Being.Human.US.S03E02.720p.HDTV.x264-IMMERSE.txt

(51 KB) Pobierz
1
00:00:00,399 --> 00:00:03,097
<i>Poprzednio w być człowiekiem... </i>

2
00:00:03,613 --> 00:00:06,382
Teraz, Josh. To jedyny sposób żeby
nas wyleczyć!

3
00:00:06,613 --> 00:00:10,563
www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

4
00:00:10,613 --> 00:00:12,185
Co jeśli nas nie uleczyło?

5
00:00:12,201 --> 00:00:13,294
Nora?

6
00:00:15,587 --> 00:00:17,840
- Sprowadzimy Sally z powrotem.
- Jako kogo?

7
00:00:17,960 --> 00:00:18,974
Jako Sally.

8
00:00:19,005 --> 00:00:21,140
Magia krwi. Dla ciała waszej przyjaciółki.

9
00:00:21,976 --> 00:00:24,158
Przejdziecie przez te drzwi.

10
00:00:25,000 --> 00:00:28,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET

11
00:00:30,360 --> 00:00:32,628
Wszyscy nie żyją. Ludzki wirus.

12
00:00:32,652 --> 00:00:36,288
Każdy z naszych braci, którzy pili
skażoną krew... 

13
00:00:42,458 --> 00:00:43,730
(Josh): On umiera.

14
00:01:05,028 --> 00:01:07,194
Powiedzcie mi gdzie jest mój syn... 

15
00:01:08,257 --> 00:01:11,284
i pozwolę wam zgnić z tej waszej
cuchnącej zarazy.

16
00:01:13,231 --> 00:01:17,188
Mówcie gdzie on jest!

17
00:02:04,746 --> 00:02:07,351
Dopadnę tego kto Ci to zrobił.

18
00:02:13,858 --> 00:02:17,526
Zabiję jego synów i córki.

19
00:02:18,771 --> 00:02:20,821
Każdego kogo kocha.

20
00:02:20,941 --> 00:02:23,308
Będą błagać mnie żebym skończył.

21
00:02:25,441 --> 00:02:28,746
I jeśli coś złego stanie się Twojej siostrze,

22
00:02:31,117 --> 00:02:36,116
kiedy skończe, spadnie deszcz
krwi i popiołu.

23
00:02:37,823 --> 00:02:39,565
Wtedy pijawki będą wiedzieć:

24
00:02:40,417 --> 00:02:42,627
widzisz kogoś czystej krwi, zwiewaj.

25
00:03:35,626 --> 00:03:37,926
To jest nadzwyczaj dziwne.

26
00:03:38,046 --> 00:03:40,143
Byliście martwi jakieś, 10 min temu.

27
00:03:40,143 --> 00:03:42,864
Powinniście znaleźć sobie jakiś pokók,
bo teraz możecie.

28
00:03:42,883 --> 00:03:44,272
Wybaczcie, ale ciągle sobie myślę

29
00:03:44,278 --> 00:03:46,425
Że obudzę sie w domu wariatów.

30
00:03:46,418 --> 00:03:49,196
To nie możliwe. Nie można ożywić zmarłego.

31
00:03:49,207 --> 00:03:50,585
A jednak sprowadziliśmy trójkę zmarłych,

32
00:03:50,648 --> 00:03:53,076
z których dwójka, nosi teraz moje ubrania.

33
00:03:55,860 --> 00:03:59,282
Dziękuję za zwrócenie mi mojego życia.

34
00:03:59,284 --> 00:04:00,717
Oh!

35
00:04:02,968 --> 00:04:05,977
Bądź dobry dla Zoe, bo inaczej rozkwaszę
Ci twarz.

36
00:04:06,296 --> 00:04:07,323
Będę.

37
00:04:08,473 --> 00:04:09,325
Chłopaki?

38
00:04:09,327 --> 00:04:10,493
(Josh): Cześć, Nick.

39
00:04:11,786 --> 00:04:13,429
- Pa, Zoe.
- Pa, Zoe.

40
00:04:13,431 --> 00:04:14,520
Miłej zabawy!

41
00:04:14,640 --> 00:04:16,035
Też już pójdę.

42
00:04:16,060 --> 00:04:18,568
Dokąd? Nie masz gdzie się podziać.

43
00:04:18,570 --> 00:04:21,521
I pamiętaj że nie możesz spotkać nikogo
kogo znałeś będąc żywym,

44
00:04:21,546 --> 00:04:22,491
zanim byłeś duchem.

