Gossip.Girl.S06E06.HDTV.XviD-AFG.txt

(67 KB) Pobierz
1
00:00:09,796 --> 00:00:11,262
Żebym jš zdradził,

2
00:00:11,264 --> 00:00:13,431
i nie mogę polubić kogo kto
zawsze ma seks tamę 

3
00:00:13,433 --> 00:00:15,166
albo kolejnš wstydliwš niespodziankę 
w zanadrzu.

4
00:00:15,168 --> 00:00:16,351
Chcesz skoczyć na burgera?

5
00:00:16,353 --> 00:00:19,804
Więc Bart wykorzystywał konie
by ukryć pienišdze

6
00:00:19,806 --> 00:00:21,139
z nielegalnego kupna oleju?

7
00:00:21,141 --> 00:00:23,808
Zrobił to by uniknšć więzienia federalnego.

8
00:00:23,810 --> 00:00:25,193
Lola mi je zwróciła.

9
00:00:25,195 --> 00:00:27,645
To częć Carol którš Cece jej 
zostawiła w testamencie.

10
00:00:27,647 --> 00:00:30,248
Nigdy nie mylałem że
będe wdzięczny Cece Rhodes.

11
00:00:30,250 --> 00:00:33,401
Pani Eleanor dzwoniła. Widziała
zdjęcia z kolekcji.

12
00:00:33,403 --> 00:00:36,971
Powiedziała że przyleci naprawić
towarzyskš katastrofę.

13
00:00:38,040 --> 00:00:40,575
Kim jestem?

14
00:00:40,577 --> 00:00:43,878
To sekret którego nigdy nie zdradzę.

15
00:00:43,880 --> 00:00:45,863
Wiecie że mnie kochacie.

16
00:00:45,865 --> 00:00:48,082
X.O.X.O., Plotkara.

17
00:00:48,084 --> 00:00:50,201
<font color="#ffff00">- Tłumaczenie: Madii -</font>
<font color="#ffff00">- DreamTeam -</font>... 

18
00:00:50,203 --> 00:00:52,887
Mówiš że ranne ptaszki dostajš robaczki.

19
00:00:52,889 --> 00:00:56,924
Inspirujšca motywacja... 
Jeli jeste ptakiem.

20
00:00:56,926 --> 00:00:58,542
Robaki, natomiast, nie majš pojęcia

21
00:00:58,544 --> 00:01:01,479
kiedy ich przyszłoć zostanie wyskubana

22
00:01:01,481 --> 00:01:03,314
przez następnego lecšcego napastnika.

23
00:01:03,316 --> 00:01:05,733
Samolot mojej matki wylšdował 
45 mint temu.

24
00:01:05,735 --> 00:01:07,485
Spójrzcie, żywi, ludzie!

25
00:01:07,487 --> 00:01:10,721
Była taka wciekła że moja ostatnia
sukienka na Cotillion wišzała się

26
00:01:10,723 --> 00:01:13,057
z obrzydliwš seks tamš Sereny.

27
00:01:13,059 --> 00:01:15,443
Wszytsko musi być idealne.

28
00:01:15,445 --> 00:01:18,997
I "idealne" nie wlicza szmatławców.

29
00:01:18,999 --> 00:01:21,449
Oddaj to.

30
00:01:25,505 --> 00:01:27,088
Zabierz to z mojego wzroku.

31
00:01:27,090 --> 00:01:29,374
Moja matka nie może zobaczyć tej
smutnej zemsty.

32
00:01:29,376 --> 00:01:33,411
Ty też zniknij.

33
00:01:33,413 --> 00:01:36,247
Jak Humphrey miał napisać 
że jestem konspirantkš, manipulantkš,

34
00:01:36,249 --> 00:01:37,632
i utknełam w czasch liceum?

35
00:01:37,634 --> 00:01:39,751
Nie jestem pokryta wstydem i substencjš.

36
00:01:39,753 --> 00:01:42,804
Piekło nie ma tyle wzgardy do
Samotny Chłopiec.

37
00:01:42,806 --> 00:01:43,938
Cóż, on nie ma znaczenia.

38
00:01:43,940 --> 00:01:45,473
Gdy moja matka zobaczy te 
wszystkie zamówienia,

39
00:01:45,475 --> 00:01:47,558
będzie zbyt zajęta odpiewywaniem modlitw

40
00:01:47,560 --> 00:01:49,110
że nie będzie miała czasu zwracać
uwagę na... 

41
00:01:49,112 --> 00:01:50,945
Zwracać uwagę na co, Blair?

42
00:01:50,947 --> 00:01:53,931
Na co nie chcesz bym zwracała uwagę?

43
00:01:53,933 --> 00:01:57,402
Matko! Witaj w domu!

44
00:01:57,404 --> 00:02:00,071
Co to jest, "ródmiecie Abbey"?

45
00:02:00,073 --> 00:02:01,439
Wszyscy, wracać do pracy!

46
00:02:03,326 --> 00:02:06,627
Dorota, kiedy stała się krawcowš?

47
00:02:06,629 --> 00:02:07,995
We moje torby,

48
00:02:07,997 --> 00:02:10,915
zabierz je do domu i zacznij go
utrzymywać.

49
00:02:12,418 --> 00:02:16,637
To nie jest oszukiwanie kogokolwiek.

50
00:02:16,639 --> 00:02:19,974
Ty. Gabinet. Teraz.

51
00:02:34,189 --> 00:02:35,773
Wiem że jeste zła, mamo

52
00:02:35,775 --> 00:02:37,942
ale sukienka na cotillion 
już została zamówiona

53
00:02:37,944 --> 00:02:39,327
przez trzy B's... 

54
00:02:39,329 --> 00:02:41,145
Barneys, Bergdorf's,

55
00:02:41,147 --> 00:02:43,915
and mniejszš ale nadal istotnš
Bloomingdale's.

56
00:02:43,917 --> 00:02:45,083
Osišgnełam twój warunek.

57
00:02:45,085 --> 00:02:46,801
Kosztem reputacji mojej firmy.

58
00:02:46,803 --> 00:02:49,220
Kilka sprzedaży nie pokryje

59
00:02:49,222 --> 00:02:52,323
pokazu striptizu i seks tamy,

60
00:02:52,325 --> 00:02:55,326
i przywišzkowej sukienki
bez... przywišzek.

61
00:02:55,328 --> 00:02:59,964
Cóż, muszę przyznac że zmiana obrotu
strategii może stanowić wyzwanie.

62
00:02:59,966 --> 00:03:02,650
Nie...  problemy sięgajš głębiej, Blair.
To ty.

63
00:03:02,652 --> 00:03:06,170
Ty i Twoja... rozszczepiona osobowoć.

64
00:03:06,172 --> 00:03:09,056
Cóż, trzeba też wzišć pod uwagę mojš 
zdolnoć do wielozadaniowoci..

65
00:03:09,058 --> 00:03:13,561
Ja obawiam się twojej ciemnej, 
kombinujšcej

66
00:03:13,563 --> 00:03:16,731
i szczerze, nieodpowiedniej 
seksualnie strony.

67
00:03:16,733 --> 00:03:19,534
Lubię myleć o sobie jako osobie otwartej.

68
00:03:19,536 --> 00:03:22,703
Na tak długo na ile pamietam,

69
00:03:22,705 --> 00:03:26,374
że wahasz się pomiędzy dwoma naturami.

70
00:03:26,376 --> 00:03:30,694
Wiem że jeste
pięknš, inteligętnš,

71
00:03:30,696 --> 00:03:32,964
ambitnš młodš biznesmenkš.

72
00:03:32,966 --> 00:03:34,532
Ale jeli chcesz kontynuować pracę

73
00:03:34,534 --> 00:03:39,053
mojej multiomiolio -dollarowej firmy,

74
00:03:39,055 --> 00:03:42,706
ta zboczona połowa musi odejć.

75
00:03:42,708 --> 00:03:45,209
Na dobre!

76
00:03:45,211 --> 00:03:48,429
Rozumiem.

77
00:03:48,431 --> 00:03:50,448
Nie będzie z tym problemu.

78
00:03:50,450 --> 00:03:53,851
Mój wdzięk Kelly może pokonać 
mój wdzięk Jones,

79
00:03:53,853 --> 00:03:56,320
Nie ma problemu.

80
00:03:56,322 --> 00:03:57,922
Uh-huh.

81
00:03:59,474 --> 00:04:01,359
Cóż, szczerze, pię o wiele lepiej

82
00:04:01,361 --> 00:04:02,860
od kšd dowiedziałe się

83
00:04:02,862 --> 00:04:06,013
że Lola zwróciła mi pienišdze 
z testamentu Cece.

