{33}{84}Lily, włanie widziałem najstraszniejszš|rzecz wszech czasów! {84}{117}Jestem trochę zajęta, Marshall. {117}{153}Cicho, on cię słyszy. {154}{181}Kto to jest 'on'? {181}{216}Idzie tu! Wszyscy się zamknšć! {220}{263}Dzieci, pewnie zastanawiacie się, {264}{296}jak się tutaj znalelimy. {305}{359}Hej, stary, możemy pożyczyć|twój nadmuchiwany materac? {359}{397}Moja mama przyjeżdża na kilka dni. {397}{428}Oczywicie, że nie. {428}{486}Kurczę, więc chyba nie może u nas zostać. {486}{542}Hej, zobaczcie co włanie znalazłam. {542}{622}Lista hoteli i innych ciekawych możliwoci zakwaterowania. {622}{679}Kochanie, moja mama nie będzie nocowała w hotelu. {679}{732}Ani w naszym schowku. {733}{770}Dlaczego nie możemy pożyczyć twojego materaca? {770}{811}Dlatego, że kiedy wy, zwierzęta pożyczacie rzeczy, {811}{837}nigdy ich nie zwracacie. {837}{872}To niedorzeczne. {872}{946}Nie, moja przenona lodówka z logiem|Izby Handlowej w Cleveland, Ohio, {947}{975}jest niedorzeczna. {975}{1023}Niedorzeczna, bo podczas chłodzenia rzeczy, {1023}{1088}promujesz drugiego największego|producenta gumy w Ohio. {1088}{1142}Lepiej uważaj, Akron. (Akron. - miasto,|największy producent gumy w Ohio.) {1142}{1180}Na pewno go oddam. {1180}{1230}A co z tš bluzš z napisem "Głosuj Na Teda", {1230}{1305}z czasów, kiedy startowałem na skarbnika w liceum? {1305}{1330}Pani Gooding powiedziała, {1330}{1428}że moja mowa po przegranej|była "pełna wdzięku". {1428}{1503}Nie przypominam sobie, żebym to pożyczał. {1503}{1564}A ciekawe co się stało, z mojš limitowanš edycjš DVD {1564}{1656}klasyka z 1989, "Weekendu u Berniego", {1657}{1726}pożyczonego... w sumie już pół roku temu? {1726}{1765}Taa, zatrzymam to sobie. {1765}{1802}Te dodatki sš super. {1802}{1843}A ten materiał z planu. {1843}{1911}"Jak Bernie Uniknšł Wózka, czyli Przygoda Hollywódzka". {1911}{1986}Po prostu ma doć ludzi,|którzy pożyczajš rzeczy {1986}{2017}i nigdy ich nie zwracajš. {2017}{2104}Jeli mi nie wierzycie, spytajcie|mojego byłego przyjaciela, Stuarta. {2104}{2154}Ted, oddałem ci twoje czerwone kowbojki, {2155}{2194}zaraz po Halloween. {2194}{2254}Jak możesz kłamać mi prosto w twarz, Stuart? {2254}{2372}Jeste strasznš istotš ludzkš. {2372}{2417}Gratulacje z okazji chrztu córki. {2454}{2527}A gdzie jest największy oprawca mojej hojnoci, Barney? {2527}{2599}A może powinienem powiedzieć - "Kradney?" {2599}{2628}Nie powiniene tak mówić. {2628}{2665}I chyba wyszedł z Patrice. {2665}{2718}Eh, Patrice? To wcišż się dzieje? {2718}{2752}Dzieci, pamiętacie Patrice. {2752}{2791}Pracowała z waszš ciociš Robin. {2791}{2853}Robin! Zostawiła torebkę przy automacie, {2853}{2888}a jaki goć chciał ja ukrać! {2888}{3022}Spławiłam go, ale chyba wyskoczył mi bark. {3022}{3084}Zadrapała skórę! Oh! {3084}{3136}Nie możesz niczego zrobić dobrze, Patrice?! {3136}{3193}Ten zwišzek Barneya i Patrice jest taki sztuczny. {3193}{3245}Widać, że chce się na mnie odegrać {3245}{3281}za odrzucenie go. {3281}{3341}Um, Robin, po tym jak ty odrzuciła Barneya, {3341}{3378}on nie odrzucił też ciebie? {3379}{3413}A ty nie poszła przypadkiem do niego {3417}{3442}i nie próbowała się z nim przespać {3442}{3471}w swojej fioletowo-czarnej bielinie? {3471}{3524}Hej, Lil, możesz już olać to {3524}{3593}"Nie mówienie o tym nigdy i nikomu." {3593}{3626}Ma twojš przenonš lodówkę. {3626}{3655}Wiedziałem! {3655}{3693}Ale naprawdę, jaki inny powód miałby {3693}{3724}Barney, żeby chodzić z Patrice? {3724}{3783}To taka nadpoprawka. {3783}{3832}Jak miesz? I co to znaczy? {3833}{3916}Barney był zaręczony z Quinn, striptizerkš,|której nigdy tak naprawdę nie ufał. {3916}{3963}Więc zrobił przesadnš poprawkę,|chodzšc z jej przeciwieństwem: {3963}{4008}ciepłš i opiekuńczš Patrice. {4008}{4065}Tak się dzieje. Ted tak miał, {4065}{4137}po tym jak zerwał ze słodkš i niewinnš Victoriš. {4137}{4215}- Nie, ty się rozłšcz pierwsza.|- Nie, ty się rozłšcz pierwszy. {4215}{4239}Nie, ty się rozłšcz pierwsza. {4239}{4277}Rozłšcz się, mała dziwko! {4317}{4353}Nadpoprawka. {4353}{4388}I nie chodzi tylko o zwišzki. {4388}{4441}Pamiętacie, jak ten właciciel|klubu powiedział Marshallowi, {4441}{4475}że jego "kawały rybne", {4475}{4509}nie był zbyt ostre? {4509}{4634}Flondra? Ledwo jš znałem. Oh! {4634}{4674}Nadpoprawka. {4674}{4734}Ale były lepsze, niż jego udawanie Chrisa Rocka. {4734}{4813}Pstršg majšc córkę posiada jedno zadanie. {4813}{4863}Jedno zadanie! {4863}{4935}Trzymać jš z daleka od sieci rybackich! {4935}{5003}Jeste do dupy. {5003}{5056}Lily! {5090}{5243}tłumaczenie: KoksBB {5292}{5361}How I Met Your Mother 8x10 - The Over-Correction {5383}{5423}Martwię się trochę o Teda. {5434}{5540}Mam na myli, jestemy teraz rodzicami,|i nawet Barney posuwa się do przodu. {5540}{5622}Po prostu chciałabym,|żeby miał z kim porozmawiać. {5622}{5659}Chociaż na tydzień. {5659}{5713}Albo wiesz, 4 dni, 3 noce. {5713}{5740}Moja mama nie zostanie u Teda. {5740}{5791}Na pewno pokochałby jej|bekonowo-żelkowe naleniki. {5791}{5875}Ja jestem jej specjalnym chłopcem|i ja dostaję jej specjalne naleniki. {5875}{5922}Już mój tata niańczy tutaj cały czas, {5922}{5958}a jeszcze dodać twojš mamę? {5958}{6029}Tu już jest zbyt tłoczno. {6029}{6067}Hej, Lil, {6067}{6111}daj mi znać jak działa pompa. {6111}{6139}Wyczyciłem jš. {6140}{6161}Jest w porzšdku, tato. {6161}{6263}Musiałem sprawdzić ssanie,|więc przetestowałem na sobie. {6263}{6282}O nie. {6282}{6340}Nie martw się, ssanie jest w porzšdku. {6340}{6391}I w sumie całkiem przyjemne. {6449}{6529}Okej, Barney nie bierze Patrice na serio. {6530}{6581}Dzisiaj zrobił najbardziej szalonš, {6581}{6634}najlepszš dla mnie rzecz. {6643}{6673}Hej, Patrice, gotowa na lunch? {6673}{6710}Jasne. {6727}{6788}No nie? {6788}{6811}Mam na myli, {6811}{6874}co następne, prezenty urodzinowe? {6874}{6945}Obudcie się, ludzie,|to nie jest nadpoprawka. {6945}{6975}To ciema, a my musimy {6975}{7027}wcišż starać się temu zapobiec. {7028}{7076}Co masz na myli mówišc "wcišż"? {7105}{7153}Barney nie jest tym, kim mylisz. {7153}{7176}Co masz na myli? {7176}{7225}Ma ksišżkę zagrań, których używa, {7225}{7273}żeby namówić kobiety do spania z nim. {7273}{7349}Oh, niemożliwe, Barney to mój misio pysio. {7349}{7394}Właciwie, to jedna z jego|zagrywek nazywa się Misio Pysio. {7394}{7428}Ubiera się jak Kubu Puchatek, {7428}{7492}a następna rzecz o jakiej wiesz, to,|że jego ręka utkwiła w twoim garnuszku. {7493}{7561}Robin, jeste milutka,|że się o mnie martwisz, {7561}{7617}ale to w ogóle nie pasuje|do mojego Barneya. {7636}{7685}Dlaczego nie chcesz dać mi sobie pomóc, Patrice?! {7744}{7796}Ona nie widzi tego, że|Barney jš wykorzystuje, {7796}{7851}a to łamie mi serce. {7851}{7884}Wiecie, kocham Patrice. {7884}{7946}Jestemy jak siostry. {7946}{7981}Nie przeprowadziła jeszcze rozmowy {7981}{8011}bez krzyczenia na niš. {8011}{8045}Siostrzana walka, Ted! {8061}{8086}Ale ta wię {8086}{8123}zawsze będzie istniała. {8148}{8183}I włanie dlatego, {8183}{8245}muszę ukrać Księgę Podrywu i pokazać ja Patrice, {8245}{8296}żeby mi uwierzyła. {8296}{8380}Albo, możesz zrobić cokolwiek innego, {8380}{8421}i nie brzmieć tak strasznie. {8421}{8474}Robin, naprawdę, {8475}{8512}ta obsesja ci szkodzi. {8512}{8557}Po prostu odpuć. {8589}{8629}Może macie rację. {8653}{8707}Dzięki za przemówienie mi do rozumu. {8853}{8913}Lily, mogę ci zadać pytanie? {8917}{8944}Jeli to pytanie "Czy kto włożył żwir {8944}{8988}do poduszek na kanapie, na której pię", {8988}{9017}to zdecydowanie nie. {9017}{9067}Dlaczego kto miałby to robić? {9067}{9101}Nie, nie o to chodzi. {9101}{9166}Nie mów Marshallowi, bo nie jest na to gotowy, {9166}{9248}ale wydaje mi się, że chcę {9248}{9329}wrócić na rynek i poznać jakiego miłego pana. {9329}{9384}Wow, to wietnie, Judy. {9384}{9417}I mylałam, że możesz mi pomóc, {9417}{9457}bo zawsze tak dobrze wyglšdasz. {9457}{9501}Uważasz, że dobrze wyglšdam? {9501}{9556}Mam na myli, ubierasz się jak ulicznica z Duluth, {9556}{9611}ale mojemu synowi chyba się podoba. {9611}{9660}Niech będzie. {9660}{9729}Więc, jakie porady? {9729}{9802}Po pierwsze wyrzuciłabym|te wszystkie ogromne swetry, {9802}{9833}z rysunkami koni na nich. {9833}{9859}- Nawet te...?|- Nawet te, {9859}{9916}które majš grzywy zrobione z|prawdziwych, końskich włosów - tak. {9916}{9992}A po drugie, dałabym dziewczynkom trochę pooddychać. {9993}{10017}Dziewczynkom? {10045}{10100}Oh... {10100}{10169}Masz na myli Bliniaczki Z Minnesoty. {10207}{10264}W międzyczasie, Robin już miała się poddać {10264}{10345}w poszukiwaniu Księgi Podrywu, ale... {10504}{10573}Eh, Kodeks Bracholi, cholera. {10937}{10984}Autobiografia Davida Lee Rotha? {10984}{11023}Cholera. {11046}{11077}"Dla najlepszego skrzydłowego wszech czasów. {11077}{11105}Zawsze będziemy mieli w sobie Panamę. {11105}{11164}Kocham, Diamond Dave." {11342}{11412}Patrice, to bardzo miło z twojej strony,|że kupujesz Robin nowš torebkę, {11412}{11477}ale to nie twoja wina, że tamta się zadrapała. {11520}{11558}W każdym razie, zbierz się tutaj. {11558}{11598}Mam drzewko, dekoracje {11598}{11631}i poradnik z Zabójczej Broni 2, {11631}{11685}żeby wstawić ten bark na swoje miejsce. {11685}{11767}Tak, nie ma żadnego powodu,|żeby wyjć dzisiaj z tego mieszkania {11768}{11803}nawet na chwilę. {11901}{11953}Ał. {12000}{12059}Jak się ma mój ulubiony architekt?|Oprócz tego, że niesamowicie przystojnie. {12066}{12090}Czeć, mamo. {12090}{12128}Nie, tu Robin. {12128}{12160}Czego chcesz? {12181}{12221}Z powodów, które nie sš ważne, {12222}{12250}jestem uwięziona w schowku Barneya. {12251}{12316}Pomóż mi się wydostać, to zwrócę|ci twoje DVD "Weekendu u Berniego". {12317}{12377}Nie ma...
Leila23