Merlin.4x05.His_Fathers_Son.HDTV_XviD-FoV.txt

(33 KB) Pobierz
1
00:00:00,240 --> 00:00:02,200
In a land of myth and a time
of magic,

2
00:00:04,001 --> 00:00:08,919
the destiny of a great kingdom rests
on the shoulders of a young boy.

3
00:00:08,920 --> 00:00:10,319
His name...

4
00:00:10,320 --> 00:00:13,040
Merlin.

5
00:00:58,640 --> 00:01:01,560
Trapped, are we?

6
00:01:03,080 --> 00:01:04,520
ARROW WHIZZES

7
00:01:11,040 --> 00:01:13,120
That's the idea.

8
00:01:14,120 --> 00:01:15,640
On me!

9
00:01:49,880 --> 00:01:52,519
Your Majesty!
Look what we have here.

10
00:01:52,520 --> 00:01:53,999
He comes with us.

11
00:01:54,000 --> 00:01:56,919
I'll deal with prisoners
when we get back to Camelot.

12
00:01:56,920 --> 00:01:59,400
I fear this is no
ordinary prisoner, Your Highness.

13
00:02:05,400 --> 00:02:07,799
Well, well...

14
00:02:07,800 --> 00:02:09,719
What is it?

15
00:02:09,720 --> 00:02:13,439
This, Merlin,
is the royal crest of Caerleon.

16
00:02:13,440 --> 00:02:14,760
Is it not...

17
00:02:16,120 --> 00:02:18,520
Your Highness?

18
00:02:19,560 --> 00:02:22,559
This is not the first time
he's trespassed on our lands.

19
00:02:22,560 --> 00:02:26,319
No, Sire. Last week he seized
Stonedown on the western borders.

20
00:02:26,320 --> 00:02:28,479
But we're not at the borders now,
Agravaine.

21
00:02:28,480 --> 00:02:31,180
This is the heart of the Kingdom.
He took a grave

22
00:02:31,181 --> 00:02:33,880
risk coming here.
Perhaps he doesn't see it that way.

23
00:02:35,360 --> 00:02:37,959
I fear it's no coincidence that
all this has happened

24
00:02:37,960 --> 00:02:39,399
since Uther's death.

25
00:02:39,400 --> 00:02:41,439
What do you mean?

26
00:02:41,440 --> 00:02:44,399
Arthur, your father was
a strong King.

27
00:02:44,400 --> 00:02:47,559
His enemies feared
and respected that strength.

28
00:02:47,560 --> 00:02:49,999
Are you saying I'm not worthy
of that respect?

29
00:02:50,000 --> 00:02:51,719
No, Sire. Not at all.

30
00:02:51,720 --> 00:02:57,000
There isn't a citizen of Camelot who
would not lay down their life for you.

31
00:02:58,360 --> 00:03:00,239
But your enemies,

32
00:03:00,240 --> 00:03:04,680
to the enemies of Camelot
you are still untested as a King.

33
00:03:06,280 --> 00:03:08,159
You must send a clear message

34
00:03:08,160 --> 00:03:11,799
that any action against Camelot
will be met without mercy.

35
00:03:11,800 --> 00:03:13,760
Did we not achieve that here today?

36
00:03:13,761 --> 00:03:16,759
No, Sire. Not enough.

37
00:03:16,760 --> 00:03:20,719
Not enough to deter Odin and Bayard and
others who covet Camelot's wealth.

38
00:03:20,720 --> 00:03:22,480
Then what do you suggest?

39
00:03:24,160 --> 00:03:25,360
I suggest...

40
00:03:28,600 --> 00:03:32,119
I suggest that we force him
to accept a treaty on our terms.

41
00:03:32,120 --> 00:03:35,639
He must withdraw his men
from our land,

42
00:03:35,640 --> 00:03:37,360
return our territories to us.

43
00:03:38,960 --> 00:03:40,839
He must surrender Everwick.

44
00:03:40,840 --> 00:03:43,919
He'd rather die than agree
to such terms.

45
00:03:43,920 --> 00:03:47,159
Then you are left with no choice.

46
00:03:47,160 --> 00:03:50,199
I can't just kill
a man in cold blood.

47
00:03:50,200 --> 00:03:54,599
Arthur, you must do what you need to
to assert your authority on this land.

48
00:03:54,600 --> 00:03:58,240
There must be another way.
There's no other way.

49
00:04:00,680 --> 00:04:04,199
Think on it.

50
00:04:04,200 --> 00:04:05,680
Decide by tomorrow.

51
00:04:15,480 --> 00:04:16,839
Arthur...

52
00:04:16,840 --> 00:04:18,200
Not now, Merlin.

53
00:04:37,480 --> 00:04:38,760
Arthur...

54
00:04:40,080 --> 00:04:41,120
Arthur...

55
00:04:42,280 --> 00:04:43,320
Here.

56
00:04:44,800 --> 00:04:46,199
Thank you.

57
00:04:46,200 --> 00:04:47,360
You must be cold.

58
00:04:51,400 --> 00:04:54,199
Have you not slept at all?
I've been thinking.

59
00:04:54,200 --> 00:04:56,560
About what Agravaine said?

60
00:04:59,960 --> 00:05:02,960
So what are you going to do?

61
00:05:04,840 --> 00:05:06,439
My father was a great king,

62
00:05:06,440 --> 00:05:10,079
but I don't have his wisdom
or his conviction.

63
00:05:10,080 --> 00:05:13,760
I can only follow his example,
and do what he would have done.

64
00:05:15,080 --> 00:05:16,840
You're going to draw up this treaty?

65
00:05:18,160 --> 00:05:21,100
I have to show my strength,
show that I'm worthy

66
00:05:21,101 --> 00:05:24,040
of my father's name.
Caerleon won't sign it.

67
00:05:26,880 --> 00:05:27,999
You know that?

68
00:05:28,000 --> 00:05:30,440
Caerleon brought this upon himself.

69
00:05:31,440 --> 00:05:35,159
Arthur, you've always shown mercy
in battle.

70
00:05:35,160 --> 00:05:38,799
You've never sought to
humiliate your enemy in this way.

71
00:05:38,800 --> 00:05:41,580
This isn't like you...
You have no idea what it

72
00:05:41,581 --> 00:05:44,359
is to make these decisions,
decisions that will

73
00:05:44,360 --> 00:05:47,239
shape the future of this land.
Arthur...

74
00:05:47,240 --> 00:05:49,280
So please
stick to what you do know.

75
00:06:02,840 --> 00:06:04,760
What is this?

76
00:06:10,800 --> 00:06:16,159
You expect me to sign this?
To humiliate myself before you?

77
00:06:16,160 --> 00:06:20,119
You invaded our kingdom,
took what did not belong to you.

78
00:06:20,120 --> 00:06:21,240
And if I do not sign?

79
00:06:21,241 --> 00:06:23,480
Then you will pay with your life.

80
00:06:25,080 --> 00:06:26,919
And who makes these terms?

81
00:06:26,920 --> 00:06:28,240
Arthur Pendragon...

82
00:06:30,440 --> 00:06:31,800
King of Camelot.

83
00:06:36,360 --> 00:06:38,280
Very well.

84
00:06:45,320 --> 00:06:47,280
Then make it quick.

85
00:06:53,000 --> 00:06:54,919
Think what you're doing, Caerleon.

86
00:06:54,920 --> 00:06:57,399
This treaty could seal
a truce between us.

87
00:06:57,400 --> 00:07:00,799
There would be peace, like there
was between your father and mine.

88
00:07:00,800 --> 00:07:02,639
I am not my father.

89
00:07:02,640 --> 00:07:04,840
And you are not Uther.

90
00:07:08,160 --> 00:07:11,120
Do you really have the guts
to kill me?

91
00:07:13,360 --> 00:07:17,400
You leave me no choice.
You do not choose anything, boy.

92
00:07:19,200 --> 00:07:22,199
It is I who choose to die
and I alone.

93
00:07:22,200 --> 00:07:23,840
Get on with it.

94
00:07:28,360 --> 00:07:30,400
So be it.

95
00:07:48,440 --> 00:07:51,599
Your resolve has already earned
the respect of both the council

96
00:07:51,600 --> 00:07:52,999
and the people alike.

97
00:07:53,000 --> 00:07:55,919
Your father would have been proud
of you. Thank you, uncle.

98
00:07:55,920 --> 00:07:59,360
I don't know what I would have done
without your support and counsel.

99
00:08:17,080 --> 00:08:20,919
Can't have been easy having a man
killed like that.

100
00:08:20,920 --> 00:08:24,159
I had no choice.
A show of strength was necessary.

101
00:08:24,160 --> 00:08:28,560
Don't you think compassion
can also show strength?

102
00:08:30,040 --> 00:08:32,359
Not to the likes of Caerleon, no.

103
00:08:32,360 --> 00:08:36,360
No, an example had to be made
for the good of the kingdom.

104
00:08:37,840 --> 00:08:39,800
So you don't regret what you did.

105
00:08:42,080 --> 00:08:45,079
My conscience is clean, Merlin,
which is more than I can say

106
00:08:45,080 --> 00:08:47,319
for my room so just do your job,
will you?

107
00:08:47,320 --> 00:08:50,239
Look, I'm just saying, if there's
something bothering you,

108
00:08:50,240 --> 00:08:51,559
you can talk to me.

109
00:08:51,560 --> 00:08:54,199
You shouldn't push your friends
away, you know,

110
00:08:54,200 --> 00:08:57,839
not now, not when you need
them most. You're wrong, Merlin.

111
00:08:57,840 --> 00:09:00,599
I don't need anyone.
I can't afford that luxury.

112
00:09:00,600 --> 00:09:04,119
The kingdom is my responsibility now
and mine to bear alone.

113
00:09:04,120 --> 00:09:07,200
And you must learn to accept that.

114
00:09:33,560 --> 00:09:36,519
This... this is no battle wound.

115
00:09:36,520 --> 00:09:38,720
This is the work of cowards.

116
00:09:42,160 --> 00:09:49,040
Arthur will pay for this, by God. The
whole of Camelot will pay for this.

117
00:09:50,360 --> 00:09:51,799
KNOCK AT THE DOOR

118
00:09:51,800 --> 00:09:53,240
Come.

119
00:09:58,400 --> 00:10:00,519
I am sorry to disturb you, my lord.

120
00:10:00,520 --> 00:10:03,519
Is something the matter, uncle?

121
00:10:03,520 --> 00:10:07,759
I dare to hope that my advice has
been of some use these past months.

122
00:10:07,760 --> 00:10:09,800
Of course it has, you know that.

123
00:10:11,560 --> 00:10:14,039
There's something I wish to discuss.

124
00:10:14,040 --> 00:10:17,520
But... it is a delicate matter.

125
00:10:20,480 --> 00:10:24,279
Yes. It concerns Guinevere.

126
00:10:24,280 --> 00:10:26,519
What about her?

...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin