1 00:00:00,240 --> 00:00:02,200 In a land of myth and a time of magic, 2 00:00:04,001 --> 00:00:08,919 the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy. 3 00:00:08,920 --> 00:00:10,319 His name... 4 00:00:10,320 --> 00:00:13,040 Merlin. 5 00:00:58,640 --> 00:01:01,560 Trapped, are we? 6 00:01:03,080 --> 00:01:04,520 ARROW WHIZZES 7 00:01:11,040 --> 00:01:13,120 That's the idea. 8 00:01:14,120 --> 00:01:15,640 On me! 9 00:01:49,880 --> 00:01:52,519 Your Majesty! Look what we have here. 10 00:01:52,520 --> 00:01:53,999 He comes with us. 11 00:01:54,000 --> 00:01:56,919 I'll deal with prisoners when we get back to Camelot. 12 00:01:56,920 --> 00:01:59,400 I fear this is no ordinary prisoner, Your Highness. 13 00:02:05,400 --> 00:02:07,799 Well, well... 14 00:02:07,800 --> 00:02:09,719 What is it? 15 00:02:09,720 --> 00:02:13,439 This, Merlin, is the royal crest of Caerleon. 16 00:02:13,440 --> 00:02:14,760 Is it not... 17 00:02:16,120 --> 00:02:18,520 Your Highness? 18 00:02:19,560 --> 00:02:22,559 This is not the first time he's trespassed on our lands. 19 00:02:22,560 --> 00:02:26,319 No, Sire. Last week he seized Stonedown on the western borders. 20 00:02:26,320 --> 00:02:28,479 But we're not at the borders now, Agravaine. 21 00:02:28,480 --> 00:02:31,180 This is the heart of the Kingdom. He took a grave 22 00:02:31,181 --> 00:02:33,880 risk coming here. Perhaps he doesn't see it that way. 23 00:02:35,360 --> 00:02:37,959 I fear it's no coincidence that all this has happened 24 00:02:37,960 --> 00:02:39,399 since Uther's death. 25 00:02:39,400 --> 00:02:41,439 What do you mean? 26 00:02:41,440 --> 00:02:44,399 Arthur, your father was a strong King. 27 00:02:44,400 --> 00:02:47,559 His enemies feared and respected that strength. 28 00:02:47,560 --> 00:02:49,999 Are you saying I'm not worthy of that respect? 29 00:02:50,000 --> 00:02:51,719 No, Sire. Not at all. 30 00:02:51,720 --> 00:02:57,000 There isn't a citizen of Camelot who would not lay down their life for you. 31 00:02:58,360 --> 00:03:00,239 But your enemies, 32 00:03:00,240 --> 00:03:04,680 to the enemies of Camelot you are still untested as a King. 33 00:03:06,280 --> 00:03:08,159 You must send a clear message 34 00:03:08,160 --> 00:03:11,799 that any action against Camelot will be met without mercy. 35 00:03:11,800 --> 00:03:13,760 Did we not achieve that here today? 36 00:03:13,761 --> 00:03:16,759 No, Sire. Not enough. 37 00:03:16,760 --> 00:03:20,719 Not enough to deter Odin and Bayard and others who covet Camelot's wealth. 38 00:03:20,720 --> 00:03:22,480 Then what do you suggest? 39 00:03:24,160 --> 00:03:25,360 I suggest... 40 00:03:28,600 --> 00:03:32,119 I suggest that we force him to accept a treaty on our terms. 41 00:03:32,120 --> 00:03:35,639 He must withdraw his men from our land, 42 00:03:35,640 --> 00:03:37,360 return our territories to us. 43 00:03:38,960 --> 00:03:40,839 He must surrender Everwick. 44 00:03:40,840 --> 00:03:43,919 He'd rather die than agree to such terms. 45 00:03:43,920 --> 00:03:47,159 Then you are left with no choice. 46 00:03:47,160 --> 00:03:50,199 I can't just kill a man in cold blood. 47 00:03:50,200 --> 00:03:54,599 Arthur, you must do what you need to to assert your authority on this land. 48 00:03:54,600 --> 00:03:58,240 There must be another way. There's no other way. 49 00:04:00,680 --> 00:04:04,199 Think on it. 50 00:04:04,200 --> 00:04:05,680 Decide by tomorrow. 51 00:04:15,480 --> 00:04:16,839 Arthur... 52 00:04:16,840 --> 00:04:18,200 Not now, Merlin. 53 00:04:37,480 --> 00:04:38,760 Arthur... 54 00:04:40,080 --> 00:04:41,120 Arthur... 55 00:04:42,280 --> 00:04:43,320 Here. 56 00:04:44,800 --> 00:04:46,199 Thank you. 57 00:04:46,200 --> 00:04:47,360 You must be cold. 58 00:04:51,400 --> 00:04:54,199 Have you not slept at all? I've been thinking. 59 00:04:54,200 --> 00:04:56,560 About what Agravaine said? 60 00:04:59,960 --> 00:05:02,960 So what are you going to do? 61 00:05:04,840 --> 00:05:06,439 My father was a great king, 62 00:05:06,440 --> 00:05:10,079 but I don't have his wisdom or his conviction. 63 00:05:10,080 --> 00:05:13,760 I can only follow his example, and do what he would have done. 64 00:05:15,080 --> 00:05:16,840 You're going to draw up this treaty? 65 00:05:18,160 --> 00:05:21,100 I have to show my strength, show that I'm worthy 66 00:05:21,101 --> 00:05:24,040 of my father's name. Caerleon won't sign it. 67 00:05:26,880 --> 00:05:27,999 You know that? 68 00:05:28,000 --> 00:05:30,440 Caerleon brought this upon himself. 69 00:05:31,440 --> 00:05:35,159 Arthur, you've always shown mercy in battle. 70 00:05:35,160 --> 00:05:38,799 You've never sought to humiliate your enemy in this way. 71 00:05:38,800 --> 00:05:41,580 This isn't like you... You have no idea what it 72 00:05:41,581 --> 00:05:44,359 is to make these decisions, decisions that will 73 00:05:44,360 --> 00:05:47,239 shape the future of this land. Arthur... 74 00:05:47,240 --> 00:05:49,280 So please stick to what you do know. 75 00:06:02,840 --> 00:06:04,760 What is this? 76 00:06:10,800 --> 00:06:16,159 You expect me to sign this? To humiliate myself before you? 77 00:06:16,160 --> 00:06:20,119 You invaded our kingdom, took what did not belong to you. 78 00:06:20,120 --> 00:06:21,240 And if I do not sign? 79 00:06:21,241 --> 00:06:23,480 Then you will pay with your life. 80 00:06:25,080 --> 00:06:26,919 And who makes these terms? 81 00:06:26,920 --> 00:06:28,240 Arthur Pendragon... 82 00:06:30,440 --> 00:06:31,800 King of Camelot. 83 00:06:36,360 --> 00:06:38,280 Very well. 84 00:06:45,320 --> 00:06:47,280 Then make it quick. 85 00:06:53,000 --> 00:06:54,919 Think what you're doing, Caerleon. 86 00:06:54,920 --> 00:06:57,399 This treaty could seal a truce between us. 87 00:06:57,400 --> 00:07:00,799 There would be peace, like there was between your father and mine. 88 00:07:00,800 --> 00:07:02,639 I am not my father. 89 00:07:02,640 --> 00:07:04,840 And you are not Uther. 90 00:07:08,160 --> 00:07:11,120 Do you really have the guts to kill me? 91 00:07:13,360 --> 00:07:17,400 You leave me no choice. You do not choose anything, boy. 92 00:07:19,200 --> 00:07:22,199 It is I who choose to die and I alone. 93 00:07:22,200 --> 00:07:23,840 Get on with it. 94 00:07:28,360 --> 00:07:30,400 So be it. 95 00:07:48,440 --> 00:07:51,599 Your resolve has already earned the respect of both the council 96 00:07:51,600 --> 00:07:52,999 and the people alike. 97 00:07:53,000 --> 00:07:55,919 Your father would have been proud of you. Thank you, uncle. 98 00:07:55,920 --> 00:07:59,360 I don't know what I would have done without your support and counsel. 99 00:08:17,080 --> 00:08:20,919 Can't have been easy having a man killed like that. 100 00:08:20,920 --> 00:08:24,159 I had no choice. A show of strength was necessary. 101 00:08:24,160 --> 00:08:28,560 Don't you think compassion can also show strength? 102 00:08:30,040 --> 00:08:32,359 Not to the likes of Caerleon, no. 103 00:08:32,360 --> 00:08:36,360 No, an example had to be made for the good of the kingdom. 104 00:08:37,840 --> 00:08:39,800 So you don't regret what you did. 105 00:08:42,080 --> 00:08:45,079 My conscience is clean, Merlin, which is more than I can say 106 00:08:45,080 --> 00:08:47,319 for my room so just do your job, will you? 107 00:08:47,320 --> 00:08:50,239 Look, I'm just saying, if there's something bothering you, 108 00:08:50,240 --> 00:08:51,559 you can talk to me. 109 00:08:51,560 --> 00:08:54,199 You shouldn't push your friends away, you know, 110 00:08:54,200 --> 00:08:57,839 not now, not when you need them most. You're wrong, Merlin. 111 00:08:57,840 --> 00:09:00,599 I don't need anyone. I can't afford that luxury. 112 00:09:00,600 --> 00:09:04,119 The kingdom is my responsibility now and mine to bear alone. 113 00:09:04,120 --> 00:09:07,200 And you must learn to accept that. 114 00:09:33,560 --> 00:09:36,519 This... this is no battle wound. 115 00:09:36,520 --> 00:09:38,720 This is the work of cowards. 116 00:09:42,160 --> 00:09:49,040 Arthur will pay for this, by God. The whole of Camelot will pay for this. 117 00:09:50,360 --> 00:09:51,799 KNOCK AT THE DOOR 118 00:09:51,800 --> 00:09:53,240 Come. 119 00:09:58,400 --> 00:10:00,519 I am sorry to disturb you, my lord. 120 00:10:00,520 --> 00:10:03,519 Is something the matter, uncle? 121 00:10:03,520 --> 00:10:07,759 I dare to hope that my advice has been of some use these past months. 122 00:10:07,760 --> 00:10:09,800 Of course it has, you know that. 123 00:10:11,560 --> 00:10:14,039 There's something I wish to discuss. 124 00:10:14,040 --> 00:10:17,520 But... it is a delicate matter. 125 00:10:20,480 --> 00:10:24,279 Yes. It concerns Guinevere. 126 00:10:24,280 --> 00:10:26,519 What about her? ...
darquss