Rzeka bez powrotu.txt

(46 KB) Pobierz
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako�� napis�w.|Napisy zosta�y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1354}{1455}� No return, no return
{1457}{1569}� There is a river
{1573}{1706}� Called the River of No Return
{1745}{1842}� Sometimes it's peaceful
{1844}{1988}� And sometimes wild andfree
{2008}{2117}� Love is a traveller
{2119}{2265}� On the River of No Return
{2284}{2387}� Swept on for ever
{2389}{2526}� To be lost in the stormy sea
{2528}{2594}� Wailaree!
{2596}{2665}� I can hear the river call
{2667}{2727}� No return, no return
{2729}{2795}� Where the roarin' waters fall
{2797}{2865}� Wailaree!
{2867}{2932}� I can hear my lover call
{2934}{2971}� Come to me
{2973}{3038}� No return, no return
{3040}{3203}� I lost my love on the river
{3205}{3310}� Andfor ever my heart will yearn
{3312}{3361}� No return, no return
{3363}{3473}� Gone, gone for ever
{3475}{3580}� Down the River of No Return
{3582}{3612}� No return, no return
{3614}{3671}� Wailaree!
{3681}{3785}� Wailaree!
{3787}{3930}� She'll never return to me
{3932}{4013}� No return, no return, no return
{5497}{5593}- Zgubi� ojciec bibli�.|- Dzi�kuj�.
{5595}{5674}My�la�em, �e to ma�a faktoria...
{5676}{5744}...a to... Sodoma i Gomora.
{5766}{5842}A wszystko dlatego, �e kto� znalaz� tu z�oto.
{5844}{5946}- Te� go szukasz, ojcze?|- Przyby�em tu do Indian jako misjonarz.
{5948}{6008}My�l� jednak, �e biali b�d� mnie bardziej potrzebowali.
{6251}{6311}- Dobry wiecz�r, ojcze.|- Dobry wiecz�r.
{6394}{6450}Kto tu rz�dzi?
{6452}{6502}Ten ksi�dz rzek�by, �e sam diabe�.
{6504}{6571}A co z faktori�?|Te� rz�dzi w niej diabe�?
{6573}{6623}Nie, jeszcze ci�gle ja.
{6657}{6721}Widzia� pan ch�opca?|Ma oko�o dziewi�ciu lat.
{6749}{6819}Mia� go tu przywie�� cz�owiek o nazwisku Martin.
{6821}{6871}- Widzia� go pan?|- Byli tu.
{6907}{6948}Byli czy s�?
{6950}{7056}O ile wiem, m�czyzna wyruszy� w g�ry zaraz po przyje�dzie.
{7058}{7108}A co z ch�opcem?
{7110}{7175}Pewnie gdzie� tu si� b��ka.
{7228}{7299}Gdyby si� pojawi� prosz� go zatrzyma� do mego powrotu, dobrze?
{7301}{7370}- Jak on si� nazywa?|- Mark Calder.
{7372}{7455}- Ile ma lat, powiada pan?|Dziewi��.
{7457}{7509}A jak pan si� nazywa?
{7511}{7561}Ja si� nie zgubi�em.
{8354}{8428}� One silver dollar
{8430}{8515}� Bright silver dollar
{8517}{8569}� Changing hands
{8580}{8673}� Changing hands
{8675}{8746}� Endlessly rollin'
{8749}{8824}� Wasted and stolen
{8826}{8868}� Changing hands
{8880}{8982}� Changing hands
{8984}{9074}� Spent for a beer he's drinking
{9078}{9163}� Won by a gambler's lust
{9165}{9267}� Pierced by an outlaw's bullet
{9269}{9420}� And lost in the blood-red dust
{9434}{9499}� One silver dollar
{9511}{9579}� One silver dollar
{9581}{9621}� Changing hands
{9633}{9734}� Changing hands
{9736}{9844}� Love is a shining dollar
{9847}{9956}� Bright as a church bell's chime
{9964}{10038}� Gambled and spent
{10040}{10113}� And wasted
{10115}{10306}� And lost in the dust of time
{10619}{10781}� One silver dollar
{10793}{10852}� Changing hearts
{10858}{10935}� Changing lives
{10972}{11071}� Changing hands
{11121}{11156}(cheering)
{11483}{11544}Zanie� to piwo do fryzjera.
{11546}{11588}- Wiesz, gdzie to jest?|Tak, prosz� pana.
{11590}{11646}Wracaj�c przynie� pieni�dze. W got�wce.
{11648}{11738}I nie rozlej piwa, ch�opcze. Tutaj to p�ynne z�oto.
{12005}{12055}Hej!
{12751}{12824}Nie chcia�by� postrzela� do czego� wy�szego?
{12826}{12911}- A jak wysokiego?|- Jak ja.
{12913}{12971}A masz jak�� bro�?
{12973}{13023}Chyba nie b�d� jej potrzebowa�.
{13597}{13686}- Co tu masz na ubraniu?|- Przypi�� mi to cz�owiek, kt�ry mnie tu przywi�z�.
{13688}{13738}Szukam swojego taty.
{13765}{13819}- A jak tw�j tata wygl�da?|- Nie wiem.
{13821}{13873}By�em jeszcze dzieckiem, gdy ostatni raz go widzia�em.
{13926}{13989}By�oby dobrze, gdyby wygl�da� tak jak ja?
{14024}{14074}Tak, prosz� pana.
{14125}{14180}Ja jestem twoim tat�.
{14182}{14246}Sk�d mog� mie� pewno��?
{14248}{14305}Cz�owiek, kt�ry ci� tu przywi�z�, nazywa� si� Martin.
{14307}{14390}Zap�aci�em mu sto dolar�w.|Przyjecha�e� tu z Illinois.
{14392}{14442}Ka�dy m�g� si� tego dowiedzie�.
{14631}{14688}Kto to jest?
{14690}{14740}Moja matka!
{14849}{14899}Dobrze, synu. Wyno�my si� st�d.
{14901}{14976}- Musz� si� po�egna� z Kay.|- Kay? Kim jest Kay?
{14978}{15030}To ta pani, kt�ra �piewa w saloonie.
{15032}{15112}- Musisz?|- Tak, prosz� pana. Musz�.
{15134}{15184}W porz�dku. Zaczniemy wi�c od tego.
{15421}{15517}Kay! Znalaz�em go! To on!
{15519}{15637}Masz tupet! Zostawia� dzieciaka samego w takim miejscu.
{15639}{15728}- Co z ciebie za ojciec!?|- Najgorszy ze wszystkich.
{15730}{15775}Dobrze przynajmniej, �e si� do tego przyznajesz.
{15777}{15885}Dzi�kuj�, �e si� nim zaj�a�.|Chcia�bym, hmm... da� ci par� groszy.
{15887}{15941}Nie, dzi�kuj�. Par� groszy to mam.
{15963}{16002}A zatem dzi�kuj�.
{16004}{16054}Chod�, ch�opcze.
{16075}{16125}Mam nadziej�, �e kiedy� jeszcze si� spotkamy.
{16151}{16240}- Mi�o spotka� gentlemana.|- Dzi�kuj�.
{16242}{16304}- Hej, zapomnia�e� swoich rzeczy.|- Och!
{16363}{16391}Dzi�ki raz jeszcze.
{16393}{16446}- Do wiedzenia, Mark.|- Do widzenia, Kay.
{16779}{16925}� I've looked around the country|and I've seen it all
{16927}{17045}� And what I want, I'm ready to name
{17047}{17176}� It's big and strong and handsome|and it's six feet tall
{17182}{17284}� I'm gonna file my claim
{17286}{17333}� I struck a real bonanza
{17335}{17403}� And he's rough and rash
{17405}{17524}� But what he's got I'm ready to tame
{17526}{17655}� He's worth a fancy fortune|but it's not in cash
{17658}{17758}� I'm gonna file my claim
{17775}{17818}� I got the fever
{17820}{17892}� Ooh, the fever
{17894}{18006}� But not for gold in the ground
{18015}{18119}� I want the title to something vital
{18121}{18238}� That I can throw my fences around
{18240}{18356}� A gal should never hustle|with a pick and pan
{18358}{18477}� To dig for gold, that isn't her game
{18479}{18528}� I'll find the man who's found it
{18530}{18609}� Then I'll get that man
{18611}{18724}� Who's gonna help me file my claim?
{18726}{18841}� I gotta file my claim
{18847}{18903}� Ooooh!
{18908}{18958}Szukasz z�ota?
{19015}{19065}� Mmm, mush!
{19183}{19246}� A-B-C-D
{19248}{19372}� Who's gonna file me under "love"?
{19374}{19519}� There ain't a man, not a single man
{19531}{19646}� There ain't a man alive|who wouldn't trade his gold
{19648}{19757}� For what it takes to stay in the game
{19759}{19877}� So have your fun and spend it|'fore you get too old
{19889}{19989}� Who's gonna help me file my claim?
{19991}{20050}� Who's gonna help me
{20052}{20102}� Help, help me
{20120}{20236}� Who's gonna help me file my claim
{20238}{20288}� Tonight?
{20477}{20527}Co ty tu...
{20635}{20709}No dobrze. Gdzie by�e� ca�y dzie�?
{20711}{20819}Jest takie stare powiedzienie, skarbie:|"Kto handluje, ten �yje."
{20821}{20873}- Tylko tyle masz ni do powiedzenia?|- Owszem.
{20990}{21049}Pewnego dnia zabior� ci� z tego parszywego miejsca.
{21051}{21077}Kiedy tylko zechcesz.
{21079}{21133}Sko�czysz z saloonami i wyst�pami w namiotach.
{21135}{21263}Ja tak�e. Zawioz� ci� do stolic wszystkich kraj�w �wiata.
{21265}{21310}Pi�e� co� dzisiaj?
{21312}{21374}Diamenty w twoich w�osach, rubiny na palcach.
{21376}{21492}- I dzwonki na pantoflach.|- Per�y. I suknie szyte dla kr�lowych.
{21494}{21544}Tyle tylko, �e tobie b�dzie w nich lepiej.
{21566}{21626}Jak chcesz to osi�gn��?|Twoj� tali� kart?
{21628}{21678}Ju� to osi�gn��em.
{21731}{21804}- S�ysz�a�, co powiedzia�em? Ju� to zrobi�em.|- Co zrobi�e�?
{21806}{21917}W�a�nie wygra�em akt w�asno�ci dzia�ki.|W samym �rodku najbogatszego rejonu.
{21919}{21951}Harry! Od kogo?
{21953}{22045}Co za r�nica. Przez ca�e �ycie trafia�y mi si� tylko gry o marne grosze.
{22047}{22126}Tym razem mia�em szcz�cie!|To jest co� du�ego, skarbie. To jest to!
{22128}{22229}- Harry, co masz zamiar zrobi�?|- Jak to, "ja"? Ty i ja.
{22231}{22349}Pojedziemy do Council City i zarejestrujemy ten akt, zanim cokolwiek si� stanie z nim, lub z nami.
{22351}{22431}- Co mo�e si� sta�?|- Kto wie? Kogo to zreszt� obchodzi?
{22433}{22505}Ten cz�owiek mo�e si� w�ciec. Twierdzi�, �e co� zrobi�em.
{22507}{22556}A zrobi�e�?
{22558}{22698}Ju� ci m�wi�em, skarbie. Mia�em szcz�cie. A teraz musimy si� st�d wynie��.
{22700}{22801}W ca�ym mie�cie nie mo�na znale�� konia. Nawet za worek z�ota.
{22803}{22911}Mam jednak pewien pomys�. Mo�emy kupi� tratw� i pop�yn�� rzek� do Council City.
{22913}{22986}- Masz jakie� pieni�dze?|- C�, troch� mam.
{23004}{23065}�wietnie. Daj mi je!
{23328}{23378}10,20...
{23471}{23521}Wszystko, czego ci trzeba, to moje pieni�dze.
{23660}{23710}Naprawd�?
{23740}{23816}B�dziemy uprawia� pole, polowa� i �owi� ryby. Co o tym s�dzisz?
{23818}{23861}- Tylko ty i ja?|- W�a�nie tak.
{23863}{23936}- To brzmi wspaniale.|- Wszystko zrobimy jak trzeba.
{23938}{24021}Naucz� ci� �owi� ryby i zak�ada� pu�apki. B�dziesz w tym jednym z najlepszych.
{24023}{24100}- I nauczysz mnie strzela�?|- Tak, strzela� tak�e.
{24386}{24478}- Co oni robi�?|- Po prostu przyjechali obejrze� miasto.
{24480}{24552}- Nie podoba im si� to, co widz�.|- S� na wojennej �cie�ce?
{24554}{24643}Nie, po prostu poluj�. Id�c na wojn� maluj� sobie twarze.
{24645}{24699}Wtedy wiesz, �e poluj� na ciebie.
{25188}{25233}Mark!
{25235}{25306}No stary, ci�gnij! Ci�gnij!
{25359}{25437}Nie da si� pokona� wszystkiego na �wiecie.
{25439}{25506}Czasem trzeba si� cofn�� i obej��.
{25525}{25596}- Sz�o mi ca�kiem dobrze.|- Sz�o ci bardzo dobrze...
{25598}{25695}ale nie chcemy z�ama� p�uga lub zrani� konia, prawda?
{25765}{25847}Chod�my do domu napi� si� kawy.
{26173}{26267}- Dlaczego da�e� mi na imi� Mark?|- To proste.
{26269}{26368}Ja jestem Matthew. Mark nast�puje po Mateuszu. Tak jest w biblii.
{26370}{26420}- Ja nast�puj� po tobie.|- W�a�nie.
{26422}{26527}- Wi�c t...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin