michaël est rentré d'Allemagne.
être aux petits soins pour quelqu'un
dogadzać komuś
Quand Mélanie est malade sa mère est toujours aux petits soins pour elle.
être bête comme ses pieds / être con comme un balai
być głupim jak but
Il est vraiment bête comme ses pieds ! Il n'ouvre la bouche que pour dire des conneries.
être bavard comme une pie
być bardzo gadatliwym, dużo mówić
La femme assise à côté de moi dans l'avion était bavarde comme une pie. Elle m'a raconté toute sa vie pendant la durée du vol.
être dans toutes les bouches
być na językach
Son nom est dans toutes les bouches.La notion de stress est dans toutes les bouches, dans le monde professionnel en particulier.
être de mauvais poil
być w złym humorze
Tous les matins tu es de mauvais poil ! J'en ai ras le bol !
être doux comme un agneau
być łagodnym jak baranek
Je n'arrive pas à croire que Pierre a agressé ce mec. Envers moi il a toujours été doux comme un agneau.
être du matin / être matinal
być rannym ptaszkiem
Je suis matinal (e), tous les jours je me lève à 6 heures.
être fier comme un paon
być dumnym jak paw
Depuis qu'il a été nommé directeur, il est fier comme un paon.
être la cinquième roue du char
być piątym kołem u wozu
Je n'ai vraiment pas envie que Michel travaille avec nous! Il gêne plus qu'il aide, tu vas voir qu'il sera la cinquième roue du char.
être laid comme un pouêtre moche comme un pou
być brzydkim jak noc
Préfères-tu être beau comme un dieu et bête comme tes pieds ou très intelligent mais laid comme un pou?Son frère était laid comme un pou lorsqu'il était jeune.
être le bras droit de quelqu'un
być czyjąś prawą ręką
Je vous présente Kathy, qui est mon bras droit. Au cas des difficultés vous pouvez vous adresser à elle.
être mère poule
być nadzwyczaj troskliwą i opiekuńczą mamą
Ma mère est une mère poule. Elle s'inquiète de trop pour moi et elle veut le bien-être de tout le monde.
être muet comme une carpe
milczeć jak grób
Je ne répéterai pas ce que vous m'aviez dit ; je serai muet comme une carpe.
être pile à l'heure
być punktualnym co do minuty
Elle n'arrive jamais en retard. Au contraire, elle est toujours pile à l'heure.
être riche comme Crézus
być bogatym jak Krezus
Son grand-père est riche comme un Crésus.
être rouge comme une tomate
być czerwonym jak burak
Jackie est devenue rouge comme une tomate quand je lui ai dit qu'elle me plaisait beaucoup.
être sourd comme un pot
być głuchym jak pień
Mon voisin est sourd comme un pot. Il faut crier pour qu'il vous entende.
être sous le charme
być zauroczonym
Pierre était sous le charme de cette jeune femme. Il venait de découvrir un tout nouveau sentiment : l'amour.
être têtu comme un âne
być upartym jak osioł
Cela sert à rien d'être têtu comme un âne. Avoue donc que tu avais tort !
être tombé(e) sur la tête
upaść na głowe, zwariować
Mais, qu'est-ce que tu racontes ?! Es-tu tombé sur la tête ?!
être une brebis galeuse
być czarną owcą
Marc, mon frère cadet, a toujours été la brebis galeuse de la famille.
être une poule mouillée
być bojaźliwym
Pierre faisait comme s'il avait le goût de se battre mais dans le fond, il était une poule mouillée.Veux-tu passer à ses yeux pour une poulle mouillée?
(un) tête-à-tête
sam na sam
Je ne veux pas troubler un si charmant tête-à-tête.ça te dirait, un dîner en tête-à-tête ce soir?
acheter chat en poche
kupować kota w worku
Avant d'acheter il faut toujours bien regarder la marchandise. Il vaut mieux ne pas acheter chat en poche.
appeler un chat un chat
nazywać rzeczy po imieniu
Il faut appeler un chat un chat. C'est l'un des pires films de ce régisseur.
apprendre /savoir quelque chose par cœur
nauczyć się / znać coś na pamieć
Il faut que j'apprenne ce long poème par cœur pour demain.
arriver les mains vides
przyjść z pustymi rękoma
Je ne savais pas quoi amener, je suis donc arrivé(e) les mains vides.
au fur et à mesure
stopniowo, krok po kroku
Les demandes seront traitées au fur et à mesure de leur réception et dans les limites du budget prévu à ces actions.
avoir / garder les pieds sur terre
twardo stąpać po ziemi
J'apprécie énormément cette éditrice. Elle a les pieds sur terre et elle est toujours compétente et professionnelle.
avoir du pain sur la planche
mieć dużo pracy
J'ai du pain sur la planche. Je pense que je ne pourrai même pas aller déjeuner aujourd'hui.
avoir l'estomac dans les talons
być bardzo głodnym
Après une journée à grand air, vous devez avoir l'estomac dans les talons.
avoir la chaire de poule
mieć gęsią skórkę
Toujours quand j'écoute les chansons de Céline Dion j'ai la chaire de poule et les armes dans les yeux.
avoir la gueule de bois
mieć kaca
La fête était trop arrosée et aujourd'hui j'ai la gueule de bois.
avoir la tête sur les épaules
mieć głowę na karku
J'ai l'impression que mon oncle est la seule personne dans cette famille qui a la tête sur les épaules. Il sait s'en sortir de chaque situation.
avoir le cœur sur la main
być szczodrym, hojnym, szlachetnym
C'est quelqu'un de très gentil, il a le cœur sur la main et je tiens beaucoup à lui.
avoir le cafard
mieć chandrę, deprymować
Laisse-moi tranquille ! Je n'ai pas envie de sortir ce soir. J'ai le cafard et je préfère rester à la maison.
avoir le couteau sur la gorge
mieć nóż na gardle
N'attendons pas d'avoir le couteau sur la gorge pour trouver une solution.
avoir le moral dans les chaussettes
mieć kiepskie samopoczucie, nastrój
Qu'est ce qui t'arrive ? Je vois que depuis hier tu as le moral dans les chaussettes. Puis-je t'aider ?
avoir les yeux plus grands que le ventre
jeść oczami
Mon fils a les yeux plus grands que le ventre. Il commande toujours deux desserts et ne termine aucun des deux.
avoir mal au cœur
mieć mdłości, mieć ochotę wymiotować
Excusez-moi, il faut que je sorte prendre de l'air car j'ai mal au cœur.
avoir quelque chose sur le bout de la langue
mieć coś na końcu języka
Mince, j'ai son nom sur le bout de la langue, mais je n'arrive pas à m'en souvenir.
avoir un cœur de pierre
mieć serce z kamienia
Je voudrais avoir un cœur de pierre et pas de sentiments.
avoir un chat dans la gorge
mieć chrypkę
Maman, j'ai le nez qui coule et j'ai un chat dans la gorge.
avoir un coup de foudre (pour quelqu'un)
zapałać (do kogoś) milościa od pierwszego wejrzenia
Dès l'instant où mes yeux ont croisé son regard, j'ai eu un coup de foudre pour lui.
avoir un pied dans la tombe
być jedną nogą w grobie
Pauvre garçon, il a déjà un pied dans la tombe.
avoir un poil dans la main
być strasznym leniem
Ma petite sœur a un poil dans la main. Elle ne veut ni travailler à l'école ni participer aux tâches ménagères.
avoir un sale caractère
mieć paskudny charakter
Mes amis m'ont abandonné(e) à cause de mon sale caractère.
avoir une dent contre quelqu'un
mieć komuś coś za złe
As-tu une dent contre moi?J'ai l'impression que mon prof d'anglais a une dent contre moi.
avoir une faim de loup
być głodnym jak wilk
Je n'ai rien mangé depuis le matin ! J'ai une faim de loup !
avoir une montagne de travail
Lorsqu'on est confronté à une montagne de travail qu'il faut rendre rapidement, on a souvent l'impression que la cigarette aide à se concentrer.Je suis désolé(e) mais je ne pourrais pas venir à ton anniversaire. J'ai vraiment une montagne de travail.
avoir une santé de cheval
mieć końskie zdrowie
Mon père n'a encore jamais été malade. Il a une santé de cheval !
baisser les bras
zrezygnować, zniechęcić się
Une mauvaise note en anglais ce n'est pas la fin du monde ! Ne baisse pas les bras ! Tu peux toujours encore être la meilleure élève de la classe.
balayer devant sa porte
zajmować się swoimi problemami (a nie innych)
Je pense qu'il faut savoir balayer devant sa porte avant de parler des autres.
boire un verre / boire un coup
iść z kimś na jednego, wypić z kimś drinka
Samedi soir, on est allé boire un coup dans un pub.Tu veux qu'on aille boire un verre ensemble?
bouc émissaire
kozioł ofiarny
Tu veux toujours repousser tes erreurs sur moi ! J'en ai marre de ça ! Trouve-toi un autre bouc émissaire !
ça ne tient pas debout
to się kupy nie trzyma
Ce que tu me dis ne tient pas debout!
casser les pieds à quelqu'un
wkurzać kogoć, denerwować
Nos enfants sont sages, même si parfois ils nous cassent les pieds.
denerwować, wkurzać kogoś
Je suis dégoûté(e). Mon voisin m'a traité(e) d'imbécile, mon patron me casse les pieds et en plus, je me retrouve coincé(e) dans un bouchon!
cela ne me fait ni chaud ni froid
ani mnie to grzeje, ani ziębi / wszystko mi jedno
Que tu sois fâché(e) ou pas, cela me fait ni chaud ni froid.
Cela vaut la peine.Cela ne vaut pas la peine
Warto.Nie warto, nie opłaca się.
La vie ne vaut pas la peine d'être vécu sans amour.Cela vaut la peine d'essayer.
chanter comme une casserole
fałszować
Je n'arrive pas à croire que Marie chante dans la choral de l'école. Elle chante vraiment comme une casserole !
chercher la petite bête (noire)
szukać dziury w całym
Ma belle-mère est toujours en train de chercher la petite bête.
chercher midi à quatorze heures
komplikować sobie coś naprawdę prostego
Cela est vraiment très simple. Pourquoi chercher midi à quatorze heures ?
chercher une aiguille dans une botte de foin
szukać igły w stogu siana
C'est impossible! Autant chercher une aiguille dans une botte de foin.
coûter les yeux de la tête
kosztować fortunę
...
madaleine.24