1 00:00:00,399 --> 00:00:03,097 <i>Poprzednio w być człowiekiem... </i> 2 00:00:03,613 --> 00:00:06,382 Teraz, Josh. To jedyny sposób żeby nas wyleczyć! 3 00:00:06,613 --> 00:00:10,563 www.NapiProjekt.pl - nowa jakość napisów. Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 4 00:00:10,613 --> 00:00:12,185 Co jeśli nas nie uleczyło? 5 00:00:12,201 --> 00:00:13,294 Nora? 6 00:00:15,587 --> 00:00:17,840 - Sprowadzimy Sally z powrotem. - Jako kogo? 7 00:00:17,960 --> 00:00:18,974 Jako Sally. 8 00:00:19,005 --> 00:00:21,140 Magia krwi. Dla ciała waszej przyjaciółki. 9 00:00:21,976 --> 00:00:24,158 Przejdziecie przez te drzwi. 10 00:00:25,000 --> 00:00:28,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 11 00:00:30,360 --> 00:00:32,628 Wszyscy nie żyją. Ludzki wirus. 12 00:00:32,652 --> 00:00:36,288 Każdy z naszych braci, którzy pili skażoną krew... 13 00:00:42,458 --> 00:00:43,730 (Josh): On umiera. 14 00:01:05,028 --> 00:01:07,194 Powiedzcie mi gdzie jest mój syn... 15 00:01:08,257 --> 00:01:11,284 i pozwolę wam zgnić z tej waszej cuchnącej zarazy. 16 00:01:13,231 --> 00:01:17,188 Mówcie gdzie on jest! 17 00:02:04,746 --> 00:02:07,351 Dopadnę tego kto Ci to zrobił. 18 00:02:13,858 --> 00:02:17,526 Zabiję jego synów i córki. 19 00:02:18,771 --> 00:02:20,821 Każdego kogo kocha. 20 00:02:20,941 --> 00:02:23,308 Będą błagać mnie żebym skończył. 21 00:02:25,441 --> 00:02:28,746 I jeśli coś złego stanie się Twojej siostrze, 22 00:02:31,117 --> 00:02:36,116 kiedy skończe, spadnie deszcz krwi i popiołu. 23 00:02:37,823 --> 00:02:39,565 Wtedy pijawki będą wiedzieć: 24 00:02:40,417 --> 00:02:42,627 widzisz kogoś czystej krwi, zwiewaj. 25 00:03:35,626 --> 00:03:37,926 To jest nadzwyczaj dziwne. 26 00:03:38,046 --> 00:03:40,143 Byliście martwi jakieś, 10 min temu. 27 00:03:40,143 --> 00:03:42,864 Powinniście znaleźć sobie jakiś pokók, bo teraz możecie. 28 00:03:42,883 --> 00:03:44,272 Wybaczcie, ale ciągle sobie myślę 29 00:03:44,278 --> 00:03:46,425 Że obudzę sie w domu wariatów. 30 00:03:46,418 --> 00:03:49,196 To nie możliwe. Nie można ożywić zmarłego. 31 00:03:49,207 --> 00:03:50,585 A jednak sprowadziliśmy trójkę zmarłych, 32 00:03:50,648 --> 00:03:53,076 z których dwójka, nosi teraz moje ubrania. 33 00:03:55,860 --> 00:03:59,282 Dziękuję za zwrócenie mi mojego życia. 34 00:03:59,284 --> 00:04:00,717 Oh! 35 00:04:02,968 --> 00:04:05,977 Bądź dobry dla Zoe, bo inaczej rozkwaszę Ci twarz. 36 00:04:06,296 --> 00:04:07,323 Będę. 37 00:04:08,473 --> 00:04:09,325 Chłopaki? 38 00:04:09,327 --> 00:04:10,493 (Josh): Cześć, Nick. 39 00:04:11,786 --> 00:04:13,429 - Pa, Zoe. - Pa, Zoe. 40 00:04:13,431 --> 00:04:14,520 Miłej zabawy! 41 00:04:14,640 --> 00:04:16,035 Też już pójdę. 42 00:04:16,060 --> 00:04:18,568 Dokąd? Nie masz gdzie się podziać. 43 00:04:18,570 --> 00:04:21,521 I pamiętaj że nie możesz spotkać nikogo kogo znałeś będąc żywym, 44 00:04:21,546 --> 00:04:22,491 zanim byłeś duchem. 