84
00:04:06,015 --> 00:04:08,883
Bardzo mi przykro że trzymałam
to w sekrecie przed tobš.

85
00:04:08,885 --> 00:04:11,786
Jestem szczęliwy że wszytsko 
wyszło na jaw

86
00:04:11,788 --> 00:04:13,087
i miała pienišdze na ocalenie galerii

87
00:04:13,089 --> 00:04:14,322
w sama porę na dzisiejsze otwarcie.

88
00:04:14,324 --> 00:04:16,841
Jestem taka podekscytowana że 
to w końcu się dzieje.

89
00:04:16,843 --> 00:04:18,075
Sš jakie szczegóły na ostatniš minutę

90
00:04:18,077 --> 00:04:19,343
którymi chciałby żebym się zajeła?

91
00:04:19,345 --> 00:04:22,079
więc, musimy dać kateringowi ostatecznš
iloć zamówień.

92
00:04:23,583 --> 00:04:26,250
Pamiętasz ile odpowiedzi 
zatwierdzajšcych mamy?

93
00:04:26,252 --> 00:04:28,669
Nigdy nie sprawdzałam, ale... 

94
00:04:28,671 --> 00:04:31,305
Jestem pewna że wszyscy przychodzš.

95
00:04:31,307 --> 00:04:33,224
Uh... 

96
00:04:33,226 --> 00:04:34,275
Co nie tak?

97
00:04:34,277 --> 00:04:36,093
Cóż, to musi być pomyłka.

98
00:04:36,095 --> 00:04:38,029
Wszystkie sš z odmowš.

99
00:04:38,031 --> 00:04:40,097
Co się stało z twoim połšczeniem
ze wiatem mody?

100
00:04:40,099 --> 00:04:43,651
Nie od "Art Forum" .

101
00:04:44,737 --> 00:04:47,471
Nie od majora kolekcji.
Hey, nawt Bex odpowiedziała "nie."

102
00:04:47,473 --> 00:04:49,173
Co się stało do cholery?

103
00:05:00,385 --> 00:05:02,119
Znowu przeglšdasz Empire CCTV?

104
00:05:02,121 --> 00:05:03,621
CZemu Olivia Munn jest tutaj?

105
00:05:03,623 --> 00:05:04,822
Złe miejsce.

106
00:05:04,824 --> 00:05:05,956
To sš zdjęcia z ochrony

107
00:05:05,958 --> 00:05:07,458
budynku Van Der Woodsen.

108
00:05:07,460 --> 00:05:08,809
Jak ty to zdobyłe?

109
00:05:08,811 --> 00:05:11,395
Cóż, Vanya nie chciał mi pomóc ale
nocny dozorca

110
00:05:11,397 --> 00:05:13,080
był otwarty na przyjęcie gotówki.

111
00:05:13,082 --> 00:05:14,515
Więc czego szukasz?

112
00:05:14,517 --> 00:05:15,716
Kiedy Ivy była w apartamencie,

113
00:05:15,718 --> 00:05:16,984
powiedziała że Bart wszedł

114
00:05:16,986 --> 00:05:19,970
z kopertš którš trzymał doć mocno.

115
00:05:19,972 --> 00:05:21,138
Miałem nadzieję że zobaczę

116
00:05:21,140 --> 00:05:24,792
adress nadawcy albo jakie znaki firmy.

117
00:05:24,794 --> 00:05:25,943
Znalazłe co?

118
00:05:25,945 --> 00:05:28,112
Istotnie.

119
00:05:28,114 --> 00:05:30,331
Koperta miała pieczęć

120
00:05:30,333 --> 00:05:31,949
pierwszego międzynarodowego 
banku w Sudanie.

121
00:05:31,951 --> 00:05:34,035
Dokumentacja finansowa nielegalnej
sprzedaży oleju?

122
00:05:34,037 --> 00:05:37,121
Tak zakładam, ale Bart zamknšł 
wszystkie konta tego ranka.

123
00:05:37,123 --> 00:05:39,340
I raczej nie pokaże ci co było
w kopercie.

124
00:05:39,342 --> 00:05:40,491
albo gdzie to jest.

125
00:05:40,493 --> 00:05:42,826
On nie, ale kto inny możę.

126
00:05:42,828 --> 00:05:46,197
Bruce Caplan podrzucił kopertę Bart'owi
tamtego ranka.

127
00:05:46,199 --> 00:05:47,882
The Bass business menadżer?

128
00:05:47,884 --> 00:05:49,...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin