The Following [1x05] The Siege.txt

(41 KB) Pobierz
1
00:00:00,988 --> 00:00:03,157
Carroll zostaウ skazany w 2004

2
00:00:03,254 --> 00:00:05,421
za zabstwa
14 mウodych kobiet.

3
00:00:05,536 --> 00:00:06,845
Jeste・potrzebny w Virginii.

4
00:00:06,982 --> 00:00:08,177
Juソ nie jestem agentem.

5
00:00:08,302 --> 00:00:10,632
Zウapaウe・Carrolla.
Nikt nie zna go lepiej od ciebie.

6
00:00:10,746 --> 00:00:12,459
O czym b鹽zie m sequel?

7
00:00:12,565 --> 00:00:14,301
Napiszemy go razem...

8
00:00:16,155 --> 00:00:18,576
Pomimo, ソe spaウe・z mojケ ソonケ.

9
00:00:18,772 --> 00:00:22,276
Czeka na ciebie
tak wiele niespodzianek.

10
00:00:23,196 --> 00:00:24,636
Agentka Parker obejmuje dowodzenie.

11
00:00:24,765 --> 00:00:26,499
Moja specjalno懈, sekty.

12
00:00:26,633 --> 00:00:28,064
Wiemy o sekcie.

13
00:00:28,156 --> 00:00:30,099
Sケsiedzi geje, niania,

14
00:00:30,241 --> 00:00:32,556
jak wpisujケ si・
w tw nowy wケtek?

15
00:00:32,697 --> 00:00:34,087
Dlaczego m tata jest zウym czウowiekiem?

16
00:00:34,191 --> 00:00:35,741
Moソe nie jest zウy.

17
00:00:36,462 --> 00:00:37,801
Potrzebny mi telefon.
Gdzie jest?

18
00:00:37,945 --> 00:00:39,985
Zlokalizowali sygnaウ dochodzケcy
z pnocnej cz龕ci stanu NY.

19
00:00:40,063 --> 00:00:41,119
Hrabstwo Dutchess.

20
00:00:41,239 --> 00:00:43,039
- Znajdziemy go.
- Wiem.

21
00:00:43,184 --> 00:00:44,580
Ludzie, poznajcie Megan.

22
00:00:44,700 --> 00:00:45,906
My徑aウam, ソe si・tym zajmiesz.

23
00:00:46,026 --> 00:00:47,136
To Paul jケ tu sprowadziウ.

24
00:00:47,240 --> 00:00:48,361
Jacob nigdy nikogo nie zabiウ.

25
00:00:48,453 --> 00:00:49,743
My徑・ ソe ty powiniene・to zrobi・

26
00:00:49,866 --> 00:00:50,980
skoro nigdy tego nie robiウe・

27
00:00:51,090 --> 00:00:52,091
Zjeソdソaj stケd.Juソ!

28
00:00:52,182 --> 00:00:53,318
Ucieka!

29
00:00:56,156 --> 00:00:57,560
Obydwoje go kochamy.

30
00:00:58,409 --> 00:01:00,141
Przepraszam.

31
00:01:01,436 --> 00:01:03,080
Nie rezygnujemy z ciebie.

32
00:01:04,000 --> 00:01:07,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET

33
00:01:37,781 --> 00:01:39,067
Wszystko gra?

34
00:01:40,218 --> 00:01:42,091
- Dokケd si・wybierasz?
- Do ウazienki.

35
00:01:42,568 --> 00:01:43,878
Obleciaウ ci・cykor?

36
00:01:44,665 --> 00:01:47,045
Nie.Nic mi nie jest.
Musz・si・tylko wysika・

37
00:02:12,039 --> 00:02:14,471
Obleciaウ go cykor, co nie?

38
00:02:15,817 --> 00:02:18,106
Wczorajszej nocy nie miaウ cykora.

39
00:02:21,519 --> 00:02:23,013
Byウ niezウy ubaw.

40
00:02:23,203 --> 00:02:25,152
Nieziemski.

41
00:02:51,779 --> 00:02:53,901
Jestem gウodny.

42
00:02:54,980 --> 00:02:56,538
A ty?

43
00:02:57,086 --> 00:02:58,986
Strasznie.

44
00:03:01,862 --> 00:03:02,877
Dobra.

45
00:03:15,508 --> 00:03:16,730
Halo?

46
00:03:16,853 --> 00:03:18,060
Mamo?

47
00:03:20,917 --> 00:03:22,634
Gdzie jeste・kochanie?

48
00:03:22,757 --> 00:03:24,966
Chc・do domu.
Dlaczego nie mog・wri・

49
00:03:25,070 --> 00:03:27,000
Tylko mi powiedz, gdzie jeste・

50
00:03:27,125 --> 00:03:28,378
a przyjad・po ciebie.

51
00:03:28,488 --> 00:03:29,784
Gdzie・na wsi.

52
00:03:29,884 --> 00:03:31,696
Dlaczego kazaウa・Denise
mnie tu przywie滓?

53
00:03:31,798 --> 00:03:33,854
Gdzie? Skarbie, gdzie na wsi?

54
00:03:33,966 --> 00:03:36,234
Nie wiem.
Tu jest...

55
00:03:36,343 --> 00:03:38,926
duソy dom, tak jak na farmie.

56
00:03:39,028 --> 00:03:40,037
Niech mi.

57
00:03:40,141 --> 00:03:41,972
Jaki kolor ma dom?

58
00:03:42,094 --> 00:03:44,918
Biaウy z czarnymi okiennicami,

59
00:03:45,157 --> 00:03:47,999
jestnaprawd・ogromny,
ma pi黎ro,

60
00:03:48,120 --> 00:03:49,872
ijest daleko od drogi,

61
00:03:49,984 --> 00:03:51,881
nie pozwalajケ mi
wychodzi・dalej niソ na podwko.

62
00:03:53,624 --> 00:03:56,698
Czy nadal jest z tobケ Denise?

63
00:03:56,821 --> 00:03:59,096
Tak, i Jacob z Paulem.

64
00:03:59,207 --> 00:04:00,564
Nie lubi・Paula.

65
00:04:00,814 --> 00:04:03,181
Dlaczego?Kochanie, dlaczego?
Zrobiウ ci krzywd・

66
00:04:03,288 --> 00:04:04,915
Nie, ale jest wredny.

67
00:04:05,739 --> 00:04:07,905
Wiedzケ, ソe ze mnケ rozmawiasz?

68
00:04:08,005 --> 00:04:09,120
Nigdy w ソyciu.
Zabiliby mnie,

69
00:04:09,227 --> 00:04:11,043
gdyby si・o tym dowiedzieli.

70
00:04:11,577 --> 00:04:12,620
Nie martw si・

71
00:04:12,726 --> 00:04:14,314
przyjad・po ciebie.

72
00:04:14,415 --> 00:04:16,844
Kaソ jej zabra・mnie
z powrotem do domu, okay?

73
00:04:16,997 --> 00:04:18,939
- Co ty wyrabiasz?

74
00:04:30,270 --> 00:04:34,184
Tウumaczenie i korekta: EmgA3  <<Dream Team>>
Like it! www.facebook.pl/DreamTeamNapisy

75
00:04:37,295 --> 00:04:38,455
Co tam masz?

76
00:04:38,894 --> 00:04:40,355
Komka, ktej uソyウ Joey
byウa kodowana

77
00:04:40,484 --> 00:04:41,905
takim samym algorytmem
ja ta Maggie Shuller.

78
00:04:42,014 --> 00:04:42,877
Rozpracowaウe・to.

79
00:04:42,978 --> 00:04:44,473
Niezupeウnie.
Kiedy Joey si・rozウケczyウ,

80
00:04:44,593 --> 00:04:45,982
telefon momentalnie
przeウaczyウ si・na wi-fi,

81
00:04:46,098 --> 00:04:48,363
i sygnaウ wychodziウ
z Baton Rouge w Luizjanie.

82
00:04:48,469 --> 00:04:49,581
Miウe・chyba o
hrabstwie Dutchess.

83
00:04:49,698 --> 00:04:51,653
Tak byウo.Otworzenie plik
彡iケgn・o wirusa.

84
00:04:51,758 --> 00:04:53,297
Niczego juソ nie mog・by・pewien.

85
00:04:53,884 --> 00:04:56,635
Czy to nie adwokat Carrolla?

86
00:04:56,743 --> 00:04:57,804
My徑aウem, ソe sam si・reprezentuje.

87
00:04:57,903 --> 00:05:00,099
Tak, w sケdzie.
Olivia Warren zajmuje si・apelacjami.

88
00:05:00,189 --> 00:05:01,614
Co do diabウa ona tu robi?

89
00:05:02,607 --> 00:05:05,129
Musimy to ukri・
niech wraca skケd przyjechaウa.

90
00:05:05,228 --> 00:05:07,340
Nie ma powodu, ソeby
spotykaウa si・dzi・z Joe.

91
00:05:07,435 --> 00:05:09,187
Nie wolno nam tego zrobi・
i dobrze o tym wiesz.

92
00:05:09,301 --> 00:05:10,720
Ma prawo do rozmowy z adwokatem.

93
00:05:10,832 --> 00:05:12,276
Wie, ソe jeste徇y bliscy
odnalezienia Joey'a

94
00:05:12,376 --> 00:05:13,303
i co・knuje.

95
00:05:13,414 --> 00:05:15,159
Musimy jecha・do hrabstwa Dutchess.

96
00:05:15,285 --> 00:05:17,290
Nie moソemy, dopi
nie potwierdzimy tego.

97
00:05:20,050 --> 00:05:21,000
Par・godzin zajmie mi

98
00:05:21,116 --> 00:05:22,206
przekopanie si・przez ten bajzel.

99
00:05:22,304 --> 00:05:23,114
Po徘iesz si・

100
00:05:23,228 --> 00:05:24,589
R co w twojej mocy,

101
00:05:24,658 --> 00:05:26,360
ale si・po徘iesz.

102
00:05:27,350 --> 00:05:28,901
Czemu nie mog・wri・do domu?

103
00:05:29,057 --> 00:05:30,981
Mama miウa, ソe po mnie przyjedzie.

104
00:05:31,117 --> 00:05:33,267
Miウam ci, ソe mama si・martwi,

105
00:05:33,421 --> 00:05:35,454
ソe grozi ci niebezpieczetwo.

106
00:05:35,583 --> 00:05:37,649
Zachowywaウa si・tak, jakby
nie wiedziaウa, gdzie jestem.

107
00:05:37,774 --> 00:05:39,804
Byウa przestraszona
i zadawaウa wiele pyta・

108
00:05:39,933 --> 00:05:41,961
Sケ sprawy, o ktych nie masz poj鹹ia.

109
00:05:42,075 --> 00:05:43,035
Na przykウad?

110
00:05:43,146 --> 00:05:44,335
Wiem o tacie.

111
00:05:44,431 --> 00:05:46,264
Wiem, ソe zウy z niego czウowiek.

112
00:05:47,240 --> 00:05:49,949
A co gdybym ci powiedziaウa,
ソe nie jest zウym czウowiekiem?

113
00:05:50,079 --> 00:05:52,013
To dlaczego byウ w wi黝ieniu

114
00:05:52,149 --> 00:05:53,718
i szukaウa go policja?

115
00:05:53,828 --> 00:05:55,290
To skomplikowane,

116
00:05:55,406 --> 00:05:57,319
i naprawd・ci・ko to zrozumie・

117
00:05:58,359 --> 00:06:01,129
ale to policjanci sケ zウymi lud殞i.

118
00:06:01,241 --> 00:06:02,556
Policjanci sケ dobrzy.

119
00:06:02,659 --> 00:06:04,147
Nie zawsze.

120
00:06:04,628 --> 00:06:07,035
Kウamiケ na temat twojego taty.

121
00:06:07,202 --> 00:06:09,405
Dlatego twoja mama
nas tu wysウaウa,

122
00:06:09,586 --> 00:06:14,016
aby ukry・ci・przed nimi, by mie・
pewno懈, ソe nic ci si・nie stanie.

123
00:06:20,895 --> 00:06:24,094
Cukiereczku.

124
00:06:24,780 --> 00:06:27,010
Wstawaj.

125
00:06:35,489 --> 00:06:36,796
Nie jest 殕e.

126
00:06:41,299 --> 00:06:42,644
Prosz・

127
00:06:43,103 --> 00:06:45,358
Chc・do domu.

128
00:06:46,355 --> 00:06:49,006
Nie wrisz do domu.

129
00:06:50,850 --> 00:06:52,526
Nigdy wi鹹ej.

130
00:06:53,633 --> 00:06:55,036
Juソ to chyba ustalili徇y.

131
00:06:55,147 --> 00:06:56,494
Powinna・juソ si・

132
00:06:56,610 --> 00:06:58,154
z tym pogodzi・

133
00:07:04,607 --> 00:07:06,342
To nie potrwa juソ dウugo.

134
00:07:07,918 --> 00:07:09,347
Przyrzekam.

135
00:07:23,829 --> 00:07:25,475
Gdzie Emma?

136
00:07:27,034 --> 00:07:28,926
Rozmawia na gze z Joey'em.

137
00:07:32,170 --> 00:07:34,379
Telefonu nie moソna namierzy・

138
00:07:34,725 --> 00:07:35,801
czyli jeste徇y bezpieczni.

139
00:07:35,916 --> 00:07:37,475
A co je徑i powiedziaウ mamie,
gdzie jeste徇y?

140
00:07:37,574 --> 00:07:39,262
On nie ma poj鹹ia,
gdzie jest.

141
00:07:40,212 --> 00:07:42,220
Rozmy徑aウem o maウej Megan.

142
00:07:43,249 --> 00:07:45,397
Nie powiniene・tego
robi・duソym ost...
Zgłoś jeśli naruszono regulamin