45 00:04:22,485 --> 00:04:23,949 Donna mówiła że to byłaby katastrofa. 46 00:04:23,955 --> 00:04:25,800 Nie chcę widzieć się z nikim z mojego dawnego życia. 47 00:04:26,051 --> 00:04:29,974 Zamierzam podróżować autostopem przez kraj, stracić dziewictwo. 48 00:04:29,999 --> 00:04:31,682 Brzmi jak wspaniała amerykańska powieść 49 00:04:31,738 --> 00:04:34,678 albo szybki sposób żeby zostać posiekanym, na drobne kawałki 50 00:04:34,690 --> 00:04:35,741 ale to tylko moje zdanie. 51 00:04:35,754 --> 00:04:38,004 Nie, raz się z nim zgadzam. 52 00:04:38,469 --> 00:04:41,585 Stevie, nie masz pieniędzy. Nie masz gdzie się zatrzymać. 53 00:04:41,705 --> 00:04:43,361 Skończysz dając "?dupy?" 54 00:04:43,412 --> 00:04:44,945 pod mostem za 5 dolców. 55 00:04:44,982 --> 00:04:46,917 Sally, wydostaliśmy się z otchłani! 56 00:04:46,919 --> 00:04:48,117 Pokonaliśmy śmierć! 57 00:04:48,424 --> 00:04:49,794 Obudziłem się w swojej trumnie 58 00:04:49,794 --> 00:04:51,337 podczas gdy wy wcieraliście we mnie krew jakiegoś gościa 59 00:04:51,370 --> 00:04:53,156 i jakieś inne kawałki mięsa. 60 00:04:53,158 --> 00:04:54,825 Myślę że poradzę sobie spokojnie w Bostonie. 61 00:04:54,827 --> 00:04:56,851 Ok, przynajmniej pozwól żeby Josh dał Ci 62 00:04:56,851 --> 00:04:58,315 kilkaset dolców na odchodne. 63 00:04:59,066 --> 00:05:01,380 - Tylko kilka stówek? - Nic wielkiego. 64 00:05:02,112 --> 00:05:04,264 Więc taki jest aktualny kurs na odchodne? 65 00:05:04,270 --> 00:05:06,136 - Na to wychodzi. - Yeah, ok. 66 00:05:06,504 --> 00:05:08,832 - To wszystko co mam. - Dzięki piesku! (z amerykańskiego dog może oznaczać "ziomek") 67 00:05:09,007 --> 00:05:10,615 Nie miałem tego na myśli, wybacz. 68 00:05:12,198 --> 00:05:13,611 Ok. 69 00:05:18,842 --> 00:05:21,782 To zabawne. Nigdy się nie poznaliśmy przed śmiercią. 70 00:05:21,902 --> 00:05:23,996 Posłuchaj, dałaś mi drugą szansę. 71 00:05:24,359 --> 00:05:26,325 Obiecuję, że tym razem się nie zabiję. 72 00:05:28,562 --> 00:05:30,096 Po prostu bądź szczęśliwy ok? 73 00:05:31,499 --> 00:05:33,999 Pamiętaj, że zawsze można wszystko naprawić, nie zależnie co się stanie. 74 00:05:34,471 --> 00:05:35,801 Taa. 75 00:05:41,290 --> 00:05:42,767 Halo. 76 00:05:46,146 --> 00:05:47,653 O mój Boże. 77 00:05:50,925 --> 00:05:52,770 Tam jest, widzę go! 78 00:05:53,183 --> 00:05:55,655 Aidan! Oh! 79 00:05:56,423 --> 00:05:57,957 Oh! 80 00:06:02,562 --> 00:06:03,945 Cześć! 81 00:06:07,032 --> 00:06:07,786 Cześć! 82 00:06:12,738 --> 00:06:14,718 Whoa! Poczekaj chwilę! 83 00:06:14,749 --> 00:06:16,407 - Co? - Mogę Cię dotknąć. 84 00:06:16,914 --> 00:06:19,661 "Mam znowu swoje ciało" 85 00:06:20,881 --> 00:06:23,828 To długa, krwista sprawa, chodź. 86 00:06:27,982 --> 00:06:29,096 Jesteś cały? 87 00:06:29,127 --> 00:06:32,593 Najwidoczniej nie. Wygląda jak seryjny morderca z lat 70siątych. 88 00:06:32,594 --> 00:06:34,195 Czy ona nawiedza bliźniaka 89 00:06:34,220 --> 00:06:35,296 o którym nic nie wiedzieliśmy? 90 00:06:35,321 --> 00:06:38,196 - Nawiedzasz? - Nie, nie, to w 100% ja. 91 00:06:39,250 --> 00:06:42,203 Josh ustawił się z wiedźmą i wydostał mnie z otchłani. 92 00:06:42,197 --> 00:06:43,117 Co? 93 00:06:43,129 --> 00:06:45,119 W zasadzie to nigdy nie nazwała się wiedźmą. 94 00:06:45,118 --> 00:06:48,016 W zasadzie to było niesamowicie makabryczne. Musieli mnie poszatkować 95 00:06:48,028 --> 00:06:50,169 w krwisty sos i ułożyć mnie jak narzeczoną Frankensteina. 96 00:06:50,185 --> 00:06:52,298 - Chwila! Magia krwi? - Na prawdę nie nawidzę tego określenia. 97 00:06:52,327 --> 00:06:53,960 Czy mówią na operację magia krwi? 98 00:06:53,979 --> 00:06:55,813 - Musiałeś kogoś zabić? - Nie! 99 00:06:55,820 --> 00:06:58,086 Tylko zabić krew i wyciąć jego serce. 100 00:06:58,088 --> 00:07:00,930 Dziękuję że ogłosiłaś to na parkingu, przechodniom. 101 00:07:00,955 --> 00:07:02,757 Czy możemy się marwić w samochodzie? 102 00:07:02,759 --> 00:07:04,926 Nie pachniesz już jak wilk. 103 00:07:04,928 --> 00:07:07,019 Taak, to... inna kwestia. 104 00:07:07,000 --> 00:07:08,263 Kim jesteś, człowiekiem? 105 00:07:08,265 --> 00:07:11,432 Tak, mnie też to zszokowało. 106 00:07:30,784 --> 00:07:32,576 Ugh, torebki z kriwą. 107 00:07:32,608 --> 00:07:34,219 oczywiście. 108 00:07:34,622 --> 00:07:36,887 Musimy popracować nad tym wszystkim! 109 00:07:36,919 --> 00:07:38,556 Zacznijmy od szampana. 110 00:07:38,558 --> 00:07:39,884 Tym którego tu brakuje. 111 00:07:39,884 --> 00:07:43,727 Pracowałem nad tym powitalnym menu od miesięcy. 112 00:07:45,120 --> 00:07:48,768 Oh, znowu mogę spojrzeć na Twoją twarz i nie jest już okropna! 113 00:07:48,888 --> 00:07:52,250 Więc nie podobał Ci się wygląd Ulysses S. Grant? Mój błąd. 114 00:07:52,370 --> 00:07:54,512 Nie, stary mi się podobało. 115 00:07:54,537 --> 00:07:56,420 Wyglądałeś jak młody Mojżesz. To było fajne. 116 00:07:56,473 --> 00:07:57,639 - Dzięki. - Spoko. 117 00:07:57,641 --> 00:08:01,307 Sally, jako najmłodsza członkini rasy ludzkiej, 118 00:08:01,311 --> 00:08:03,847 Sądzę że powinnaś wybrac deser. 119 00:08:03,891 --> 00:08:06,550 Chciałabym nie czuć się jak zwłoki, 120 00:08:06,588 --> 00:08:08,158 bez obrazy dla Twojego menu. 121 00:08:08,278 --> 00:08:09,885 Spójrz, dopiero co odzyskałeś swoje życie. 122 00:08:09,904 --> 00:08:13,070 Ja żyję. Aidan nie jest już dłużej zamknięty w trumnie. 123 00:08:13,687 --> 00:08:15,179 Dziś rozewiemy się na imprezie. 124 00:08:15,185 --> 00:08:17,687 Jedynym miejscem, które będę dziś rozrywać 125 00:08:17,706 --> 00:08:18,876 to mój pokój w magazynie. 126 00:08:19,277 --> 00:08:21,960 Dziś pełnia. Wybacz, Sally. 127 00:08:21,979 --> 00:08:23,794 Ale wy idźcie. Bawcie się. 128 00:08:23,796 --> 00:08:26,201 Później o tym pogadamy. Ale, Sally, 129 00:08:26,201 --> 00:08:27,397 co jeśli spotkasz kogoś kogo znasz? 130 00:08:27,415 --> 00:...
Kropek_24