{110}{146}Nie mogę rozmawiać.|Jestem spóniona. {147}{175}{y:i}Rzeczywicie jeste. {176}{218}Justin?|{y:i}Wywietliło mi się... {219}{259}Czekaj, czy ty dzwo...|Dlaczego... {260}{309}- Dzwonisz z telefonu Leo?|{y:i}- Bo w sali konferencyjnej {310}{365}jest pełno asystentów prokuratora|okręgowego czekajšcych na ciebie, {366}{416}gotowych na kontynuację|{y:i}nauk prawnych, pamiętasz? {417}{439}Nie. {440}{489}Seminarium z prawnego kształcenia|ustawicznego nie ma aż do popołudnia. {490}{531}- Tak, ale je przełożylimy.|{y:i}- Na kiedy? {532}{580}{y:i}Dobra, daj mi Leo do telefonu. {581}{615}Wysłałem ci e-maila. {616}{641}Wysłał ci e-maila. {642}{693}Ok, słuchaj Justin. {694}{732}{y:i}Idę teraz na to spotkanie. {735}{763}Marsden Technologies. {766}{854}To strasznie ważne,|bardzo przepraszam. {855}{911}Słuchaj, powięcamy|swój cenny czas, {912}{973}żeby przyjć do twojego biura,|żeby posłuchać twojego seminarium {974}{1008}o tym, jak wspaniała|jest mediacja. {1009}{1041}I żeby wypić całš kawę {1042}{1068}i zjeć wszystkie|czarno-białe ciasteczka. {1069}{1100}To bardzo wymagajšca grupa. {1101}{1143}{y:i}Możemy to przełożyć? {1144}{1169}{y:i}Obiecuję ci, {1170}{1240}to będzie najlepsze seminarium|jakie kiedykolwiek słyszałe {1241}{1268}podczas alternatywnego|rozwišzywania problemów {1269}{1347}i każdy dostanie trzy punkty|do kształcenia ustawicznego. {1348}{1378}- Nie możesz...|{y:i}-Szeć. {1379}{1441}Powiedziałam trzy?|Przecież chodziło mi o szeć. {1442}{1479}Ok, dobrze. {1499}{1550}Pištek o 15:00.|Przesunę spotkanie z personelem. {1551}{1593}{y:i}Pištek o 15:00.|Będę. {1594}{1651}Nie mam nic w planach.|{y:i}Jestem cała wasza. {1652}{1716}- Nie, ma umówione spotkanie.|- Nie zapomnij. {1748}{1779}Niewiarygodne. {1799}{1833}Nikt nie słucha. {1868}{1886}- John.|- Pani Reed. {1887}{1931}- Czeć.|- Dziękuję, że pani przyszła. {1932}{1965}Nie ma sprawy. {1966}{2004}Nie nadšżam. {2005}{2060}Co to dokładnie jest "451"? {2061}{2143}"451" to w zasadzie więty Graal|e-czytelników. {2144}{2221}Cienki, elastyczny, wodoodporny|i ma pojemnš baterię. {2222}{2248}Możemy dostać przepustkę? {2249}{2293}Dlaczego zwalniasz faceta,|który to wynalazł? {2294}{2382}Marcus to wietny dzieciak.|Zaprojektował "451" w garażu. {2400}{2430}Dziękuję. {2441}{2483}Zaprezentujemy to wiatu {2484}{2538}na Targach Elektroniki Przemysłowej|za trzy tygodnie. {2539}{2615}Wszyscy spędzili mnóstwo czasu|przygotowujšc się do tego programu, {2616}{2652}poza Marcusem. {2653}{2724}Nie przychodził na spotkania,|mylami był nieobecny. {2725}{2746}Ma prototyp {2747}{2794}i od tygodnia nie chce|mi go pokazać. {2795}{2861}Chcesz, żebym rozwišzała jego|kontrakt i odzyskała prototyp? {2862}{2910}Dokładnie.|Tędy. {3019}{3055}Marcus. {3069}{3126}- Kim ona jest?|- Czeć. Nazywam się Kate Reed. {3127}{3156}Jestem mediatorkš. {3157}{3185}Siadaj. {3200}{3267}Marcus, jestem tu,|żeby przeprowadzić cię przez {3276}{3308}twoje wypowiedzenie. {3309}{3358}Wypowiedzenie?|Zwalniasz mnie? {3362}{3412}Bardzo mi przykro,|ale nie jeste już pracownikiem {3413}{3454}Marsden Technologies. {3485}{3590}Chcę przejrzeć twój kontrakt|i upewnić się, że dostaniesz wszystko, {3591}{3624}co powiniene. {3625}{3704}Najpierw chcę prototyp "451"|i to natychmiast. {3705}{3768}- John, porozmawiajmy przez chwilę.