zdania-fiszki.pdf

(85 KB) Pobierz
I can't stand getting up early in the morning
Z1/1
Z1/2
Z1/3
I can’t stand getting up
early in the morning.
Dammit! I’m going to be
late for work.
Could you put in a good
word for me?
Z1/4
Z1/5
Z2/1
What am I supposed to
do?
Do whatever possible to
ease the situation.
In other words you won’t
be allowed to leave the
country.
Z2/2
Z2/3
Z2/4
Let me get this straight.
Am I a suspect in the
recent killings in the
city?
How should I know?
I get the feeling that
you’re hiding something
from me.
Z2/5
Z3/1
Z3/2
I think somebody’s trying
to frame you.
I was just saying I was
going to take up a job in
Ireland.
If you stay with me, I’ll
make it worth your while.
Z3/3
Z3/4
Z3/5
Wow, gold earrings! You
shouldn’t have.
You make my life worth
living.
Is that so?
Z4/1
Z4/2
Z4/3
I asked if I could invite
Peter to dinner on
Sunday.
I thought he was
supposed to be coming
on Saturday.
He changed his mind at
the last moment.
Z4/4
Z4/5
Z5/1
Will you be passing a
supermarket?
I can’t be bothered to do
the shopping for you.
Take the Middle East, for
example.
71412470.003.png 71412470.004.png
Z1/3
Z1/2
Z1/1
Czy mógłbyś wstawić się
za mną?
A niech to! Spóźnię się
do pracy!
Nie znoszę wczesnego
wstawania rano.
Z2/1
Z1/5
Z1/4
Innymi słowy nie wolno
ci opuszczać kraju.
Zrób, co się da, aby
załagodzić sytuację.
Co mam zrobić?
Z2/4
Z2/3
Z2/2
Mam wrażenie, że coś
przede mną ukrywasz.
Skąd mam to wiedzieć?
Niech to dobrze
zrozumiem – czy jestem
podejrzany o ostatnie
zabójstwa w mieście?
Z3/2
Z3/1
Z2/5
Jeśli zostaniesz ze mną,
nie pożałujesz tego.
Właśnie mówiłem, że
zamierzam podjąć pracę
w Irlandii.
Myślę, że ktoś próbuje
cię wrobić.
Z3/5
Z3/4
Z3/3
Naprawdę?
Sprawiasz, że mam po co
żyć.
Och, złote kolczyki!
Naprawdę, nie trzeba
było.
Z4/3
Z4/2
Z4/1
Zmienił zdanie w
ostatniej chwili.
Myślałem, że on ma
przyjść w sobotę.
Pytałam, czy mogę
zaprosić Piotrka na obiad
w niedzielę.
Z5/1
Z4/5
Z4/4
Dla przykładu weź Bliski
Wschód.
Nie chce mi się robić
zakupów dla ciebie.
Czy będziesz przechodził
koło supermarketu?
Z5/2
Z5/3
Z5/4
Let me put it in another
way, if we go there, we’ll
be done for.
Let’s not jump to
conclusions.
It’s up to you what risks
you are prepared to take.
Z5/5
Z6/1
Z6/2
What do you mean by
that?
Fancy meeting you here!
Is it really a coincidence?
I don’t think so!
Z6/3
Z6/4
Z6/5
Appearances can be
deceptive.
I’m fed up with you. I
think I’ll go home and
have a rest.
Please, don’t make any
rash decisions.
Z7/1
Z7/2
Z7/3
Can I have a word with
you?
What came over you?
You seem over-excited.
The best thing about it is
that we’ll win in each
case.
Z7/4
Z7/5
Z8/1
I’m afraid I don’t share
your view.
The point is that your
chances are slim.
Sorry to butt in, but did
you say we are in debt?
Z8/2
Z8/3
Z8/4
How should I put it...
Look at this chart.
Let me think... No, we
can’t do it this way.
We have to abide by the
contract terms.
Z8/5
Z9/1
Z9/2
That reminds me. This
company went bankrupt
last week.
I thought I’d never make
it.
If it’s a real bargain,
count me in.
71412470.005.png 71412470.006.png
Z5/4
Z5/3
Z5/2
To zależy od ciebie, jakie
ryzyko jesteś gotowy
ponieść.
Nie wyciągajmy
pochopnych wniosków.
Pozwól, że powiem to
inaczej. Jeśli tam
pojedziemy, będzie po
nas.
Z6/2
Z6/1
Z5/5
Nie sądzę!
Że też cię tutaj
spotykam! Czy to na
pewno zbieg
okoliczności?
Co przez to rozumiesz?
Z6/5
Z6/4
Z6/3
Proszę, nie podejmuj
pochopnych decyzji.
Mam cię dość. Chyba
pójdę do domu i
odpocznę.
Pozory mylą.
Z7/3
Z7/2
Z7/1
Najlepsze w tym jest to,
że wygramy w każdym
przypadku.
Co w ciebie wstąpiło? (Co
cię naszło?) Wydajesz się
za bardzo
podekscytowany.
Czy mogę zamienić z
tobą słówko?
Z8/1
Z7/5
Z7/4
Przepraszam, że się
wtrącam, ale czy
mówiliście, że mamy
długi?
Chodzi o to, że twoje
szanse są nikłe.
Niestety, nie podzielam
twojego poglądu.
Z8/4
Z8/3
Z8/2
Musimy trzymać się
warunków kontraktu.
Niech pomyślę... Nie, nie
możemy tego zrobić w
ten sposób.
Jak mam to powiedzieć...
Spójrz na wykres.
Z9/2
Z9/1
Z8/5
Jeśli to prawdziwa
okazja, wchodzę w to.
Myślałem, że nigdy mi
się to nie uda.
Właśnie mi się
przypomniało. (A
propos.) Ta firma
zbankrutowała w
zeszłym tygodniu.
Z9/3
Z9/4
Z9/5
While I remember, can
you get some money out
of a cash machine?
Oh, there was something
I was going to ask you...
Where do you get a drink
in this place?
Z10/1
Z10/2
Z10/3
By the way, have you
seen Martha today?
I’ve just thought we
could spend some time
together.
I don’t think it’s a good
idea. She’s been going
out with Mark for some
time now.
Z10/4
Z10/5
Z11/1
Do you happen to know
what’s on at the cinema?
To put it in a nutshell, the
film is out of this world.
How can I best explain
this?
Z11/2
Z11/3
Z11/4
As usual the problem
comes down to money.
Yet they made a killing
on the last deal, didn’t
they?
No wonder, they leave
nothing to chance.
Z11/5
Z12/1
Z12/2
Sorry to trouble you, but
do you know where I put
the files of this case?
He’s said to be hanging
around with the mafia.
You must be joking!
Never in his life has he
broken the law.
Z12/3
Z12/4
Z12/5
It’s strange but true. Did
you hear the police are
hot on his heels?
Strangely enough, I see
him almost every day in
the pub on the corner.
That seems to sum up
this awkward situation.
Z13/1
Z13/2
Z13/3
Look over there. That
guy looks like your ex-
husband!
Don’t remind me! I’m
glad everything’s over
now.
The worst is behind you.
Cheer up!
71412470.001.png 71412470.002.png
Zgłoś jeśli naruszono regulamin