45
00:04:22,485 --> 00:04:23,949
Donna mówiła że to byłaby katastrofa.

46
00:04:23,955 --> 00:04:25,800
Nie chcę widzieć się z nikim z mojego
dawnego życia.

47
00:04:26,051 --> 00:04:29,974
Zamierzam podróżować autostopem przez kraj,
stracić dziewictwo.

48
00:04:29,999 --> 00:04:31,682
Brzmi jak wspaniała amerykańska powieść

49
00:04:31,738 --> 00:04:34,678
albo szybki sposób żeby zostać posiekanym,
na drobne kawałki

50
00:04:34,690 --> 00:04:35,741
ale to tylko moje zdanie.

51
00:04:35,754 --> 00:04:38,004
Nie, raz się z nim zgadzam.

52
00:04:38,469 --> 00:04:41,585
Stevie, nie masz pieniędzy.
Nie masz gdzie się zatrzymać.

53
00:04:41,705 --> 00:04:43,361
Skończysz dając "?dupy?"

54
00:04:43,412 --> 00:04:44,945
pod mostem za 5 dolców.

55
00:04:44,982 --> 00:04:46,917
Sally, wydostaliśmy się z otchłani!

56
00:04:46,919 --> 00:04:48,117
Pokonaliśmy śmierć!

57
00:04:48,424 --> 00:04:49,794
Obudziłem się w swojej trumnie

58
00:04:49,794 --> 00:04:51,337
podczas gdy wy wcieraliście we mnie
krew jakiegoś gościa

59
00:04:51,370 --> 00:04:53,156
i jakieś inne kawałki mięsa.

60
00:04:53,158 --> 00:04:54,825
Myślę że poradzę sobie spokojnie w Bostonie.

61
00:04:54,827 --> 00:04:56,851
Ok, przynajmniej pozwól żeby Josh dał Ci

62
00:04:56,851 --> 00:04:58,315
kilkaset dolców na odchodne.

63
00:04:59,066 --> 00:05:01,380
- Tylko kilka stówek?
- Nic wielkiego.

64
00:05:02,112 --> 00:05:04,264
Więc taki jest aktualny kurs na odchodne?

65
00:05:04,270 --> 00:05:06,136
- Na to wychodzi.
- Yeah, ok.

66
00:05:06,504 --> 00:05:08,832
- To wszystko co mam.
- Dzięki piesku! (z amerykańskiego dog może oznaczać "ziomek")

67
00:05:09,007 --> 00:05:10,615
Nie miałem tego na myśli, wybacz.

68
00:05:12,198 --> 00:05:13,611
Ok.

69
00:05:18,842 --> 00:05:21,782
To zabawne. Nigdy się nie poznaliśmy
przed śmiercią.

70
00:05:21,902 --> 00:05:23,996
Posłuchaj, dałaś mi drugą szansę.

71
00:05:24,359 --> 00:05:26,325
Obiecuję, że tym razem się nie zabiję.

72
00:05:28,562 --> 00:05:30,096
Po prostu bądź szczęśliwy ok?

73
00:05:31,499 --> 00:05:33,999
Pamiętaj, że zawsze można wszystko naprawić,
nie zależnie co się stanie.

74
00:05:34,471 --> 00:05:35,801
Taa.

75
00:05:41,290 --> 00:05:42,767
Halo.

76
00:05:46,146 --> 00:05:47,653
O mój Boże.

77
00:05:50,925 --> 00:05:52,770
Tam jest, widzę go!

78
00:05:53,183 --> 00:05:55,655
Aidan! Oh!

79
00:05:56,423 --> 00:05:57,957
Oh!

80
00:06:02,562 --> 00:06:03,945
Cześć!

81
00:06:07,032 --> 00:06:07,786
Cześć!

82
00:06:12,738 --> 00:06:14,718
Whoa! Poczekaj chwilę!

83
00:06:14,749 --> 00:06:16,407
- Co?
- Mogę Cię dotknąć.

84
00:06:16,914 --> 00:06:19,661
"Mam znowu swoje ciało" 

85
00:06:20,881 --> 00:06:23,828
To długa, krwista sprawa, chodź.

86
00:06:27,982 --> 00:06:29,096
Jesteś cały?

87
00:06:29,127 --> 00:06:32,593
Najwidoczniej nie. Wygląda jak seryjny
morderca z lat 70siątych.

