[4][28]{y:i}Jestem Chuck. Oto parę rzeczy,|{y:i}które powinnicie wiedzieć: [28][60]Zrobię wszystko, co w mojej mocy,|by pomóc sprowadzić mamę Chucka, [62][95]wyeliminować Volkoff'a i jego organizację. [96][121]{y:i}- Agent Sarah Walker, jeste aresztowana.|{y:i}- Co?! [121][157]Zostałam wrobiona, żeby sprawić|pozory podwójnego agenta. [157][183]Będę pod przykrywkš|w Volkoff Industries. [184][202]Zamierzam zniszczyć ich od wewnštrz. [203][219]Dokładnie tak straciłem matkę. [220][236]Ale tak jš odzyskasz, Chuck. [237][250]Robię to dla ciebie, dobrze? [250][269]Robię to dla nas. [393][417]Tylko na tyle cię stać? [472][490]{y:i}DWA DNI WCZENIEJ... [493][512]Przepraszam. [542][565]- Widziałe Bartowskiego? [565][600]- To zależy, kto pyta. [616][656]- Po prostu ćwiczyłem głos twardziela.|Muszę jeszcze popracować. [657][688]Nie, nie widziałem go.|Co się dzieje? [689][702]- Cóż, Walker jedzi po Europie, [703][728]działajšc jako szpieg-zdrajca.|Zwróciła uwagę Volkoff'a. [728][746]Chce mieć pewnoć,|że Chuck jest na bieżšco. [746][770]- To wietne wieci. Ale widzšc,|że Chucka tu nie ma, [771][802]czy moglibymy troszkę porozmawiać,|jak facet z facetem? [803][844]- Taa, pewnie.|- Ale... słuchaj... [845][855]Sarah będzie pod przykrywkš [855][871]w Volkoff Industries|przez bardzo długi czas [871][886]i mylę, że dla Chucka|będzie to bolesne. [886][906]- Jasne, uczucia.|Rozumiem, dlaczego przychodzisz do mnie. [906][951]- Zazwyczaj takie sytuacje|cišgajš Chucka na ciemnš stronę. [952][973]Skończy przesiadujšc w domu,|użalajšc się i dšsajšc. [974][998]jedzšc Cheetos|i... oglšdajšc "Widok". [999][1047]W każdym razie potrzebuję pomocy,|by jako podtrzymać go na duchu. [1048][1074]Może go upimy do powrotu Walker? [1074][1093]Oto pan smutek. [1227][1240]Czeć koledzy! [1240][1260]Wyglšdacie bardzo dzielnie|z samego rana. [1261][1287]Jak moja drużyna?|{y:i}Drużyna? Ale dzi radosny. [1287][1309]Bo włanie słyszałem|wieci o Sarah. [1309][1340]To tylko parę tygodni, a ona jest|na najlepszej drodze do zniszczenia Volkoff'a [1341][1371]i uwolnienia mojej mamy...|Czemu się więc nie cieszyć? [1371][1395]Oczywicie!|Włanie o tym mówilimy. [1395][1411]Jestemy poruszeni|i bardzo szczęliwi. [1412][1429]I ty jeste szczęliwy, Chuck. [1429][1445]Jest szczęliwy. [1455][1469]Widzę, co tu się dzieje. [1470][1484]Boisz się, że będę siedział w domu [1485][1506]i jadł Fritos cały dzień,|kiedy Sarah wyjechała. [1516][1543]Mylałem raczej o Cheetos,|ale... tak. [1544][1555]Słuchajcie, rozumiem. [1556][1594]Doceniam troskę, naprawdę doceniam.|Ale dużo o tym mylałem. [1595][1619]Kiedy moja mama zniknęła,|pracujšc dla Volkoff'a, [1620][1652]jej misja jš zmieniła.|Stała się innš osobš. [1652][1676]Ale to się nigdy|nie przytrafi Sarah. [1676][1693]Tak. [1693][1727]{y:i}Ona zawsze zostanie |tš samš Sarš Walker. [2023][2038]Sarah Walker. [2039][2060]Podoba mi się|twoja nowa fryzura. [2060][2076]Usišd, proszę. [2101][2128]Słyszałem,|że obróciła się przeciw CIA. [2129][2153]Zdrada, zgadza się?|- Zgadza. [2167][2180]Trochę nie w twoim stylu. [2180][2194]Przed laty powiedziałam Chuckowi, [2194][2229]że nie chcę, by był szpiegiem.|Zaproponowałam, by uciekł ze mnš. [2230][2265]- Ale pomimo wszystkich nalegań,|on powiedział "nie"? [2266][2287]- Dokładnie.|{y:i}- Wiedziałem. [2288][2301]Ale nadal go kocham. [2302][2321]Bylimy uwięzieni w wiecie|rzšdzonym przez CIA, [2322][2343]bez szansy wydostania się na zewnštrz. [2344][2366]Chyba, że...|{y:i}- Zawsze jest jakie "chyba, że"... [2367][2385]- Chyba, że wezmę sprawy w swoje ręce. [2386][2410]Obróciłam się przeciw CIA,|bo chcę zarobić [2411][2432]i mieć szansę na życie. [2432][2455]Może to brzmi głupio,|ale staram się [2456][2481]kupić przyszłoć z mężczyznš,|którego kocham. [2481][2517]- Wiesz, ja też mam w sobie|odrobinę beznadziejnego romantyka. [2518][2557]Malowanie, poezja, sztuka masażu,|tego typu rzeczy. [2565][2600]Więc czego chcesz? [2604][2619]Pracować dla ciebie. [2645][2668]Pani Walker... [2669][2697]nawet, jeżeli powiedziała mi prawdę|o swoich motywach, [2698][2715]czemu miałbym ci zaufać? [2747][2759]Słuszne pytanie. [2839][2900]Powód, dla którego mi zaufasz|jest taki, że cię nie zabiję tu i teraz. [3008][3058]Ty... umiesz się bawić. [3061][3079]Dziękuję. [3080][3114]Witam w Volkoff Industries. [3226][3260]CHUCK|4x12 [3266][3300]Chuck kontra żarłok [3306][3360]{y:i}Tłumaczenie:|{y:i}afgani, Brighty, Gitarzystka, MasterTrick, Rzelek [3366][3400]{y:i}Korekta:|{y:i}Lukasz032 [3406][3440]..:: ChuckTV.pl ::.. [3446][3480]..:: Napisy24.pl ::.. [3612][3632]Mylę, że teraz będziemy musieli pomyleć, [3633][3661]jak najlepiej wykorzystać|twoje szczególne zdolnoci. [3662][3673]Do dzieła. [3696][3726]Sarah Walker, zdrajczyni. [3742][3762]Musiałam to zobaczyć na własne oczy. [3762][3784]Cóż, to nie powinno|być totalnym zaskoczeniem. [3785][3823]Po wszystkich twoich działaniach|służšcych jako... rodzaj inspiracji. [3824][3858]- Alexei, mogę|prosić o słowo na osobnoci? [3927][3949]Ona cię zdradzi, wiesz o tym. [3950][3969]- To zależy,|jak zdefiniujesz zdradę. [3969][3996]Pamiętasz swoje intencje,|gdy mnie pierwszy raz spotkała? [3997][4016]Teraz jeste mojš prawš rękš. [4017][4035]Zjedz ze mnš kolację.|- Alexei! [4035][4070]- Lunch, niadanie,|kawałek ciasta z filiżankš kawy. [4070][4087]{y:i}- Alexei, skup się. [4088][4126]- Wiesz, że czerpię wielkš przyjemnoć|z naginania ludzi do swojej woli. [4130][4152]- Wiem. [4175][4200]- Może być bardzo|przydatna dla nas. [4237][4279]- Co, gdybymy kazali jej|wydostać Juriego z więzienia? [4279][4322]- To nikczemny pomysł.|- Dziękuję. [4323][4343]Saro, wydostaniesz dla nas [4344][4367]z więzienia|Juriego zwanego Żarłokiem. [4368][4401]Wiesz, dlaczego tak się nazywa? [4402][4434]Ponieważ zjada ludzi. [4446][4466]Zasadniczo, to samobójcza misja. [4466][4509]- Kocham dobre samobójcze misje.|- Ja też. [4570][4584]Morgan! [4585][4599]Kolego, chod tu.|Posłuchaj tego. [4651][4663]Zdumiewajšce, prawda? [4663][4691]To wszystko jest zdumiewajšce.|Od czego zaczšć? [4692][4706]{y:i}Znowu dolałe likieru do mleka? [4706][4733]Stary, te piski to Sarah. [4734][4755]Co?|Nie może użyć komunikacji głosowej, [4756][4772]gdy jest pod przykrywkš,|więc CIA opracowało [4773][4795]dla nas język tonalny,|który tylko my rozumiemy. [4796][4850]Zaskakujšce...|Teraz ona... mówi, że mnie kocha. [4867][4890]Albo, że planuję kupić Buick'a.|Nie wiem dokładnie. [4891][4907]To bardzo mylšcy język.|Dużo niuansów. [4908][4923]Niektórych dwięków nie można zrozumieć... [4923][4964]{y:i}- Morgan! Czy mogę pożyczyć twój T-shirt?|{y:i}- Ależ oczywicie. [4964][4994]Rozumiem, że dobrze ci się układa z Alex...|Powiem krótko. Ta dziewczyna [4995][5015]jest najfajniejszš dziewczynš,|z jakš się umawiałem. [5016][5026]Umawiałem się z niemal z... [5026][5048]Trzema... zaraz, nie... [5049][5073]A tak. Trzema.|- Witaj, Chuck. [5074][5091]Nie panikuj. Uspokój się. [5092][5109]Lecz twoja dziewczyna|najwyraniej nosi [5110][5125]twój wczeniej nieużywany T-shirt, [5125][5147]oryginalne wydanie Zemeckisa:|{y:i}Powrotu do przyszłoci. [5148][5169]O mój Boże... [5184][5204]Pizza? Sok pomarańczowy? Co? [5492][5523]Chod jeszcze do sypialni.|Poprzytulamy się jeszcze, nim pójdę do pracy.... [5523][5536]Dobra. [5557][5580]Wcišż mamy czas, możesz|jeszcze ocalić ten T-shirt. [5580][5598]Nie, jest w porzšdku. [5599][5615]Słucham? [5615][5639]ona naprawdę...|ładnie w nim wyglšda, czyż nie? [5640][5662]Pozwolę sobie zadać szybkie pytanie. [5662][5676]Co, do cholery, jest|ze mnš nie tak? [5677][5710]Wszystko z tobš w porzšdku, przyjacielu,|ale mam wiadomoć dla ciebie, Morgan. [5711][5728]Mylę, że się zakochałe. [5729][5739]Co? [5749][5777]Zaraz...|Zakochałem się? [5818][5849]Może masz rację.|Powiedzieć jej? [5850][5893]Cóż, to...|to... wielka sprawa. [5894][5920]Morgan! Idziesz? [5920][5941]Dokończymy tę rozmowę|w Buy More. [5942][5970]Teraz "trochę" się poprzytulam.... [5970][5989]Nie jestem zawstydzony;|tak tylko powiedziałem. [6106][6127]Zatrzymaj się dokładnie tam,|gdzie jeste. [6144][6178]Jest jeden metr kwadratowy|na całej tej ziemi, [6179][6213]który nigdy nie jest pod nadzorem|i włanie na nim stoimy. [6214][6237]- Pani Bartowska, przybyłam tu,|by pomóc zamknšć Volkoff'a [6238][6280]i zabrać stšd paniš.|- Dlatego chcę, by uwolniła Juriego. [6281][6299]Jest najbardziej|zaufanym ochroniarzem Volkoff'a, [6300][6320]Mylę, że on ma |co wspólnego z Hydrš. [6320][6343]- Hydrš?|- To siatka Volkoff'a. [6344][6381]Baza kupców broni, sprzedawców...|Jego cała infrastruktura. [6382][6396]Wczeniej, zdałam sobie sprawę, [6396][6422]że Hydra jest ważniejsza,|niż sam Volkoff. [6422][6440]Co jaki ochroniarz może|mieć z tym wspólnego? [6440][6466]Naprawdę nie wiem,|ale od kiedy Juri został aresztowany, [6467][6486]Komunikacja Volkoff'a|z jego siatkš [6487][6502]została gwałtownie zakłócona. [6503][6522]Powinnymy ić. [6523][6563]Saro, chcę żeby wiedziała, że przykrywka|w miejscu takim, jak to [6563][6587]może wymagać|kilku trudnych wyborów. [6588][6599]Jestem tego w pełni wiadoma. [6599][6638]Możesz stać się kim, kim nigdy nie była. [6654][6683]Jestem gotowa zrobić,|co będzie konieczne. [6735][6764]Dobrze, że wróciłe.|Miałam włanie do ciebie wpać. [6765][6774]Naprawdę. Po co? [6775][6802]Cóż, mam małe nieporozumienie z Devonem|i miałam nadzieję, [6802][6815]że mi pomożesz.|Mówiłem ci [6816][6835]Nie mogę go powstrzymać od|gotowania bez koszulki. [6836][6850]Nie o, to chodzi. [6850][6870]Cały czas zastanawiam się|nad imieniem dla dziecka, [6870][6889]ale on na nic się nie zgadza. [6889][6900]Nic nie działa. [6901][6919]To mieszne.|Przepraszam, El. [6919][6955]Nazwanie ...
avaxad