|- Nie, nosi go cišgle w plecaku, {3769}{3794}jakby był jego. {3795}{3883}- Reszta też musi nad nim popracować.|- Muszę poprawić kilka błędów. {3884}{3955}Miałe szansę.|Czas się skończył. {3956}{3989}Marcus. {3999}{4075}Jestem tu, by dopilnować,|że potraktujš cię sprawiedliwie. {4094}{4121}Tak, racja. {4226}{4301}Kiedy podpisywałe|umowę... {4314}{4347}Marcus. {4348}{4387}Marcus. {4418}{4473}Tu John Marsden.|Zatrzymajcie Marcusa w recepcji. {4474}{4526}Nie pozwólcie mu opucić budynku. {4539}{4595}- Co to?|- Drzwi przeciwpożarowe. {4674}{4697}Marcus! {4698}{4732}- Oddaj mi prototyp.|- Co robisz? {4733}{4774}- Nie jest twój.|- Włanie, że jest. {4775}{4828}Bo masz to napisane na papierze? {4829}{4872}- Chwila, John.|- Zrzekłe się praw autorskich. {4873}{4907}- Hej!|- Nie bšd mieszny! {4908}{4950}- Nie rób tego!|- Przestańcie! {4951}{4981}Obaj! {4998}{5031}Jeste zdenerwowany. {5032}{5112}Masz ochotę komu przyłożyć.|Czujesz się zdradzony, tak? {5114}{5138}Wyrzuć to. {5141}{5184}- Co?|- Tak. Pokaż mu. {5185}{5222}Zrób to Marcus.|Wyrzuć to. {5223}{5285}- Co ty wyprawiasz?|- Rozmawiam z Marcusem. {5286}{5335}Twój prototyp.|Twoja inwencja. {5342}{5412}- To dla ciebie ważne.|- Nie traktuj mnie protekcjonalnie. {5413}{5448}Nie miałabym. {5449}{5511}Mało kto jest w stanie|co zaprojektować. {5512}{5555}Większoć tylko komentuje. {5566}{5654}Kupujš. Sprzedajš.|A my to rozumiemy, prawda? {5655}{5690}Jasne. {5700}{5759}- Musicie to naprawić.|- To włanie mamy zamiar zrobić. {5760}{5818}Więc zostaje u mnie.|Prototyp zostaje u mnie. {5819}{5872}- Nie mogę ci tego obiecać.|- Nigdy. {5879}{5944}Praca jest moim życiem.|Nie oddzielam jej. {5945}{5979}Rozumiem. {5987}{6078}Jeli zeszlibymy na dół, Marcus,|porozmawialibymy o tym. {6079}{6133}Jeli nie mogę go mieć, {6139}{6180}to nie mam po co żyć. {6189}{6267}- Marcus! Nie!|- Nie! {6320}{6406}John sobie pójdzie. {6434}{6462}Wezwij policję. {6564}{6601}Ok, Marcus. {6631}{6677}Tylko ty i ja. {6706}{6734}Ty też odejd. {6747}{6803}Przykro mi. {6818}{6866}Nigdzie się nie wybieram. {6991}{7052}{c:$1c8cff}Fairly Legal S01E06|{y:i}Believers {7056}{7122}{c:$1c8cff}Tłumaczenie ...:::minaaaaaa:::... {7128}{7168}Marcus, pamiętasz jak mówiłe {7169}{7226}o swojej pracy i życiu,|jako jednoci. {7262}{7303}U mnie jest tak samo. {7312}{7380}Więc pracuję {7419}{7471}i nie mogę bez tego żyć. {7599}{7654}Też mnie zwalniano.|Kilka razy. {7682}{7751}W sumie, wiele razy. {7762}{7825}- To twój pierwszy raz?|- Nie obchodzi mnie ta głupia praca. {7826}{7913}Na czym ci musi zależeć,|bo już by skoczył. {7986}{8055}W domu, w Kansas, pracowałem|przy pakowaniu rolin. {8056}{8093}Nocna zmiana. {8100}{8147}Więc mogłem siedzieć|całymi dniami w garażu, {8148}{8201}pracujšc nad "451". {8208}{8248}To było moje życie. {8249}{8284}Marcus, miałe sen. {8336}{8363}Opowiedz mi o nim. {8364}{8428}- Jak dobrze cię widzieć, Valerie.|- Dziękuję, ciebie również. {8429}{8462}Minęło dużo czasu. {8463}{8534}Tak na marginesie, wietnie ci|poszło z przejęciem Cole-Brenner. {8535}{8592}Dziękuję.|To była skomplikowana transakcja, {8593}{8654}a załatwiła jš bez trudu. {8662}{8725}Cieszę się, że udała się klauzula|odszkodowania. {8726}{8781}Powiedz mi Valerie,|co mogę dla ciebie zrobić? {8782}{8817}Kevin i ja mamy... {8818}{8902}To sprawa osobista.|Może Kate się tym zajmie. {8907}{8934}- Kate?|- Tak. {8935}{9004}Uważam, że jej zdolnoci mediacyjne|mogš być niezbędne. {9028}{9052}Valerie. {9053}{9106}Zapewniam cię,|że cokolwiek to jest, {9107}{9141}poradzę sobie. {9144}{9184}Proszę, usišd. {9253}{9329}O co chodzi?|Brzmi poważnie. {9411}{9459}Kevin i ja adoptujemy dziecko. {9460}{9512}Gratulacje. {9513}{9552}- Dziękuję.|- To wietnie. {9553}{9629}To fascynujšce, ale oczywicie|nie bez komplikacji. {9637}{9687}Dokumentacja wymaga,|żebym przedstawiła {9688}{9740}zawiadczenie o rozwodzie|z poprzedniego małżeństwa. {9741}{9770}Ok. {9778}{9812}Nie mam go. {9813}{9863}- Zgubiła?|- Nie istnieje. {9875}{9944}Najwidoczniej, mój były mšż Nick,|nie podpisał swojej zgody, {9945}{9987}więc w wietle prawa|nadal jestemy małżeństwem. {9988}{10040}To tylko kwestia papierków. {10042}{10112}- To bigamia.|- Niezamierzona. {10117}{10208}Potrzebujemy tylko podpisu Nicka.|Naprawdę, to żaden problem. {10209}{10242}Kontaktowała się już z nim? {10243}{10291}Nie, nie chce mieć|ze mnš do czynienia. {10292}{10323}Rozumiem. {10347}{10442}Jest wiele opcji w wietle prawa.|Możemy złożyć wniosek i go zmusić. {10443}{10471}Lauren, nie ma na to czasu. {10472}{10550}Muszę to załatwić w ten weekend,|inaczej będziemy musieli z Kevinem {10551}{10588}zaczynać cały proces od poczštku. {10589}{10656}Osobicie dopilnuję,|żeby do tego nie doszło. {10657}{10735}Słuchaj. Zostaw mi dane|kontaktowe Nicka, {10736}{10787}- to się tym zajmę.|- Ok. {10790}{10889}- Wody?|- Tak poproszę. {11040}{11070}A to co? {11074}{11113}Jego współrzędne. {11199}{11232}Czeć Leonardo. {11233}{11285}Nasza kawowa randka|nadal aktualna? {11286}{11335}Co mi wyskoczyło. {11336}{11399}- Co złego?|- Wręcz przeciwnie. {11400}{11444}Znasz "Totalne Zaćmienie"? {11445}{11506}To najlepsza firma|produkujšca komiksy. {11507}{11584}Zorganizowali otwarte zaproszenia|dla artystów. {11585}{11651}Serio? To wietnie.|To nad tym pracujesz? {11652}{11725}Jeżeli mówišc "pracować nad"|masz na myli kompletnš klęskę, to tak. {11726}{11772}Więc przepraszam, że muszę|to odwołać, {11773}{11814}ale to może być szansa|na moje pięć minut. {11815}{11860}Oczywicie, że cię rozumiem.|Mogę spojrzeć? {11861}{11892}W sumie, nie. {11893}{11995}Jeszcze nie jest gotowe,|nie jest dobre, nie jest do oglšdania. {12009}{12046}Ok. {12047}{12100}Już ci nie przeszkadzam. {12197}{12242}Chyba nie najlepiej to rozegrałem. {12409}{12445}Kiedy byłe w Kansas {12458}{12507}próbujšc wynaleć co,|czego nikt jeszcze nie widział, {12508}{12561}co, o czym wszyscy inżynierowie {12562}{12638}z Krzemowej Doliny|mogliby tylko pomarzyć, {12642}{12681}poczułe zniechęcenie? {12710}{12725}Jasne. {12726}{12808}Mylałe, żeby pójć|na dach i skoczyć? {12834}{12912}- Nie.|- Bo ty taki nie jeste. {12965}{12994}Marcus. {13042}{13066}Zejd. {13145}{13197}W porzšdku.|Stoisz na krawędzi, tak? {13198}{13265}- Wiedziałe, że tu idš.|- W porzšdku. {13274}{13342}Jestem detektyw Harrington.|Teraz ja się tym zajmę. {13343}{13382}W porzšdku,|już to załatwiłam. {13383}{13449}- Pr...
gerwazy772