88
00:06:32,594 --> 00:06:34,195
Czy ona nawiedza bliźniaka

89
00:06:34,220 --> 00:06:35,296
o którym nic nie wiedzieliśmy?

90
00:06:35,321 --> 00:06:38,196
- Nawiedzasz?
- Nie, nie, to w 100% ja.

91
00:06:39,250 --> 00:06:42,203
Josh ustawił się z wiedźmą i
wydostał mnie z otchłani.

92
00:06:42,197 --> 00:06:43,117
Co?

93
00:06:43,129 --> 00:06:45,119
W zasadzie to nigdy nie nazwała się wiedźmą.

94
00:06:45,118 --> 00:06:48,016
W zasadzie to było niesamowicie makabryczne.
Musieli mnie poszatkować

95
00:06:48,028 --> 00:06:50,169
w krwisty sos i ułożyć mnie jak narzeczoną
Frankensteina.

96
00:06:50,185 --> 00:06:52,298
- Chwila! Magia krwi?
- Na prawdę nie nawidzę tego określenia.

97
00:06:52,327 --> 00:06:53,960
Czy mówią na operację magia krwi?

98
00:06:53,979 --> 00:06:55,813
- Musiałeś kogoś zabić?
- Nie!

99
00:06:55,820 --> 00:06:58,086
Tylko zabić krew i wyciąć jego serce.

100
00:06:58,088 --> 00:07:00,930
Dziękuję że ogłosiłaś to na parkingu,
przechodniom.

101
00:07:00,955 --> 00:07:02,757
Czy możemy się marwić w samochodzie?

102
00:07:02,759 --> 00:07:04,926
Nie pachniesz już jak wilk.

103
00:07:04,928 --> 00:07:07,019
Taak, to... inna kwestia.

104
00:07:07,000 --> 00:07:08,263
Kim jesteś, człowiekiem?

105
00:07:08,265 --> 00:07:11,432
Tak, mnie też to zszokowało.

106
00:07:30,784 --> 00:07:32,576
Ugh, torebki z kriwą.

107
00:07:32,608 --> 00:07:34,219
oczywiście.

108
00:07:34,622 --> 00:07:36,887
Musimy popracować nad tym wszystkim!

109
00:07:36,919 --> 00:07:38,556
Zacznijmy od szampana.

110
00:07:38,558 --> 00:07:39,884
Tym którego tu brakuje.

111
00:07:39,884 --> 00:07:43,727
Pracowałem nad tym powitalnym menu od miesięcy.

112
00:07:45,120 --> 00:07:48,768
Oh, znowu mogę spojrzeć na Twoją twarz
i nie jest już okropna!

113
00:07:48,888 --> 00:07:52,250
Więc nie podobał Ci się wygląd
Ulysses S. Grant? Mój błąd.

114
00:07:52,370 --> 00:07:54,512
Nie, stary mi się podobało.

115
00:07:54,537 --> 00:07:56,420
Wyglądałeś jak młody Mojżesz. To było fajne.

116
00:07:56,473 --> 00:07:57,639
- Dzięki.
- Spoko.

117
00:07:57,641 --> 00:08:01,307
Sally, jako najmłodsza członkini rasy ludzkiej,

118
00:08:01,311 --> 00:08:03,847
Sądzę że powinnaś wybrac deser.

119
00:08:03,891 --> 00:08:06,550
Chciałabym nie czuć się jak zwłoki,

120
00:08:06,588 --> 00:08:08,158
bez obrazy dla Twojego menu.

121
00:08:08,278 --> 00:08:09,885
Spójrz, dopiero co odzyskałeś swoje życie.

122
00:08:09,904 --> 00:08:13,070
Ja żyję. Aidan nie jest już dłużej zamknięty
w trumnie.

123
00:08:13,687 --> 00:08:15,179
Dziś rozewiemy się na imprezie.

124
00:08:15,185 --> 00:08:17,687
Jedynym miejscem, które będę dziś
rozrywać 

125
00:08:17,706 --> 00:08:18,876
to mój pokój w magazynie.

126
00:08:19,277 --> 00:08:21,960
Dziś pełnia. Wybacz, Sally.

127
00:08:21,979 --> 00:08:23,794
Ale wy idźcie. Bawcie się.

128
00:08:23,796 --> 00:08:26,201
Później o tym pogadamy. Ale, Sally,

129
00:08:26,201 --> 00:08:27,397
co jeśli spotkasz kogoś kogo znasz?

130
00:08:27,415 --> 00:...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin