Język japoński.doc

(110 KB) Pobierz
Samouczek

getsu - księżyc
ka - ogień
sui - woda
moku - drewno
kin - złoto, pieniądz
do - ziemia
nichi - słońce

·  kolory (w formie rzeczownikowej)
ao - niebieski kolor, zielony
aka - czerwień
midori - zieleń
kiiro - żółć
haiiro, nezumiiro - kolor szary
chairobrąz
shiro - biel
kuro - czerń

·  liczby
ichi - jeden
ni - dwa
san - trzy
shi, yon - cztery
go - pięć
roku - sześć
shichi, nana -siedem
hachi - osiem
kyuu, ku - dziewięć
juu - dziesięć

·  miesiące
ichigatsu - styczeń
nigatsu - luty
sangatsu - marzec
shigatsu - kwiecień
gogatsu - maj
rokugatsu - czerwiec
shichigatsu - lipiec
hachigatsu - sierpień
kugatsu - wrzesień
juugatsu - październik
juuichigatsu - listopad
juunigatsu - grudzień

·  strony świata
kita - północ
minami - południe
higashi - wschód
nishi - zachód  

 

Transkrypcja:

ch - jak polskie ć
f - jak mieszanina słabe polskie f zbliżone bardzo do h;
j - jak polskie dź w słowie dźwig;
n - jak polskie n w słowie nóż, jeżeli występuje przed b lub p na przykład Konbanwa wymawia się jak m;
r - słabe polskie r, zbliżone do l;
sh - jak polskie ś;
ts - jak polskie c w słowie cud;
w - jak polskie ł;
y - jak polskie j;
z - jak polskie dz w słowie dzwon;

 

A oto diagram Kana - Hiragana u góry, Katakana na dole:

Kana 

Zapożyczone z Chin Kanji używane były na początku do fonetycznego zapisu ich własnego języka. Ich znaczenie było pomijane. Jednakże taki zastosowanie było niezwykle trudne, gdyż do zapisu jednego słowa potrzeba było wielu skomplikowanych znaków, dlatego wymyślono Hiragane. Ten alfabet został ukształtowany w epoce Heian (794-1185), i początkowo był używany tylko przez kobiety (stąd jego pierwsza nazwa "onna-de" - "kobieca ręka"), a stworzył go buddyjski mnich - Kukai. Obecnie Hiraganę stosuje się do do zapisywania nie reprezentowanych przez Kanji prostych słów, oraz końcówek czasowników i przymiotników.
Za twórcę Katakany uważa sie Kibi no Mikibi. Alfabet ten został wypracowany przez studentów buddyzmu, do szybkiego zapisu w swych zeszytach wymowy trudnych Kanji. Z tego powodu Katakana była używana głównie przez mężczyzn. Obecnie Katakanę używa się do zapisu słów obcego pochodzenia, imion oraz nazwisk.
Aby zapisać język japoński literami alfabetu łacińskiego, opracowano kilka systemów. Nazywa się je Romaji. Najpopularniejszy został opracowany przez Jamesa Curtisa Hepburna w 1885 roku.
Znaki Kanji obecnie posiadają dwa czytania. Czytanie-on - "onyomi" są to oryginalne, choć często zjaponizowane chińskie sposoby czytania. Drugie czytanie to czytanie-kun - "kun-yomi" - oryginalne japońskie słowa do których zapisu Kanji zostały zapożyczone.
Niezwykle ważny jest sposób zapisywania Kanji oraz Kana. Należy pamiętać dokładny porządek oraz kierunek pisania poszczególnych kresek. Zasady te zostały ustalone przez Japońskie Ministerstwo Edukacji i opublikowane w broszurze zatytułowanej "Hitsujun Shido no Tebiki".



 

Lee: Sumimasen. Onamae wa nan desu ka.

Lee: Przepraszam. Jak się nazywasz?

Alice: Watashi wa Arisu Orisaka desu.

Alice: Nazywam się Alice Orisaka.

Lee: Aa, Arisaka san desu ka. Hajimemashite.
Ore no namae wa Rii desu.
Dõzo yoroshiku.

Lee: Ah, więc ty jesteś pani Arisaka. Jak się masz?
Ja nazywam się Lee.
Miło cię poznać.

Alice: Kochira kozo. Dõzo yoroshiku.

Alice: Ciebie też miło poznać.

Lee: Ore wa taiwan kara kimashita.
Anata wa doko kara kimashita ka:

Lee: Pochodze z Taiwanu.
A ty skąd jesteś?

Alice: Amerika kara kimashita.
Watashi wa Shikago daigaku no sannensei desu.

Alice: Jestem z USA.
Jestem na trzecim roku na Uniwersytecie w Chicago.

Lee: Sõ desu ka.
Watashi mo sannensei desu.
Watashi no senkõ wa nihon bungaku desu.
Arisu no senkõ wa nan desu ka.

Lee: Ach tak.
Ja także jestem na trzecim roku.
Moim kierunkiem jest literatura japońska.
Jaki jest twój kierunek?

Alice: Keizaigaku desu.

Alice: Ekonomia.


Nadchodzi pan Suzuki - pracownik z Centrum Wymiany Studentów z panem Tanaka - głową domu goszczącej Alice rodziny japońskiej.

Suzuki: Konnichiwa. Anata wa Orisaka san desu ka.

Suzuki: Dzień dobry. Czy ty jesteś pani Orisaka.

Alice: Ee, sõ desu.

Alice: Tak, zgadza się

Suzuki: Tanaka san kochira wa Arisu Arisaka san desu.
Arisaka san kochira wa hosutofamirï no Suzuki san desu.

Suzuki: Panie Tanaka to jest pani Alice Arisaka.
Pani Arisaka to jest pani goszczący rodzic pan Tanaka.

Alice: Hajimemashite, Arisu Arisaka desu.
Dõzo yoroshiku

Alice: Jak się pan ma. Jestem Alice Arisaka.
Miło pana poznać.

Tanaka: Tanaka desu. Yoroshiku

Tanaka: Jestem Tanaka. Miło panią poznać.



 

kon'nichi wa

Dzień dobry (po południu)

watashi

ja (zazwyczaj przez kobiety)

desu

jest, są

anata

ty

Amerika

USA

Nihon

Japonia

Taiwan

Taiwan

Amerika jin

Amerykanin

Nihon jin

Japończyk

Hai lub Ee

Tak

Iie

Nie

Sumimasen

Przepraszam.

Namae

Imię

Hajimemashite

Jak się masz(gdy kogoś
poznajemy po raz pierwszy)

Ore

Ja (przez mężczyzn)

Dozo yoroshiku

Miło poznać. (pana, panią)

Senko

Specjalizacja (na uniwersytecie)

Keizaigaku

Ekonomia

Keieigaku

Administracja Finansów

Kõgaku

Inżynieria lub optyka

doko

gdzie

     

...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin